Boston Voyager Sub12 Manual Del Usuario página 11

Altavoz de graves para exteriores
Tabla de contenido
Buried Installation (cont.)
3. Add approximately 2-inches of
soft dirt to the bottom of the
hole. This creates a platform for
the subwoofer, making position-
ing easier.
4. Place the Sub12 in the hole. The
subwoofer should rest so that
the top of the "point" is level
with the ground and so the
speaker is standing completely
vertical. (See diagram #6) Do
not mount the subwoofer any
deeper than recommended.
5. Fill the area around the Voyager
Sub12 with loose dirt. After this
is done, firmly compact the
loose ground around the sub-
woofer, making sure that the
Sub12 is mounted securely.
Once the ground is packed in
and around the subwoofer, the
Sub12 should not be able to be
rocked back and forth.
6. Connect the speaker wire.
7. After the system is checked, use
nonconductive silicone to seal
the area in and around the bind-
ing posts. This will help prevent
any corrosion that can occur
when bare copper wire is
exposed to the elements. Secure
the wire to prevent it from being
stretched, being pulled, or
vibrating against the cabinet.
Inst. enterrada (cont.)
3. Añada unos 5 cm de tierra blan-
da a la parte inferior del orificio.
Así se crea una plataforma para
el altavoz de graves, lo que facili-
ta la colocación.
4. Coloque el Sub12 en el orificio.
El altavoz de graves debe apoyarse
de forma que la parte superior del
"punto" quede nivelada con el
suelo, para que el altavoz quede
completamente vertical (consulte
el diagrama nº 6). No instale el
altavoz de graves a una profundi-
dad mayor de la recomendada.
5. Rellene la zona alrededor del
Voyager Sub12 con tierra suelta.
A
continuación,
compacte
firmemente el terreno suelto
alrededor del altavoz de graves, y
asegúrese de que el Sub12 quede
bien instalado. Cuando se haya
compactado el terreno sobre y
alrededor del altavoz de graves,
éste no deberá poder moverse
hacia atrás ni hacia delante.
6. Conecte el cable del altavoz.
7. Después de comprobar el sistema,
use silicona no conductiva para sel-
lar la zona de y alrededor de los
bornes de conexión. Esto ayudará a
evitar cualquier corrosión que
pueda producirse si el cable
desnudo se expone a los elemen-
tos. Asegure el cable para evitar
tirones o vibraciones contra la caja.
Diagram #6
Installation enterrée (suite)
3. Versez une couche d'environ
5 cm de sable fin au fond du
trou. Celle-ci formera une base
pour le subwoofer et facilitera
son positionnement.
4. Placez le Sub12 dans le trou.
Le subwoofer devrait être placé
de façon que le sommet de la
« pointe » soit à ras du sol et que
le caisson soit totalement à la
verticale. (Voir diagramme #6.)
Ne placez pas le subwoofer à
une profondeur majeure à la
recommandée.
5. Remplissez les espaces autour
du subwoofer avec du sable fin.
Compactez ensuite la terre
autour du subwoofer en vous
assurant que le Sub12 soit fixé
fermement. Dès que la terre est
compactée autour du sub-
woofer, le Sub12 ne devrait pas
pouvoir bouger.
6. Connectez le câble d'enceinte.
7. Après avoir contrôlé le système,
utilisez du silicone non-conduc-
teur pour isoler la zone des
bornes. Ceci évitera la corrosion
des
conducteurs
en
dénudés, en les isolant des
intempéries. Fixez le câble pour
éviter qu'il soit étiré, endom-
magé ou qu'il ne vibre contre le
caisson.
– 11 –
Unterirdische Inst. (Forts.)
3. Füllen Sie den Boden mit etwa 5
cm loser Erde auf. Dadurch wird
eine Plattform für den Subwoofer
geschaffen, die das Positionieren
vereinfacht.
4. Legen Sie den Sub12 in das
Loch. Der Subwoofer sollte so
stehen, dass der oberste „Punkt"
des Geräts ebenerdig liegt, damit
der Lautsprecher völlig senkrecht
steht. (Siehe Diagramm Nr. 6.)
Graben Sie den Subwoofer nicht
tiefer ein als empfohlen.
5. Füllen Sie den Bereich um den
Voyager Sub12 mit loser Erde auf.
Stampfen Sie anschließend die
lose Erde um den Subwoofer fest,
um sicherzustellen, dass der
Sub12 gut gesichert ist. Nachdem
die Erde um den Subwoofer fest-
gestampft ist, sollte der Sub12
nicht mehr hin- und herbewegt
werden können.
6. Schließen Sie den Lautsprecher-
draht an.
7. Überprüfen Sie das System und
dichten anschließend den Bereich
in den und um die Anschluss-
cuivre
klemmen mit nichtleitendem
Silikon ab. Dadurch wird Korro-
sion vermieden, die dann entsteht,
wenn ungeschützter Kupferdraht
den Elementen ausgesetzt ist.
Bringen Sie den Draht sicher an,
damit er nicht gedehnt oder gezo-
gen werden kann und durch
Kontakt mit dem Gehäuse nicht
vibriert.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido