Indicaciones de seguridad ¡Advertencia! „¡Advertencia!“ Designa una situación posiblemente peligrosa. Si no se evita esta situación, la consecuencia pueden ser la muerte y lesiones de carácter muy grave. ¡Precaución! „¡Precaución!“ Designa una situación posiblemente perjudicial. Si no se evita esta situación, se pueden producir lesiones de carácter leve o insigni- ficantes, así...
Utilización pre- Se debe utilizar el aparato exclusivamente para el empleo en el sentido de la vista utilización prevista. Cualquier otro uso se considera como no previsto por el diseño constructivo. El fabricante no es responsable de los daños que se pudieran originar, así...
Indicaciones En los siguientes casos no se debe iniciar, o bien, se debe interrumpir generales acerca inmediatamente el servicio del aparato y encomendar la comprobación del manejo de de la batería a un taller especializado autorizado. baterías Nivel de ácido irregular, o bien, elevado consumo de agua en diferen- (continuación) tes celdas originado por un posible defecto.
Medidas de Es responsabilidad del empresario procurar que no se produzcan anomalías compatibilidad electromagnéticas en instalaciones eléctricas y electrónicas. electromagnética Clasificación de aparato CEM (ver la placa de características o los datos técnicos) (CEM) y de Los aparatos de la clase B cumplen los requisitos de las directivas para campos electro- compatibilidad electromagnética en zonas industriales y residenciales.
Tabla de contenido Generalidades ............................... 3 Seguridad ..............................3 Utilización prevista ........................... 3 Símbolos utilizados ..........................3 Elementos de manejo y conexiones ......................4 Generalidades ............................4 Elementos de manejo y conexiones ......................4 Posibilidades de montaje ..........................5 Montar la opción protección de cantos ..................... 5 Opción montaje mural ..........................
Página 8
Diagnóstico y solución de errores ....................... 28 Diagnóstico y solución de errores ......................28 Símbolos utilizados ............................. 29 Advertencias en el aparato........................29 Datos técnicos............................. 30 Acctiva Professional Power ........................30...
Generalidades Seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de daños personales y materiales originados por partes del vehículo rotatorias y desprotegidas. Si se realizan trabajos en el habitáculo del motor, se debe prestar atención a que las manos, el cabello, la ropa y los cables de carga no entren en contacto con las piezas rotatorias como, por ejemplo, la correa dentada, el ventilador del radiador, etc.
Elementos de manejo y conexiones Generalidades ¡OBSERVACIÓN! Debido a las actualizaciones de firmware puede haber funciones disponibles en su aparato, aunque aún no estén descritas en este manual de instrucciones, y asimismo es posible que suceda lo contrario. Además, alguna ilustración puede variar ligeramente con respecto a los ele- mentos de manejo de su aparato.
Posibilidades de montaje Montar la opción En función del modelo de aparato puede incluir una protección de cantos especial. protección de cantos ¡Importante! En caso de la opción de montaje mural debe montarse la protección de cantos, ya que los accesorios de montaje han sido concebidos para un montaje con protección de cantos.
Opción montaje Montar el cargador en el suelo con las sobre suelo escuadras de montaje opcionalmente disponibles. En el lado frontal y posterior del cargador se deben introducir las escuadras de montaje en cada caso a 370 mm la izquierda y derecha de la rejilla de ventilación del cargador Marcar los taladros en la superficie de montaje prevista (distancias según la...
Modos de operación Modos de opera- Sinopsis de los modos de operación disponibles En los siguientes apartados figuran ción disponibles importantes informaciones adicionales en relación con los diferentes modos de operación. Carga estándar Para baterías con electrolito líquido (Pb, GEL, Ca, Ca plata) y absorbido (AGM, MF, vellón) Carga de refrescar Para reactivar baterías con electrolito líquido (Pb, GEL, Ca, Ca...
Modo de opera- El modo de operación para carga de refrescar sirve para cargar la batería cuando se ción para carga cree que la batería ha estado totalmente descargada durante un largo periodo de tiempo de refrescar (por ejemplo: batería sulfatada) Se carga la batería hasta la densidad máxima de ácido Se reactivan las placas (degradación de la capa de sulfato) ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daño del sistema electrónico de a bordo originado...
Cargar la batería Iniciar el proceso ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de daños materiales durante la carga de una batería de carga defectuosa. Antes de iniciar el proceso de carga, asegurarse de que la batería que se va a cargar ¡PRECAUCIÓN! En caso de selección de carga de refrescar.Peligro de dañar el sistema electrónico de a bordo con una carga de refrescar.
Consultar pará- Pulsando la tecla de información, se muestran los parámetros en el siguiente orden: metros durante el proceso de carga Ejemplo: corriente actual de Ejemplo: tensión actual de carga batería Ejemplo: cantidad de carga Ejemplo: energía suminist suministrada rada Ejemplo: periodo de tiempo de carga actual La mitad superior de la pantalla muestra el proceso actual y en la mitad inferior se...
Página 17
Iniciar el proceso Se debe pulsar la tecla de arranque/parada durante aproximadamente 5 segundos de carga manual- después de haber conectado los bornes de carga. mente (batería totalmente des- ¡ADVERTENCIA! Riesgo de graves daños materiales originados por bornes de cargada) carga conectados incorrectamente.
Proceso de carga Si la batería está completamente cargada, el cargador comienza con la carga de (continuación) compensación. Indicación continua de todas las barras El estado de carga de la batería es del 100 % La batería está continuamente lista para el uso La duración de conexión de la batería al cargador es indiferente La carga de compensación impide la descarga...
Alimentación de corriente externa Iniciar la alimen- tación de corrien- te externa Para alimentación de corriente externa, seleccionar el modo de operación FSV/ SPLY Conectar el borne de carga (+) al polo positivo de la batería. Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo de la batería o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos.
Iniciar la alimen- Asegurar la conexión con la polaridad correcta de los bornes de carga. tación de corrien- te externa manu- almente (continuación) Iniciar la alimentación de corriente externa Si no se confirma en 2,5 s que la conexión se ha realizado con la polaridad correcta, el aparato vuelve al menú...
Comprobación de aceptación de corriente Generalidades El modo de operación para comprobación de aceptación de corriente sirve para determi- nar la capacidad de carga de una batería. La comprobación de aceptación de corriente se desarrolla de la siguiente manera: Comprobación automática de aceptación de corriente en 15 minutos, en caso de un resultado positivo, el aparato cambia automáticamente al modo de operación para carga estándar y carga la batería En caso de un resultado negativo, aparece „Test Fail“...
Iniciar la compro- bación de acepta- ción de corriente Seleccionar el tipo de batería y el modo de operación comprobación de aceptación de corriente Comprobación de aceptación de corriente Ajustar la capacidad de la batería que se desea comprobar. Conectar el borne de carga (+) al polo positivo de la batería. Conectar el borne de carga (-) con el polo negativo de la batería o con la carrocería (por ejemplo, bloque del motor) en caso de red de a bordo de turismos.
Consultar los Pulsando la tecla de información, se muestran los parámetros en el siguiente orden: parámetros corriente actual de batería durante la com- tensión actual de batería probación de cantidad de carga suministrada hasta el momento (Ah) aceptación de energía suministrada hasta el momento (Wh) corriente tiempo transcurrido desde el comienzo de la comprobación (hh:mm) La comprobación...
La comprobación ¡Importante! Un resultado negativo de la prueba también puede ser provocado por una de aceptación de batería completamente cargada. En este caso es necesario descargar la batería (ver el corriente ha capítulo Comprobación de aceptación de corriente - Preparativos) finalizado: ba- La comprobación de aceptación de corriente ha clasificado la batería como defectu- tería defectuosa...
Menú de configuración Generalidades El menú de configuración brinda la posibilidad de configurar los ajustes básicos del aparato según los propios requisitos. Adicionalmente existe la posibilidad de guardar los ajustes de carga que se requieran con más frecuencia. ¡ADVERTENCIA! El manejo incorrecto puede causar graves daños materiales. Las funciones descritas sólo deben ser efectuadas por personal técnico formado.
Sinopsis y entra- Entrar al menú deseado da al menú de configuración (continuación) ¡Importante! Se realiza una salida automática del menú de configuración si no se efectúa ninguna selección en un intervalo de 30 s. Menù USER U/I Entrada Entrar al menú USER U/I Introducir la contraseña 3831: Ajustar el número correcto del dígito subrayado mediante las teclas de flecha.
Menú USER U/I, Ajustar la tensión de carga de compensación (margen de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes de carga Pulsar la tecla de arranque/parada estándar La indicación parpadea. Ajustar la tensión de carga de compensación en pasos (continuación) de 0,1 V Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada...
Menú USER U/I, Ajustar la tensión de carga de compensación (margen de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes de la Pulsar la tecla de arranque/parada carga de usuario La indicación parpadea. Ajustar la tensión de carga de compensación en pasos (continuación) de 0,1 V Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada...
Menú USER U/I, Ajustar la tensión de carga de refrescar (margen de ajuste 12,0 - 17,0 V) ajustes de carga Pulsar la tecla de arranque/parada de refrescar Ajustar la tensión de carga de refrescar en pasos de 0,1 V Confirmar el ajuste pulsando la tecla de arranque/parada Ajustar el periodo de tiempo de carga de refrescar (margen de ajuste 2 - 30 h) Pulsar la tecla de arranque/parada La indicación parpadea.
Menú PRESET (ajustes preferi- dos) ¡Importante! Para evitar que se dañe el sistema electrónico de a bordo, no es posible guardar los modos de operación siguientes: Carga de refrescar Entrar al menú Preset Seleccionar en el menú Preset Preferred Setting Used Mode (ajuste de fábrica): Siempre permanecerá...
Menú CHARGING CABLE Entrar al menú CHARGING CABLE Si fuera necesario se debe cambiar el sistema de medidas pulsando la tecla de información: Ajustar la longitud del cable de carga. Margen de ajuste: 1 a 25 m (3 pies 3 pulg. hasta 82 pies). Pulsar la tecla de arranque/parada.
Menú DELAY TIME (tiempo de retardo) Entrar al menú DELAY TIME Ajustar el tiempo de retardo. Margen de ajuste: 0 - 4 h Guardar el tiempo seleccionado y salir del menú DELAY TIME ¡Importante! El tiempo de retardo se debe volver a ajustar después de cada proceso. En caso de una caída de corriente se detiene la cuenta hacia detrás.
Subenú Hardware DEVICE VERSION Indicación de la versión de hardware instalada en el aparato (continuación) Exit Pulsar la tecla de arranque/parada para salir del menú DE- VICE VERSION Menú DEVICE HISTORY Entrar al menú DEVICE HISTORY Pulsando las teclas de flecha se puede cambiar entre la indicación de Operating Hours, Charging Hours, Cumulated Ampere Hours y Exit Operating Hours Indicación de las horas de servicio (aparato conectado a la red...
Diagnóstico y solución de errores Diagnóstico y Los bornes de carga están con polaridad invertida solución de errores Causa: Los bornes de carga están conectados con polaridad invertida Solución: Embornar los bornes de carga con la polaridad correcta Los bornes de carga están cortocircuitados Causa: Cortocircuito en los bornes de carga Solución:...
Diagnóstico y Cargador defectuoso solución de errores Causa: Cargador defectuoso Solución: Consultar al vendedor Ninguna indicación en la pantalla Causa: Alimentación de red interrumpida Solución: Establecer la alimentación de red Causa: Clavija para la red o cable de red defectuoso Solución: Cambiar la clavija para la red o el cable de red Causa:...
Datos técnicos Acctiva Tensión de red 230 V AC, 50/60 Hz Professional Máxima potencia nominal 1080 W Power Tensión de carga 12 V Corriente de carga I (ajustable) 2 - 50 A Corriente de carga modo de servicio Boost t = 30 s, tI = 60 s) máx.
Normas de segurança Atenção! „Atenção!“ Designa uma situação potencialmente perigosa. Se esta situação não for evitada poderá ter como consequências ferimentos graves e morte. Cuidado! „Cuidado!“ Designa uma situação potencialmente nociva. Se esta situa- ção não for evitada poderá ter como consequências ferimentos ligeiros e danos materiais.
Utilização ade- O aparelho deve ser utilizado exclusivamente para o fim previsto. Qualquer quada outro tipo de utilização é considerado incorrecto. O fabricante não se re- sponsabiliza pelos danos que daí possam resultar, nem por resultados de trabalho imperfeitos ou incorrectos. Uma utilização adequada prevê...
Página 39
Indicações gerais Proteger as baterias de sujidade e de danos mecânicos. para o manusea- Armazenar as baterias carregadas em locais frios. Com cerca de +2° C mento de bate- (35,6° F) ocorre o mínimo de descarga espontânea. rias Através de uma verificação visual semanal, assegurar que a bateria está cheia até...
Página 40
Medidas quanto a Está sob responsabilidade do usuário providenciar que interferências eletro- campos e compa- magnéticas não apareçam em instalações elétricas e eletrônicas. tibilidade electro- Classificação de aparelhos EMV (vide Placa de Tipo ou Dados Técnicos) magnética Aparelhos da Classe B cumprem as exigências das diretrizes para a compati- bilidade eletromagnética para áreas industriais e residenciais.
Página 41
Índice Generalidades ............................... 3 Segurança ..............................3 Utilização adequada ..........................3 Símbolos utilizados ..........................3 Elementos de comando e conectores ......................4 Generalidades ............................4 Elementos de comando e conectores ...................... 4 Possibilidades de montagem ........................5 Montar a opção protecção de bordos ...................... 5 Opção de montagem na parede ......................
Página 42
Diagnóstico e resolução de avarias ......................28 Diagnóstico e resolução de avarias ....................... 28 Símbolos utilizados ............................. 29 Avisos no aparelho ..........................29 Características técnicas ..........................30 Acctiva Professional Power ........................30...
Generalidades Segurança ATENÇÃO! Perigo de danos pessoais e materiais devido a peças rotativas do veículo que estejam descobertas. Ao efectuar trabalhos na cavidade do motor do veículo, ter atenção para que as mãos, o cabelo, peças de vestuário e os circuitos de carga não entrem em contacto com peças rotativas, como por exemplo, a correia trapezoidal, a ventoinha do radiador, etc.
