Panasonic EY74A2 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para EY74A2:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cordless Drill & Driver
Percecuse-visseuse sans fil
Destornillador y taladro sin cables
Operating Instructions
Instructions d'utilisation
Manual de instrucciones
Model No: EY74A2
IMPORTANT
This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this
manual for future use.
IMPORTANT
Ce mode d'emploi contient des informations sur la sécurité. Lisez-le en entier avant d'utiliser le produit et conservez-
le pour référence.
IMPORTANTE
Este manual contiene información de seguridad. Lea completamente este manual antes de utilizar por primera vez
este producto, y guárdelo para poder consultarlo en el futuro.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Panasonic EY74A2

  • Página 1 Percecuse-visseuse sans fil Destornillador y taladro sin cables Operating Instructions Instructions d’utilisation Manual de instrucciones Model No: EY74A2 IMPORTANT This manual contains safety information. Read manual completely before first using this product and save this manual for future use. IMPORTANT Ce mode d’emploi contient des informations sur la sécurité.
  • Página 2 Index/Index/Indice English: Page Français: Page Español: Página FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIPCIÓN FUNCIONAL - 2 -...
  • Página 3 Keyless drill chuck Clutch handle Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandril sin llave Mango de embrague Speed selector switch Forward/Reverse lever Interrupteur de sélection de vitesse Levier d’inversion marche avant-marche Interruptor selector de velocidad arrière Palanca de avance/inversión Belt hook Battery pack Crochet de ceinture...
  • Página 4 [Fig.1] [Fig.2] [Fig.3] [Fig.4] [Fig.7] HIGH HAUT BAJA ALTA Alignment marks Marques d’alignement Marcas de alineación [Fig.8] Button Bouton Botón Attaching Removing Connexion Retrait Acoplamiento Desacoplamiento [Fig.5] [Fig.9] Pack cover Couvercle de la batterie autonome Cubierta de batería Forward Reverse Terminals Rotation en sens normal Rotation en sens...
  • Página 5: General Safety Rules

    This tool, as a complete unit with a battery 2) Do not operate power tools in pack, satisfies appropriate IP Degrees of explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, Protection based on the IEC regulations. gases or dust. Definition of IP code Power tools create sparks which may IP5X: Ingress of dust is not totally prevent-...
  • Página 6: Personal Safety

    Personal Safety Power Tool Use and Care 1) Stay alert, watch what you are 1) Do not force the power tool. Use doing and use common sense the correct power tool for your when operating a power tool. Do application. not use a power tool while you are The correct power tool will do the job tired or under the influence of...
  • Página 7: Specific Safety Rules

    Battery Tool Use and Care 3) Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing 1) Ensure the switch is in the off an operation where the cutting tool position before inserting battery may contact hidden wiring. pack. Contact with a “live” wire will make Inserting battery pack into power tools exposed metal parts of the tool “live”...
  • Página 8: Important Safety Instructions

    3) CAUTION—To reduce the risk of Symbol Meaning injury, charge only Panasonic Battery Volts Pack as shown in last page. Direct current Other types of batteries may burst No load speed causing personal injury and damage. Revolutions or reciproca- 4) Do not expose charger and battery tions per minutes pack to rain or snow.
  • Página 9 11) To reduce the risk of electric shock, 24) NOTE: If the supply cord of this unplug charger from outlet before appliance is damaged, it must only be attempting any maintenance or clean- replaced by a repair shop authorized ing. by the manufacturer, because special purpose tools are required.
  • Página 10: Attaching Or Removing Battery Pack

    V. ASSEMBLY WARNING: • Do not use other than the Panasonic Attaching or Removing Bit battery packs that are designed for use NOTE: with this rechargeable tool. When attaching or removing a bit, • Panasonic is not responsible for any...
  • Página 11: Clutch Torque Setting

    [Main unit] CAUTION: To prevent damage, do not operate CAUTION Forward/Reverse lever until the bit • When storing or carrying the tool, set comes to a complete stop. the Forward/Reverse lever to the Clutch Torque Setting center position (switch lock). Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or “...
  • Página 12 Speed Control Function Setting the maximum speed. 1. Press the speed setting button and select a speed. The speed changes to H, M, L and OFF (the light is off) in this order. 2. Select OFF to release it. Display Low mode High mode Approx.
  • Página 13: Battery Status

