Vimar Elvox 6570 Instrucciones Instalador página 3

Unidad electrónica due fili vídeo b/n - unidad due fili vídeo en color
Ocultar thumbs Ver también para Elvox 6570:
6570 - 657C
Fig.2
Art.6570
Art.657C
A
B
Art.6931
Fig.3
A
B
Fissaggio di sicurezza sul retro del l'uni tà di ripresa e con tem po ra neo fis sag gio dei
par ti co la ri "A" per la ser ra tu ra a vite e "B" per il posizionamento del posto esterno.
N.B. Il supporto accessorio (B) in dotazione alla telecamera viene utilizzato per il mon-
taggio del posto esterno quando si utilizzano i moduli Art. 8020 e 8C20 nelle targhe
serie 8000; non viene utilizzato invece quando la telecamera viene utilizzata in targhe
con buca per posta.
Rear fixing of the camera unit and fixing of parts "A" is done using screw attachment
and "B" for the speech unit mounting.
Note: The support accessory (B) supplied with the speech unit is used when modules
8020 and 8C20 are installed with the 8000 series entry panels. The accessory is not
required when the camera is used with letter-box type entry panels.
Fixation de sécurité à l'arrière de l'unité de prise de vue et parallèlement fixation de les
pièces "A" pour la serrure à vis et "B" pour le montage du poste externe.
NOTE: le support accessoire (B) livré en standard avec le poste externe est utilisé pour
le montage du poste externe lorsqu'on emploie les modules Art. 8020 et 8C20 dans
les plaques de la série 8000; par contre il n'est pas utilisé lorsque la caméra est placée
dans plaques avec boîte aux lettres.
Rückseitige Befestigung der Kameraeinheit und Befestigung von Teilen "A" mittels
Schraubenmontage und "B" fuer die Außenstellenmontage.
HINWEIS: Die Halterung (B), die als Zubehör mit der Außenstelle mitgelifert wird, wird
für die Montage der Außenstation verwendet, wenn die Module Art. Nr. 8020 und 8C20
an Außenstationen der Serie 8000 zum Einsatz kommen. Sie wird hingegen nicht ver-
wendet, wenn die kamera an Außenstationen mit Briefkasten montiert wird.
Fijación de seguridad detrás de la cámara y fijación simultánea del particulares "A"
para la cerradura a vid y "B" para el montaje del aparato externo.
N.B. El soporte accesorio (B) en dotación al aparato externo viene utilizado para el
montaje del aparato externo cuando se utilizan los Módulos Art. 8020 y 8C20 en las
placas multi-system serie 8000; no se puede utilizar en placas con buzón.
Fixação de segurança na parte de trás da telecâmara e simultânea fixação do porme-
nores "A" para o aperto por parafuso e "B" para a montagem do posto esterno.
N.B. O sporte (acessório) (B) fornecido com o posto externo é utilizado para a monta-
gem do posto externo quando se utilizam os módulos Arts. 8020 e 8C20 nas botonei-
ras série 8000; não é utilizado, porém, quando a telecâmara é utilizada nas botoneiras
com caixa de correio.
Art. 8083+8C20+8010+8054
Inserimento dell'unità di ri-
pre sa e del posto esterno.
Insertion of camera and
speech unit.
Insertion de la caméra et du
poste externe.
Kamera und Außenstelle ein-
setzen.
Inserción de la cámara y del
aparato externo.
Aplicação da telecâmara e do
posto esterno.
Fig.4
Fig. 5
La Fig. 5 répresente le champ de prise de vue de la caméra qui devrait être montée à
une hauteur entre 1,40m et 1,70 par rapport au sol.
Les unités de prise de vue (Art. 6570, 657C) peuvent être réglées manuellement sur
l'axe vertical pour un meilleur angle de prise de vue.
Fig. 5 stellt das Ausleuchtzone der Kamera dar, die sollte auf die empfolene Höhe
zwischen 1,40 und 1,70 vom Boden befestigen werden.
Bei den Kameraeinheiten Art. 6570, 657C kann der vertikale Erfassungswinkel manuell
eingestellt werden.
La Fig. 5 representa el campo de captación de la camera, que tendría que ser montada
a una altura aconsejada comperendida entre m. 1,40 y m. 1,70 desde el nivel de suelo.
Las cámaras Art. 6570, 657C pueden ser reguladas ma nual men te sobre el eje vertical
para mejorar el ángulo de captación.
A Fig. 5 representa o campo de focagem da telecamara que aconselha-se ficar a uma
altura do pavimento entre 1,40 e 1,70m.
A telecâmara Art. 6570, 657C pode ser regulada ma nual men te sob o eixo vertical para
um melhor ângulo de focagem.
Fig. 6
Installare la telecamera nel lato
destro della buca posta e il posto
esterno nel lato sinistro.
Install the camera on the right hand
side of the mail box and the speech
unit on the left hand side.
Installer la caméra dans le côté
droite de la plaque et le poste ex-
terne dans le côté gauche.
Die Kamera auf der rechten Seite
des Klingeltableaus und die Sprech-
stelle auf der linken Seite einbauen.
Instalar la cámara en el lado dere-
cho del buzón y el aparato externo
en el lado izquierdo.
Instalar a telecâmara no lado direito
da botoneira e o posto externo no
lado ezquerdo.
Nella Fig. 5 è rappresentato il
campo di ripresa della telecamera
po si zio nan do la ad un altezza consi-
gliata tra m. 1,40 e m. 1,70 da livello
terra.
Le unità di ripresa Art. 6570, 657C
possono essere regolate ma nual-
men te sul l'as se verticale per un mi-
glior an go lo di ripresa.
Fig. 5 shows the coverage of the
camera, which should be mounted
at the raccomanded height from
ground level (between 1.40 and
1.70 m.).
Camera units Art. 6570, 657C can
be adjusted manually on the vertical
axis to improve the coverage angle.
3
loading

Este manual también es adecuado para:

Elvox 657c