Elementos de comando e conectores Generalidades NOTA! Devido a actualizações do firmware, no seu aparelho podem estar disponíveis funções que não estão descritas no presente manual de instruções ou vice-versa. Além disso, algumas figuras podem apresentar ligeiras diferen- ças em relação aos elementos de comando no seu aparelho. No entanto, o modo de funcionamento destes elementos de comando é...
Possibilidades de montagem Montar a opção Dependendo da versão do aparelho pode estar anexado no seu aparelho uma proteção protecção de de cantos especial. bordos Importante! A proteção dos cantos deve ser montada na opção de montagem de parede, uma vez que os acessórios para a montagem com proteção de cantos também foram desenvolvidos.
Opção de monta- Montar o carregador no chão com os gem no chão suportes de montagem opcionais disponí- veis: Na parte anterior e posterior do carregador, colocar um suporte de montagem no lado esquerdo e no 370 mm lado direito da grelha de ventilação do carregador Na superfície de montagem prevista, marcar os locais de perfuração...
Modos de operação Modos de opera- Apresentação geral dos modos de operação. Nas secções seguintes pode encontrar ção disponíveis informações adicionais importantes sobre cada um dos modos de operação. Carregamento padrão Baterias com eletrólito líquido (Pb, GEL, Ca, Ca prata) e interliga- do (AGM, MF, Vlies).
Tipo de operação O tipo de operação, carregamento refresh, serve para o carregamento de bateria carregamento quando supostamente existir um descarregamento de longo tempo (por exemplo: refresh bateria sulfatizada) Bateria será carregada até a densidade máxima de ácido Placas serão reativadas (decompor a camada de sulfato) CUIDADO! Perigo de danificação do circuito electrónico do veículo devido à...
Carregar bateria Iniciar o proces- CUIDADO! Perigo de danos materiais no carregamento de uma bateria so de carga defeituosa. Antes do início do processo de carregamento certifique-se que a bateria a carregar está com capacidade plena de funcionamento. CUIDADO! Na seleção de carregamento Refresh Perigo de danificação da eletrônica de bordo através do carregamento Re- fresh.
Consultar os Pressionando a Tecla Info, serão indicados os parâmetros na seguinte seqüência: parâmetros durante o proces- so de carrega- mento Exemplo: corrente atual de Exemplo: tensão atual da carregamento bateria Exemplo: volume de Exemplo: energia alimenta- carregamento alimentado Exemplo: tempo de carrega- mento até...
Iniciar o proces- Depois de ligar os bornes de carga, premir o botão Start/Stop durante cerca de 5 so de carga segundos manualmente (bateria descarre- ATENÇÃO! Perigo de danos materiais graves se os bornes de carga não gada) forem devidamente ligados. A protecção contra troca de pólos na ligação dos bornes de carga não está...
Processo de Se a bateria estiver totalmente carregada, o carregador inicia a carga de manutenção. carga (continuação) indicação permanente de todas as barras O estado da carga da bateria está a 100 % A bateria está permanentemente pronta a utilizar A bateria pode ficar ligada ao carregador por qual- quer período de tempo A carga de manutenção impede a descarga es-...
Fornecimento de corrente externa Iniciar o forneci- mento de cor- rente externa Para a alimentação de corrente externa, selecione o tipo de operação FSV/SPLY Ligar o borne de carga (+) ao pólo positivo da bateria Ligar o borne de carga (-) ao pólo negativo da bateria ou, em circuitos de bordo de automóveis, à...
Iniciar o forneci- Certificar-se de que os bornes estão ligados aos pólos correctos mento de cor- rente externa manualmente (continuação) Iniciar o fornecimento de corrente externa Quando a conexão com a polaridade correta não for confirmada dentro de 2,5 seg o aparelho retorna para o Menu de seleção do modo de operação.
Teste de aceitação de corrente Geral O modo de operação Teste de Aceitação de Corrente serve para a detecção da capaci- dade de carregamento de uma bateria. O Teste de Aceitação de Corrente segue o seguinte processamento: teste de aceitação de corrente automático dentro de 15 minutos, após um resultado positivo, o aparelho muda automaticamente para o modo de operação carregamen- to padrão e carrega a bateria Em caso de resultado negativo aparecerá...
Iniciar o teste de aceitação de corrente Selecionar o tipo de bateria e o modo de operação do teste de aceitação de cor- rente Teste de aceitação de corrente Ajustar a capacidade da bateria a testar. (+) Ladeklemme mit dem Pluspol der Batterie verbinden (-) Ladeklemme mit dem Minuspol der Batterie oder bei KFZ-Bordnetzen mit der Karosserie (z.B.
Consultar os Pressionando a Tecla Info, serão indicados os parâmetros na seguinte seqüência: parâmetros corrente atual da bateria durante o teste tensão atual da bateria de aceitação de volume de carregamento alimentado até agora (Ah) corrente volume de energia alimentada até agora (Wh) tempo passado a partir do início do teste (hh:mm) Finalizado o teste Após a execução do teste de aceitação da corrente, o aparelho muda automatica-...
Finalizado o Importante! Um resultado de teste negativo também pode ser causado por uma bateria teste de aceita- totalmente carregada. neste caso a bateria deve ser descarregada (vide Capítulo ção de corrente a Preparações do Teste de Aceitação da Corrente) bateria está...
Menu de configuração Generalidades O menu de configuração permite configurar as definições básicas do aparelho, confor- me for necessário. Além disso, é possível guardar definições de carga utilizadas fre- quentemente. ATENÇÃO! Uma operação incorrecta pode causar danos materiais graves. As funções descritas só...
Entrada e visão Entrar no Menu desejado geral do Menu Setup. (continuação) Importante! Se num espaço de 30 segundos não for efectuada nenhuma selecção, o aparelho sai automaticamente do menu de configuração. Entrada menu USER U/I Entrar no Menu USER U/I Introduzir a palavra-passe 3831: Utilizando os botões das setas, definir o número correcto no dígito sublinhado Premir o botão Info para passar ao dígito seguinte...
Menu USER U/I, Ajustar a tensão de carregamento de preservação (faixa de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes carrega- Pressione a Tecla Start/Stop mento padrão Pisca a indicação ajustar a tensão de carregamento de preservação em (continuação) passos de 0,1 V Confirmar o ajuste por pressionar a Tecla Start/Stop Importante! A tensão de carregamento de preservação somente é...
Menu USER U/I, Ajustar a tensão de carregamento de preservação (faixa de ajuste: Off / 12,0 - 15,5 V) ajustes carrega- Pressione a Tecla Start/Stop mento usuário Pisca a indicação ajustar a tensão de carregamento de preservação em (continuação) passos de 0,1 V Confirmar o ajuste por pressionar a Tecla Start/Stop Importante! A tensão de carregamento de preservação somente é...
Menu USER U/I, Ajustar a tensão de carregamento Refresh (faixa de ajuste 12,0 - 17,0 V) ajustes carrega- Pressione a Tecla Start/Stop mento Refresh ajustar a tensão de carregamento Refresh em passos de 0,1 V Confirmar o ajuste por pressionar a Tecla Start/Stop Ajustar a duração de carregamento Refresh (faixa de ajuste 2 - 30 h) Pressione a Tecla Start/Stop ajustar a duração de carregamento Refresh em passos de 10 minutos...