    Indicator Battery status 3 lamps Charged illuminated enough 2 lamps Approx. 60% illuminated remaining Changing the Belt Hook Location Side [Fig.8] The belt hook can be attached to either Battery level is side of the unit. One lamp low. illuminated Need to be 1.
  • Página 14: For Safe Use

    Warning Function If the tool is subject to a sudden load during use that causes the motor to lock (1) Overheat Warning up, the overdischarge prevention sensor may be triggered, and the battery low warning lamp may flash. The lamp will stop flashing once you address the cause of the motor’s locking up and cycle the trigger.
  • Página 15: Battery Recycling

    • If the battery pack is not connected firmly 5) Cool down the charger when charging when the switch is switched on, the more than two battery packs consecu- overheat warning lamp and the battery tively. low warning lamp will flash to indicate 6) Do not insert your fingers into contact that safe operation is not possible, and hole, when holding charger or any...
  • Página 16 6. If the temperature of the battery pack is 8. If a fully charged battery pack is insert- 0°C or less, charging takes longer to ed into the charger again, the charging fully charge the battery pack than the lamp lights up. After several minutes, standard charging time.
  • Página 17 IX. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY74A2 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC Screw driving Machine screw Wood screw Φ 6.8 mm (17/64″) Φ 8 mm (5/16″) Drilling Self-drilling screw Φ 6 mm (15/64″) For Wood Φ 35 mm (1-3/8″) Φ...
  • Página 18: Federal Communication Commission Interference Statement

    BATTERY PACK Model No. EY9L45 EY9L51 Storage battery Li-ion battery 14.4 V DC 18 V DC Battery voltage (3.6 V × 8 cells) (3.6 V × 10 cells) NOTE : This chart may include models that are not available in your area. Please refer to the latest general catalogue.
  • Página 19 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Cet outil, en tant qu'unité complète avec sa batterie autonome, répond aux Degrés de Sécurité de la zone de travail Protection IP appropriés selon les normes IEC. Gardez la zone de travail propre et bien Définitions des codes IP aérée.
  • Página 20: Sécurité Personnelle

    Lors du fonctionnement des outils Habillez-vous correctement. Ne portez mécaniques à l’extérieur, utilisez une pas de vêtements lâches ou de bijoux. rallonge adaptée à l’utilisation à l’exté- Gardez vos cheveux, vêtements et rieur. gants éloignés des pièces en mouve- L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa- ment.
  • Página 21 Entretenez bien les outils mécaniques. Lorsqu’un bloc de batterie n’est pas Vérifiez l’alignement ou l’emboîtage utilisé, gardez-le éloigné d’objets des pièces en mouvement, l’intégrité métalliques comme agrafes, pièces de des pièces et toute autre condition monnaie, clés, clous, vis ou tout autre pouvant affecter le fonctionnement de petit objet métallique pouvant établir l’outil mécanique.
  • Página 22 Si la mèche est coincée, mettez immédia- Symbole Signification tement le commutateur de la gâchette Volts hors tension afin de prévenir une Courant continu surcharge pouvant endommager la batterie autonome ou le moteur. Dégagez Vitesse sans charge la mèche en inversant le sens de rotation. Révolutions ou alternances par minute NE manoeuvrez PAS le levier d’inversion...
  • Página 23: Instructions De Sécurité Importantes

    été endommagé de quelque manière que de blessures, chargez la batterie auto- ce soit; confiez-le à un réparateur qualifié. nome Panasonic seulement comme 10) Ne démontez pas le chargeur; si des indiqué à la dernière page. travaux d’entretien ou de réparation sont Les autres types de batteries risquent nécessaires, confiez-le à...
  • Página 24 (104°F). Cela est très important pour rechargeable. maintenir la batterie autonome dans un • Panasonic décline toute responsabilité en état optimal. cas de dommage ou d’accident causé par 17) N’incinérez pas la batterie autonome. Elle l’utilisation d’une batterie autonome recy-...
  • Página 25 MONTAGE VI. FONCTIONNEMENT Fixation ou retrait d’une mèche AVERTISSEMENT! REMARQUE: • Ne respirez pas la fumée dégagée par Lors de l’installation ou de l’enlèvement l’outil ou la batterie, car elle pourrait être d’une mèche, débranchez la batterie nocive. autonome de l’outil ou placez le commutateur sur la position centrale (verrouillage du commutateur).
  • Página 26: Sélection De La Vitesse

    Sélection de la vitesse MISE EN GARDE: Lorsque vous faites fonctionner l’outil en Choisissez une vitesse basse ou haute corres- appuyant sur la gâchette, il peut y avoir un pondant à l’utilisation désirée. [Fig.7] décalage momentané avant le début de la rotation.
  • Página 27 Lumière DEL • Immédiatement après avoir connecté la batterie autonome Appuyez sur le bouton d’éclairage et réglez la condition d’éclairage. • L’unité principale ou le bouton de niveau de la batterie n’est pas actionné pendant Allumé env. cinq minutes. Appuyez à nouveau sur le bouton de S’allume en cas de pression du bouton.
  • Página 28: Fonction De Verrouillage De La Mèche

    Fonction de verrouillage de la mèche AVERTISSEMENT! 1. Lorsque le commutateur de la gâchette • Assurez-vous de bien accrocher le crochet n’est pas engagé et qu’une mèche de de ceinture à l’unité principale en serrant tournevis est mise en place, il est possible bien la vis.
  • Página 29 • Si le moteur ou la batterie deviennent Si l’outil est soumis à une charge soudaine chauds, la fonction de protection sera activée pendant son utilisation, cela provoque le et le moteur ou la batterie cesseront de verrouillage du moteur, l’éventuel déclenche- fonctionner.
  • Página 30 Recyclage de la batterie autonome REMARQUE: Votre batterie autonome n’est pas ATTENTION: complètement chargée au moment de Pour une batterie autonome Li-ion l’achat. Veillez à bien charger complètement La batterie Li-ion que vous vous êtes procurée la batterie avant son utilisation. est recyclable.
  • Página 31 7. Consultez un distributeur agréé si le témoin 9. Retirez la batterie autonome lorsque le de charge (vert) ne s’éteint pas. bouton de libération de batterie autonome est en position haute. [Fig.10 8. Si une batterie complètement chargée est à nouveau insérée dans le chargeur, le témoin de charge s’allume.
  • Página 32: Caracteristiques Techniques

    IX. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY74A2 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC Vissage de vis Vis pour machine Vis à bois Φ 6,8 mm (17/64″) Φ 8 mm (5/16″) Perçage Vis auto perçante Φ 6 mm (15/64″) Pour le bois Φ...
  • Página 33 BATTERIE AUTONOME N° du modèle EY9L45 EY9L51 Stockage de la Batterie Li-ion batterie Tension de la 14,4 V DC 18 V DC batterie (3,6 V × 8 piles) (3,6 V × 10 piles) REMARQUE : Ce tableau peut inclure des modèles non disponibles dans votre région. Veuillez vous reporter au catalogue général le plus récent.
  • Página 34 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Esta herramienta, como una unidad completa con un paquete de pilas, satisface los grados Seguridad del lugar de trabajo de protección IP basados en las normas IEC. Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien Definición del código IP iluminado.
  • Página 35: Seguridad Personal

    Cuando haga funcionar una herramien- Si se entregan dispositivos para reco- ta eléctrica en exteriores, utilice un lección y extracción de polvo, asegúre- cable de extensión adecuado para uso se que estén conectados y se utilicen en exteriores. bien. El uso de un cable adecuado para uso en El uso de estos dispositivos puede reducir exteriores reduce el riesgo de descarga los peligros relacionados con el polvo.
  • Página 36: Uso Y Cuidado De La Herramienta A Batería

    III. NORMAS DE Utilice la herramienta eléctrica, acceso- rios y brocas de herramienta, etc. de SEGURIDAD acuerdo con estas instrucciones y la forma especificada para el tipo particu- ESPECÍFICAS lar de herramienta eléctrica, teniendo Utilice protectores auditivos. Una exposi- en cuenta las condiciones de trabajo y ción prolongada a ruidos de alta intensi- el trabajo a hacer.
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad Importantes