Menu PRESET (ajustes preferen- ciais) Importante! Para evitar uma danificação da eletrônica de bordo não podem ser memo- rizados os seguintes modos de operação: carregamento refresh Entrar no Menu Preset Selecionar no Menu Preset Preferred Setting Used Mode (ajuste da fábrica): Depois de desligados os bornes de carga e a ligação à...
Menu CHARGING CABLE Entrar no Menu CHARGING CABLE Se for necessário, alterar o sistema métrico através do botão Info: Definir o comprimento do cabo de carga. Margem de regulação: 1 a 25 m (3 ft. 3 in. a 82 ft.) Premir o botão Start/Stop A indicação pisca.
Menu DELAY TIME (tempo de retardamento) Entrar no Menu DELAY TIME Definir o tempo de atraso. Margem de regulação: 0 a 4 h Memorizar o tempo selecionar e sair do Menu DELAY TIME Importante! Depois de decorrido, o tempo de atraso tem sempre de ser definido nova- mente.
Sub menu DE- Hardware VICE Indicação da versão de Hardware montado no aparelho VERSION (continuação) Exit Para sair do Menu DEVICE VERSION pressionar a tecla Start/ Stop Menu DEVICE HISTORY Entrar no Menu DEVICE HISTORY Pressionando as Teclas de Seta mudar entre a indicação Operating Hours, Char- ging Hours, Cumulated Ampere Hours e Exit Operating Hours Indicação das horas operacionais (aparelho conectado na...
Diagnóstico e resolução de avarias Diagnóstico e Bornes de carga ligados aos pólos incorrectos resolução de avarias Causa: Os bornes de carga estão ligados aos pólos incorrectos Resolução: Ligar os bornes de carga aos pólos correctos Curto-circuito nos bornes de carga Causa: Ocorreu um curto-circuito nos bornes de carga Resolução: Reparar o curto-circuito nos bornes de carga...
Diagnóstico e Carregador avariado resolução de avarias (continuação) Causa: Carregador avariado Resolução: Entrar em contacto com um serviço especializado Ecrã sem imagem Causa: Alimentação interrompida Resolução: Estabelecer a ligação à rede Causa: Ficha ou cabo de rede avariado Resolução: Substituir ficha ou cabo de rede Causa: Carregador avariado Resolução: Entrar em contacto com um serviço especializado...
Características técnicas Acctiva Tensão da rede elétrica 230 V CA, 50/60 Hz Professional Potência nominal máx. 1080 W Power Tensão de carregamento 12 V Corrente de carregamentoI (ajustável) 2 - 50 A Corrente de carregamento operação t = 30 seg, tI = 60 seg) máx.
Veiligheidsvoorschriften Waarschuwing! „Waarschuwing!“ Duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit de dood of zwaar lichamelijk letsel tot gevolg hebben. Voorzichtig! „Voorzichtig!“ Duidt op een situatie die mogelijk schade tot gevolg kan hebben. Wanneer deze niet wordt vermeden, kan dit lichte of geringe verwondingen evenals materiële schade tot gevolg hebben.
Gebruik overeen- Het apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik overeenkomstig de bedoe- komstig de ling. Ieder ander of afwijkend gebruik geldt als niet overeenkomstig de bedoeling bedoeling. Voor hieruit voortvloeiende schade, evenals voor gebrekkige of onjuiste resultaten aanvaardt de fabrikant geen aansprakelijkheid. Tot gebruik overeenkomstig de bedoeling behoort ook het volledig lezen en opvolgen van de gebruiksaanwijzing en alle aanwij- zingen met betrekking tot veiligheid en gevaren,...
Página 73
Algemene aanwij- Accu’s beschermen tegen vuil en mechanische beschadiging. zingen bij de Geladen accu’s in een koele ruimte opslaan. Bij ca. +2 °C (35,6 °F) vindt omgang met de minste zelfontlading plaats. accu’s Door middel van een wekelijkse visuele controle vaststellen dat de accu tot het MAX-merkteken met zuur (elektrolyt) is gevuld.
Página 74
EMV- en EMF- De gebruiker is er zelf verantwoordelijk voor om elektromagnetische storingen maatregelen binnen elektrische en elektronische systemen te voorkomen. EMV-apparaatclassificatie (zie het kenplaatje of de technische gegevens) Apparaten van Klasse B voldoen aan de eisen die worden gesteld door de richtlijnen voor elektromagnetische compatibiliteit in industrie- en woongebieden.
Página 75
Inhoudsopgave Algemeen ..............................3 Veiligheid ..............................3 Gebruik overeenkomstig de bedoeling ..................... 3 Gebruikte symbolen ..........................3 Bedieningselementen en aansluitingen ......................4 Algemeen ..............................4 Bedieningselementen en aansluitingen ....................4 Montagemogelijkheden ..........................5 Optie randbescherming monteren ......................5 Montage tegen de muur ........................... 5 Montage op de vloer ..........................
Página 76
Storingsdiagnose en storingen verhelpen ....................28 Storingsdiagnose en storingen verhelpen ....................28 Gebruikte symbolen ............................ 29 Waarschuwingen op het apparaat ......................29 Technische gegevens ..........................30 Acctiva Professional Power ........................30...
Algemeen Veiligheid WAARSCHUWING! Gevaar van lichamelijk letsel en materiële schade door losse, draaiende voertuigonderdelen. Bij werkzaamheden in de motorruimte van de auto moet erop worden gelet dat handen, haren, kledingstukken en laadkabels niet in contact komen met draaiende onderdelen, zoals V-riemen, de ventilateur, enz.
Bedieningselementen en aansluitingen Algemeen OPMERKING! Naar aanleiding van hardware-updates kunnen functies op uw apparaat beschikbaar zijn, die niet in deze handleiding zijn beschreven of omgekeerd. Bovendien kunnen enkele afbeeldingen in geringe mate afwijken van de bedieningselementen van uw apparaat. De werking van deze bediening- selementen is echter gelijk.
Montagemogelijkheden Optie randbe- Afhankelijk van de uitvoering van het laadapparaat kan bij uw lader een speciale be- scherming mon- schermrand zijn meegeleverd. teren Belangrijk! Bij de optie Wandmontage moet de randbescherming worden gemonteerd, aangezien de montageaccessoires zijn ontworpen voor een montage met randbescherming. Bij de optie Vloermontage mag de randbescherming niet worden gemonteerd.
Montage op de Laadapparaat met als extra verkrijgbare vloer montagesteunen op de vloer monteren: Aan de voor- en achterzijde van het laadapparaat de montagesteun links en rechts van het ventilatierooster van het laadapparaat bevestigen 370 mm Op het montagevlak te boren gaten aftekenen (afstanden volgens afbeel- ding) Gaten boren...
Modi Beschikbare Overzicht van de beschikbare modi. Belangrijke aanvullende informatie over de afzon- modi derlijke modi kunt u in de volgende hoofdstukken vinden. Standaardlading Voor accu’s met vloeibaar (Pb, GEL, Ca, Ca zilver) en gebonden (AGM, MF, vlies) elektrolyt Refreshlading Voor het reactiveren van accu’s met vloeibare (Pb, GEL, Ca, Ca zilver) en gebonden (AGM, MF, vlies) elektrolyt User-lading...
Modus Refreshla- De modus Refreshlading dient voor het laden van de accu, wanneer een langdurig diepe ding ontlading wordt vermoed (bijv.: accu gesulfateerd) Accu wordt tot de maximale zuurdichtheid geladen De platen worden gereactiveerd (afbreken van de sulfaatlaag) VOORZICHTIG! Gevaar van beschadiging van de boordelektronica door de Refresh-lading.
Accu laden Laadproces VOORZICHTIG! Gevaar van materiële schade bij het laden van een defecte starten accu. Stel voor het begin van het laden vast, of de te laden accu volledig correct VOORZICHTIG! Bij het kiezen van Refresh-lading Gevaar van beschadiging van de boordelektronica door de Refresh-lading. De accu voor aanvang van de Refresh-lading van het boordnet losmaken.
Parameters Door de Info-toets in te drukken worden de parameters in de volgende volgorde weerge- tijdens het laad- geven: proces opvragen Bijv.: Actuele laadstroom Bijv.: Actuele accuspanning Bijv.: Opgeslagen laadhoe- Bijv.: Opgeslagen energie veelheid Bijv.: Laadtijd tot nu toe De bovenste helft van het display toont de actuele voortgang, in de onderste helft zijn de betreffende waarden te zien.
Laadproces Na het aansluiten van de laadklemmen, Start/Stop toets ca. 5 seconden indrukken handmatig star- ten (diepontladen WAARSCHUWING! Gevaar van ernstige materiële schade door onjuist aan- accu) gesloten laadklemmen. Beveiliging tegen ompolen van de laadklemmen is niet actief bij het handmatig starten van het laadproces (accuspanning < 1,0 V). Accuklemmen op de juiste polen aansluiten en op goede elektrische verbinding met de poolklemmen van de auto letten.
Voortgang van Is de accu volledig geladen, dan begint het laadapparaat met de onderhoudslading. het laadproces (vervolg) Permanente weergave van alle balken Laadtoestand van de accu is 100% Accu is blijvend gereed voor gebruik Accu kan naar believen op het laadapparaat aan- gesloten blijven Onderhoudslading werkt zelfontlading van de accu tegen...
Ondersteunende werking Ondersteunende werking starten Selecteer voor het extern voeden de modus FSV/SPLY (+) Laadklem op de pluspool van de accu aansluiten (-) Laadklem op de massapool van de accu of bij boordnetten van auto’s op de carrosserie (bijv. het motorblok) aansluiten. Het laadapparaat herkent de aangesloten accu, voert een zelftest uit en begint met het laadproces.
Ondersteunende Voor een correcte aansluiting van de laadklemmen zorgen werking handma- tig starten (vervolg) Ondersteunende werking starten Wordt binnen 2,5 seconden niet bevestigd dat de laadklemmen correct zijn aangesloten, dan keert het apparaat automatisch terug naar het keuzemenu. Boost modus Neemt tijdens de ondersteunende werking door een verhoogd stroomverbruik de accus- panning af (bijv.
Página 89
Stroomopname-controle Algemeen Met de modus Stroomopname-controle kunt u controleren of een accu geschikt is om te worden opgeladen. De stroomopname-controle verloopt als volgt: Automatische stroomopname-controle binnen 15 minuten; bij een positief resultaat schakelt het apparaat daarna automatisch over op de modus Standaardlading en begint het laden van de accu Bij een negatief resultaat verschijnt op het display van het apparaat de mededeling „Test Fail“...
Stroomopname- controle starten Accutype en modus Stroomopname-controle selecteren Stroomopname-controle Capaciteit van de te laden accu instellen. (+) Laadklem op de pluspool van de accu aansluiten (-) Laadklem op de massapool van de accu of bij boordnetten van auto’s op de carrosserie (bijv.
Parameters Door de Info-toets in te drukken worden de parameters in de volgende volgorde tijdens de stoo- weergegeven: mopname-cont- actuele accustroom role opvragen actuele accuspanning tot nu toe opgeslagen laadhoeveelheid (Ah) tot nu toe opgeslagen energie (Wh) sinds het begin van de test verstreken tijd (hh:mm) Na het uitvoeren van de stroomopname-controle schakelt het apparaat automatisch Stroomopname- over op de modus Standaardlading en begint het laden van de accu.
Stroomopname- Belangrijk! Een negatief controleresultaat kan ook worden veroorzaakt doordat de accu controle beëin- al volledig is geladen. In dat geval moet de accu worden ontladen (zie het hoofdstuk digd - Accu Stroomopname-controle - Voorbereiding). defect Door de stroomopname-controle is de accu aangemerkt als defect. De accu wordt niet verder opgeladen.
Setup menu Algemeen Het Set up menu (instelmenu) biedt de mogelijkheid de basisinstellingen van het ap- paraat in overeenstemming met uw eigen wensen te brengen. Bovendien kunnen vaak benodigde laadinstellingen in het geheugen worden opgeslagen. WAARSCHUWING! Onjuiste bediening kan ernstige materiële schade tot gevolg hebben.
Toegang tot en Het gewenste menu binnengaan overzicht van het Setup-menu (vervolg) Belangrijk! Wordt binnen 30 sec. geen keuze gemaakt, dan wordt het Set up menu automatisch verlaten. Toegang menu USER U/I Het menu USER U/I binnengaan Wachtwoord 3831 invoeren: Met behulp van de pijltjestoetsen op de onderstreepte positie het correcte cijfer invoeren Door het indrukken van de Info toets naar de volgende positie gaan...
Menu USER U/I, Service-laadspanning instellen (instelbereik: Off / 12,0 - 15,5 V) Instellingen Start/Stop-toets indrukken Standaardlading Aanduiding knippert. Servicelaadspanning met stappen van 0,1 V instellen (vervolg) Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Belangrijk! De Service-laadspanning is uitsluitend in de modus Charge (laden) beschik- baar.
Menu USER U/I, Service-laadspanning instellen (instelbereik: Off / 12,0 - 15,5 V) Instellingen User- Start/Stop-toets indrukken lading Aanduiding knippert. Servicelaadspanning met stappen van 0,1 V instellen (vervolg) Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Belangrijk! De Service-laadspanning is uitsluitend in de modus Charge (laden) beschik- baar.
Menu USER U/I, Refresh-laadspanning instellen (laadbereik 12,0 - 17,0 V) Instellingen Start/Stop-toets indrukken Refresh-lading Refresh-laadspanning met stappen van 0,1 V instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Refresh-laadduur instellen (instelbereik 2 - 30 uur) Start/Stop-toets indrukken Refresh-laadspanning met stappen van 10 minuten instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Menu USER U/I Voor het verlaten Start/Stop toets indrukken...
Menu PRESET (voorkeursinstel- lingen) Belangrijk! Om beschadiging van de boordelektronica te voorkomen, kunnen de vol- gende modi niet in het geheugen worden opgeslagen: Refresh-lading Het menu Preset binnengaan In het menu Preset kiezen Preferred Setting Used Mode (fabrieksinstelling): Na het losmaken van de laadklemmen of de netkabel blijft de laatst gekozen modus in het geheugen opgeslagen.