    IV. PARA EL CARGADOR 10) No toque las piezas giratorias para evitar herirse. DE BATERIA Y LA 11) No utilice la herramienta continuamente BATERIA durante un largo período de tiempo. Deje de utilizar la herramienta de vez en Instrucciones de seguridad cuando para evitar que suba la temperatu- ra y se caliente excesivamente el motor.
  • Página 38 19) El cargador fue diseñado para funcionar TAMAÑO PROMEDIO MINIMO RECOMENDADO sólo con la corriente eléctrica normal del PARA LOS CABLES DE EXTENSION DE LOS hogar. ¡No trate de utilizar con otro voltaje! CARGADORES DE BATERIA Espec. entrada de Amperios Tamaño promedio 20) No abuse del cable.
  • Página 39: Colocación O Extracción De La Broca

    NOTA: con esta herramienta recargable. Al poner o extraer una broca o cubo, • Panasonic no se responsabiliza de los desconecte la batería de la herramienta o daños o accidentes causados por el uso de coloque el interruptor en la posición central una batería reciclada o falsificada.
  • Página 40: Funcionamiento Del Interruptor Y De La Palanca De Avance/Marcha Atrás [Fig.5]

    [Cuerpo principal] PRECAUCIÓN: Para impedir que se produzcan daños, no PRECAUCIÓN utilice la unidad de palanca de avance/ • Cuando guarde o transporte la herramienta, marcha atrás; la broca se detiene del todo. coloque la palanca de avance/marcha atrás Ajuste de torsión del embrague en la posición central (bloqueo del interruptor).
  • Página 41: Función De Control De La Velocidad

    Función de control de la velocidad Ajuste de la velocidad máxima. 1. Presione el botón de ajuste de la velocidad y seleccione una velocidad. La velocidad cambia a H, M, L y OFF (la luz se apaga) por ese orden. 2.
  • Página 42: Cambio Del Lugar De Ubicación Del Gancho De Cinturón [Fig.8]

    Estado de la Indicador batería 3 luces Carga suficiente iluminadas 2 luces Aprox. queda un iluminadas 60% de carga Cambio del lugar de ubicación del gancho de cinturón [Fig.8] El gancho de cinturón puede acoplarse en El nivel de la cualquier costado de la unidad.
  • Página 43: Función De Advertencia

    Función de advertencia (2) Advertencia de reducción de voltaje (1) Advertencia de recalentamiento Una luz parpadeando Si la herramienta está sujeta a una carga Apagado Iluminado: Destella: repentina durante su uso que cause que el (funciona- Sobrecalenta- Sobrecalen- motor de bloquee, puede que se dispare el miento miento tamiento...
  • Página 44 • Si la batería no ha quedado bien conectada, No introduzca sus dedos dentro del hueco al activar el interruptor parpadearán la del contacto, cuando esté sujetando el lámpara de aviso de sobrecalentamiento y la cambiador o en ninguna otra ocasión. lámpara de aviso de bajo nivel de carga de Desenchufe el cargador cuando no lo batería, para indicar que no es posible un...
  • Página 45: Indicación De La Lámpara

    6. Si la temperatura de la batería es de 0°C o 7. Si no se enciende la luz (verde) de carga menos, la batería demora más en cargarse consulte con un concesionario autorizado. completamente que el tiempo de carga 8. Si se vuelve a colocar una batería totalmen- normal.
  • Página 46: Anexo

    IX. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY74A2 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Apriete de tornillo Tornillo de máquina Tornillo para madera Φ 6,8 mm (17/64″) Φ 8 mm (5/16″) Taladrado Tornillo autorroscan- Φ 6 mm (15/64″) Para madera Φ...
  • Página 47: Declaración De Interferencias Con Radiofrecuencias De La Comisión Federal De Comunicaciones

    BATERÍA N.º de modelo EY9L45 EY9L51 Batería de Batería Li-ión almacenaje Tensión de 14.4 V DC 18 V DC batería (3,6 V × 8 celdas) (3,6 V × 10 celdas) NOTA : Este cuadro puede contener modelos no disponibles en su país. Consulte el más reciente catálogo general.
  • Página 48 Panasonic Eco Solutions North America Two Riverfront Plaza, Newark, NJ 07102 Panasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario, L4W 2T3 www.panasonic.ca EN, FR, ES EY981074A201 2016.04 F Printed in China...

Tabla de contenido