Menu CHARGING CABLE Het menu CHARGING CABLE binnengaan Zo nodig eenheden door het indrukken van de Info toets veranderen: Lengte van de laadkabels instellen. Instelbereik: 1 tot 25 m (3 ft. 3 in. tot 82 ft.) Start/Stop toets indrukken Aanduiding knippert. Lengte van de laadkabels instellen Instelling door het indrukken van de Start/Stop toets bevestigen: Doorsnede van de laadkabels instellen.
Menu DELAY TIME (vertra- gingstijd) Het menu DELAY TIME binnengaan Vertragingstijd instellen. Instelbereik: 0 - 4 h Gekozen tijd in het geheugen opslaan en het submenu verlaten Belangrijk! De vertragingstijd moet telkens opnieuw worden ingesteld. Bij het uitvallen van de stroom stopt het aftellen. Nadat de stroomtoevoer is hersteld wordt het aftellen bij de gestopte tijd hervat.
Menu DEVICE Hardware VERSION Weergave van de in het apparaat ingebouwde hardwareversie (vervolg) Exit Om het menu DEVICE VERSION te verlaten, de Start/Stop- toets indrukken Menu DEVICE HISTORY Het menu DEVICE HISTORY binnengaan Door het indrukken van de pijltoets tussen de weergave Operating Hours, Charging Hours, Cumulated Ampere Hours en Exit wisselen Operating Hours Weergave van de bedrijfsuren (apparaat aangesloten op het...
Storingsdiagnose en storingen verhelpen Storingsdiagnose Laadklemmen verwisseld en storingen verhelpen Oorzaak: Accuklemmen omgepoold aangesloten Remedie: Accuklemmen correct aansluiten Laadklem kortgesloten Oorzaak: Kortsluiting met de laadklem Remedie: Kortsluiting met de laadklem opheffen Oorzaak: Geen accu herkend Remedie: Aansluiting laadklemmen controleren, Start/Stop toets 5 sec. lang indruk- Te hoge temperatuur Oorzaak: Te hoge temperatuur - laadapparaat te heet...
Technische gegevens Acctiva Netspanning 230 V wisselstroom, 50/60 Hz Professional Nominaal vermogen max. 1080 W Power Laadspanning 12 V Laadstroom I (instelbaar) 2 - 50 A Laadstroom Boost-functie t = 30 sec., tI = 60 sec.) max. 70 A 2 max 2 max Nominale laadcapaciteit (Afhankelijk van de uitvoering) 10 - 250 Ah...
Página 105
Advarsel! Warnung! „Advarsel!“ Angiver en muligvis farlig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre døden eller meget alvorlige kvæstelser. Forsigtig! „Forsigtig!“ Angiver en muligvis skadelig situation. Hvis den ikke undgås, kan den medføre lette eller ringe kvæstelser samt materielle skader. Obs! „Obs!“...
Bestemmelses- Apparatet må udelukkende anvendes i overensstemmelse med den bestem- mæssig an- melsesmæssige anvendelse. Al anden anvendelse betragtes som ikke- vendelse bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, mangelful- de eller fejlbehæftede arbejdsresultater, som er opstået som resultat af ikke- bestemmelsesmæssig anvendelse.
Página 107
Generelle anvis- Beskyt batterierne mod snavs og mekaniske skader. ninger til behand- Opbevar opladede batterier i kølige rum. Ved ca. +2° C (35.6° F) er der ling af batterier den laveste selvafladning. Kontrollér med ugentlige synskontroller, at batteriet er fyldt med syre (elektrolyt) op til maks.
Página 108
EMC- og EMF- Det er den driftsansvarliges ansvarsområde at sørge for, at der ikke opstår foranstaltninger elektromagnetiske forstyrrelser ved elektriske og elektroniske anordninger. EMC-klassificeringen (se mærkeskiltet eller tekniske data) for apparater af klasse B opfylder kravene i direktiverne for elektromagnetisk kompatibilitet for industri- og beboelsesområder.
Página 110
Fejldiagnose og -afhjælpning ........................28 Fejldiagnose og -afhjælpning ......................... 28 Anvendte symboler på apparatet ......................... 29 Advarselshenvisninger på apparatet ...................... 29 Tekniske data .............................. 30 Acctiva Professional Power ........................30...
Generelt Sikkerhed ADVARSEL! Fare for, at fritliggende, roterende køretøjsdele kan skade perso- ner og forårsage materielle skader. Sørg for ved arbejde i køretøjets motorrum, at hænder, hår, klædningsstykker og ladeledninger ikke kommer i kontakt med roterende dele, f.eks. kileremme, køleventilator etc. FORSIGTIG! Fare for alvorlige materielle skader og dårlige arbejdsresultater, hvis driftsformen indstilles forkert.
Betjeningselementer og tilslutninger Generelt BEMÆRK! På grund af firmware-opdateringerne kan der være funktioner på apparatet, som ikke beskrives i denne betjeningsvejledning eller omvendt. Endvidere kan nogle af billederne adskille sig en smule fra betjeningselemen- terne på apparatet. Funktionsformen for disse betjeningselementer er dog den samme.
Monteringsmuligheder Montering af Afhængigt af apparatets udgave leveres det med en speciel kantbeskyttelse. ekstraudstyret kantbeskyttelse Vigtigt! Kantbeskyttelsen skal monteres ved ekstraudstyret vægmontering, da monte- ringstilbehøret er udviklet til montering med kantbeskyttelse. Ved ekstraudstyret gulvmontering må kantbeskyttelsen ikke monteres. Montering af kantbeskyttelse: Vigtigt! Hvis kantbeskyttelsen ikke skal monteres permanent på...
Ekstraudstyr Montering af ladeapparatet på gulvet med gulvmontering monteringsvinkler, som leveres som ekstraudstyr: Sæt monteringsvinklerne ind på venstre og højre side af ladeappara- tets ventilationsgitter på bagsiden af 370 mm ladeapparatet Tegn hullerne ind på monteringsfladen (målene er vist på billedet) Bor hullerne Vælg skruer, der egner sig til monte- ringsfladen (diameter 5 mm), til...
Driftsformer Mulige driftsfor- Oversigt over de mulige driftsformer. Vigtige ekstra-informationer om de enkelte driftsfor- mer kan findes i de efterfølgende afsnit. Standardopladning Til batterier med flydende (Pb, GEL, Ca, Ca sølv) og bundet (AGM, MF, vlies) elektrolyt. Refresh-opladning Til reaktivering af batterier med flydende (Pb, GEL, Ca, Ca sølv) og bundet (AGM, MF, vlies) elektrolyt User-opladning Ekstra opladnings-driftsform til batterier med flydende (Pb, GEL,...
Driftsform Re- Driftsformen Refresh-opladning bruges til opladning af batteriet, hvis det formodes, at fresh-opladning det har været dybdeafladet i lang tid (f.eks.: batteriet sulfateret) Batteriet oplades til den maksimale syrevægtfylde Pladerne genaktiveres (nedbrydning af sulfatlaget) FORSIGTIG! Fare for, at køretøjets elektronik kan beskadiges på grund af Refresh-opladningen.
Opladning af batteri Start for oplad- FORSIGTIG! Fare for materielle skader ved opladning af defekt batteri. ningen Kontrollér før opladningen, at batteriet, som skal oplades, er fuldt funktionsdyg- tigt. FORSIGTIG! Ved valg af Refresh-opladning. Fare for, at køretøjets elektronik kan beskadiges på grund af Refresh-opladnin- gen.
Ved tryk på info-tasten vises parametrene i følgende rækkefølge: Aflæsning af parametre under opladningen Eks.: aktuel ladestrøm Eks.: aktuel batterispænding Eks.: tilført lademængde Eks.: tilført energi Eks.: hidtidig ladetid Den øverste halvdel af displayet viser det aktuelle forløb, og værdierne vises i den nederste halvdel.
Manuel start af Tryk ca. 5 s på Start-/Stop-tasten efter tilslutning af ladeklemmerne opladningen (dybdeafladet ADVARSEL! Fare for alvorlige materielle skader, hvis ladeklemmerne sluttes batteri) forkert til. Ompolariseringssikringen af ladeklemmerne er ikke aktiv ved manuel start af opladningen (batterispænding < 1,0 V). Slut ladeklemmerne til den rigtige pol, og sørg for, at den elektriske forbindelse til køretøjets poltilslutnin- ger er i orden.
Opladning Når batteriet er ladet helt op, begynder ladeapparatet med vedligeholdelsesladningen. (fortsættelse) Permanent visning af alle bjælker Batteriets ladetilstand er 100 % Batteriet er hele tiden klar til brug Batteriet kan være sluttet til ladeapparatet så længe, man ønsker Vedligeholdelsesopladningen modvirker, at batteriet aflader sig selv BEMÆRK! Under opladningsfunktionen (standardopladning, User-opladning) kan batterispændingen falde på...
Fremmedstrøm-forsyning Start for frem- medstrøm- forsyning Vælg driftsformen FSV/SPLY til fremmedstrøm-forsyning Slut (+) ladeklemmen til batteriets pluspol Slut (-) ladeklemmen til batteriets minuspol eller ved auto-ledningsnet til karosseriet (f.eks. motorblokken) Ladeapparatet genkender det tilsluttede batteri, udfører selvtest og starter med frem- medstrøm-forsyningen.
Manuel start for Sørg for, at ladeklemmerne er sluttet til de rigtige poler fremmedstrøm- forsyning (fortsættelse) Start for fremmedstrøm-forsyning Hvis det ikke bekræftes inden for 2,5 s, at der er sluttet til de korrekte poler, skifter apparatet tilbage til driftsforms-udvalgsmenuen. Boost-drift Hvis batterispændingen falder på...
Página 123
Opladningskontrol Generelt Driftsformen opladningskontrol bruges til bestemmelse af batteriets ladeevne. Opladningskontrollen foregår således: Automatisk opladningskontrol i løbet af 15 minutter, derefter skifter apparatet auto- matisk til driftsformen standardopladning ved positivt resultat og oplader batteriet Hvis resultatet er negativt, vises „Test Fail“ på apparatets display, og opladningen af batteriet stopper Forudsætning for korrekt opladningskontrol er, at EU-norm EN-50342-1:2006 pkt 5.4 (afladningsgrad for batteriet ca.
Start for oplad- ningskontrol Vælg batteritypen og driftsformen opladningskontrol Opladningskontrol Indstil kapaciteten for batteriet, der skal kontrolleres Slut (+) ladeklemmen til batteriets pluspol Slut (-) ladeklemmen til batteriets minuspol eller ved auto-ledningsnet til karosseriet (f.eks. motorblokken). Ladeapparatet genkender det tilsluttede batteri, udfører en egentest og starter oplad- ningskontrollen.
Aflæsning af Ved tryk på info-tasten vises parametrene i følgende rækkefølge: parametre under Aktuel batteristrøm opladningskont- Aktuel batterispænding rollen Hidtil tilført opladningsmængde (Ah) Hidtil tilførte energi (Wh) Tid, der er gået siden testens start (hh:mm) Når opladningskontrollen er udført, skifter apparatet automatisk til driftsformen Opladningskont- rol afsluttet - standardopladning og oplader batteriet...
Opladningskont- Vigtigt! Et negativt testresultat kan også fremkaldes af et helt opladet batteri. I dette rol afsluttet - tilfælde skal batteriet aflades (se kapitlet Opladningskontrol - forberedelser). batteri defekt Med opladningskontrollen klassificeres batteriet som defekt. Batteriet oplades ikke mere. Resultatet vises på displayet: Den øverste halvdel af displayet viser resultatet for opladningskont rollen (ved negativt resultat...
Setup-menu Generelt Setup-menuen giver mulighed for at konfigurere apparatets grundindstillinger efter egne behov. Endvidere er det muligt at gemme ofte benyttede ladeindstillinger. ADVARSEL! Fejlbetjening kan have alvorlige materielle skader til følge. De beskrevne funktioner må kun udføres af oplært specialpersonale. Sikkerheds- forskrifterne i denne betjeningsvejledning samt sikkerhedsforskrifterne fra batteri- og køretøjsproducenterne skal altid overholdes.
Start og oversigt Gå ind i den ønskede menu Setup-menu (fortsættelse) Vigtigt! Hvis der ikke foretages et valg i løbet af 30 s, forlades Setup-menuen automatisk. Start menu USER U/I Gå ind i menuen USER U/I Indtastning af password 3831: Indstil den understregne plads til det korrekte tal med piletasterne Skift til næste plads ved tryk på...
Menu USER U/I, Indstil vedligeholdelses-ladespænding (indstillingsområde: Off / 12,0 - 15,5 V) indstillinger Tryk på Start-/Stop-tasten standardoplad- Visningen blinker. Indstil vedligeholdelses-ladespændingen i 0,1 V-trin ning Bekræft indstillingen ved tryk på Start-/Stop-tasten (fortsættelse) VIGTIGT! Ved indstillingen vedligeholdelsesladning OFF foretages der ikke vedlige- holdelsesladning.
Página 130
Menu USER U/I, Indstil vedligeholdelses-ladespænding (indstillingsområde: Off / 12,0 - 15,5 V) indstillinger Tryk på Start-/Stop-tasten User-opladning Visningen blinker. Indstil vedligeholdelses-ladespændingen i 0,1 V-trin (fortsættelse) Bekræft indstillingen ved tryk på Start-/Stop-tasten VIGTIGT! Ved indstillingen vedligeholdelsesopladning OFF, er der ingen vedligehol- delsesopladning.
Menu USER U/I, Indstilling af Refresh-ladespæning (indstillingsområde 12,0 - 17,0 V) indstillinger Tryk på Start-/Stop-tasten Refresh-oplad- Indstil refresh-ladespændingen i 0,1 V-trin ning Bekræft indstillingen ved tryk på Start-/Stop-tasten Indstil Refresh-ladetiden (indstillingsområde 2 - 30 h) Tryk på Start-/Stop-tasten Indstil Refresh-ladetiden i trin på 10 minutter Bekræft indstillingen ved tryk på...
Menu PRESET (foretrukne indstillinger) Vigtigt! For at undgå, at køretøjets ledningsnet beskadiges, kan følgende driftsformer ikke lagres: Refresh-opladning Gå ind i menuen Preset Vælg Preset i menuen Preferred Setting Used Mode (standardindstilling): Når ladeklemmerne tages af, eller apparatet afbrydes fra nettet, bliver den sidst valgte driftsform ved med at være gemt.
Menu CHARGING CABLE Gå ind i menuen CHARGING CABLE Omstil eventuelt målsystemet ved tryk på info-tasten: Indstilling af ladekablets længde. Indstillingsområde: 1 til 25 m (3 ft. 3 in. til 82 ft.) Tryk på Start-/Stop-tasten Visningen blinker. Indstil ladekablets længde. Bekræft indstillingen ved tryk på...
Menu DELAY TIME (forsinkelsestid) Gå ind i menuen DELAY TIME Indstil forsinkelsestiden. Indstillingsområde: 0 - 4 h Gem den valgte tid, og forlad menuen DELAY TIME Vigtigt! Forsinkelsestiden skal altid indstilles igen efter opladning. Ved strømafbrydelse stopper countdown. Hvis strømforsyningen etableres igen, fortsætter countdown. Menu DEVICE VERSION...
Página 135
Menu Hardware DEVICE Visning af hardware-versionen i apparatet VERSION (fortsættelse) Exit Tryk på Start-/Stop-tasten for at forlade menuen DEVICE VERSION Menu DEVICE HISTORY Gå ind i menuen DEVICE HISTORY Skift mellem visningen Operating Hours, Charging Hours, Cumulated Ampere Hours og Exit ved tryk på piletasterne Operating Hours Visning af driftstimerne (apparatet sluttet til nettet eller tændt) Charging Hours...
Fejldiagnose og -afhjælpning Fejldiagnose og - Byttet om på ladeklemmerne afhjælpning Årsag: Ladeklemmer sluttet til den forkerte pol Afhjælpning:Sæt ladeklemmerne på den rigtige pol Ladeklemmer kortsluttet Årsag: Kortslutning på ladeklemmerne Afhjælpning:Afhjælp kortslutningen på ladeklemmerne Årsag: Batteri ikke genkendt Afhjælpning:Kontrollér tilslutningen til ladeklemmerne, tryk 5 s på Start-/Stop-tasten Overtemperatur Årsag: Overtemperatur - ladeapparat for varmt...
Tekniske data Acctiva Netspænding 230 V AC, 50/60 Hz Professional Nominel effekt maks. 1080 W Power Ladespænding 12 V Ladestrøm I (indstillelig) 2 - 50 A Ladestrøm Boost-drift t = 30 s, tI = 60 s) maks. 70 A 2 maks 2 maks Nominel kapacitet opladning 10 - 250 Ah...
Bezpečnostní předpisy Varování! „Varování!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla mít za následek smrt nebo těžké zranění. Pozor! „Pozor!“ Symbol upozorňující na možnost vzniku nebezpečné situace, která by mohla přivodit drobná poranění nebo lehčí zranění a věcné škody. Upozornění! „Upozornění!“...
Página 140
Předpisové Přístroj je dovoleno používat pouze pro práce odpovídající jeho určení. použití přístroje Jakékoliv jiné a tento rámec přesahující použití se nepovažuje za předpiso- vé. Za škody vzniklé tímto používáním, jakož i za nedostatečné, resp. chybné pracovní výsledky výrobce neručí. K předpisovému správnému používání...
Página 141
Všeobecné Chrante akumulátory pred znecištením a mechanickým poškozením. pokyny pro Skladujte nabité akumulátory v chladných prostorách. Pri teplote asi +2 zacházení s °C (35,6 °F) dochází k nejmenšímu samovolnému vybíjení. akumulátory Zajistete každotýdenní vizuální kontrolou, aby akumulátor byl naplnen kyselinou (elektrolytem) až po znacku maxima. Nestartujte zarízení, resp.
Opatření souvise- K odpovědnosti provozovatele patří péče o to, aby nedocházelo k elektromagne- jící s elektromag- tickému rušení elektrických a elektronických zařízení. netickou kompa- Klasifikace přístrojů elektromagnetické kompatibility (viz výkonový štítek nebo tibilitou technické údaje) Přístroje třídy B splňují požadavky směrnic pro elektromagnetickou kompatibilitu pro průmysl a obytné...
Página 143
Obsah Všeobecné informace ........................... 3 Bezpečnost .............................. 3 Předpisové použití přístroje ........................3 Použité symboly ............................3 Ovládací prvky a připojení ..........................4 Všeobecné informace ..........................4 Ovládací prvky a připojení ........................4 Možnosti montáže ............................5 Montáž ochrany hran (rozšířená výbava) ....................5 Varianta montáže na stěnu ........................
Página 144
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ..................28 Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování ................28 Použité symboly na přístroji ........................29 Varovná upozornění na zařízení ......................29 Technické údaje ............................30 Acctiva Professional Power ........................30...
Všeobecné informace Bezpečnost VAROVÁNÍ! Nebezpečí ohrožení osob a materiálních škod volně ležícími, rotujícími součástmi vozidla. Během práce v motorovém prostoru vozidla dbejte na to, aby ruce, vlasy, části oblečení a nabíjecí kabely nepřišly do kontaktu s rotujícími součástmi vozidla (např. s klínovým řemenem nebo ventilátorem chladiče).
Ovládací prvky a připojení Všeobecné UPOZORNĚNÍ! Na základě změny softwaru vašeho přístroje mohou být na informace přístroji k dispozici funkce, které nejsou v tomto návodu popsány a naopak. Některá vyobrazení ovládacích prvků se mohou mírně lišit od prvků na vašem přístroji.
Možnosti montáže Montáž ochrany V závislosti na provedení přístroje může být přístroj chráněn speciálními ochranami hran (rozšířená hran. výbava) Důležité! Při montáži na stěnu musí být namontována ochrana hran, protože montážní příslušenství je dimenzováno pro montáž ochrany hran. Při montáži na podlahu nesmí být namontována ochrana hran. Montáž...
Varianta montáže Pomocí montážních úhelníků (rozšířená na podlahu výbava) upevněte přístroj na podlahu: Montážní úhelníky připevněte na pravou a levou stranu mřížek ven- tilátoru na přední a zadní straně nabíjecího přístroje. 370 mm Na vybrané montážní ploše vyznačte vrtání (odstupy podle vyobrazení). Vyvrtejte otvory.
Provozní režimy Dostupné pro- Přehled dostupných provozních režimů. Další důležité informace k jednotlivým vozní režimy provozním režimům naleznete v následujících odstavcích. Standardní nabíjení Pro akumulátory s tekutým (Pb, GEL, Ca, Ca stříbro) a vázaným (AGM, MF, Vlies) elektrolytem Obnovovací nabíjení Pro reaktivaci akumulátorů...
Provozní režim Obnovovací nabíjení akumulátoru je zapotřebí provést v případě podezření na dlouho- obnovovací dobé úplné vybití (např. došlo k sulfataci akumulátoru): nabíjení akumulátor bude nabit do maximální hustoty kyseliny, desky budou reaktivovány (rozložení vrstvy sulfátu). POZOR! Nebezpečí poškození palubní elektroniky obnovovacím nabíjením.
Nabíjení akumulátoru Zahájení POZOR! Nebezpečí materiálních škod při nabíjení vadných akumulátorů. nabíjecího proce- Před začátkem nabíjení se ujistěte o plné funkčnosti nabíjeného akumulátoru. POZOR! Při výběru obnovovacího nabíjení Nebezpečí poškození palubní elektroniky obnovovacím nabíjením. Před zahájením obnovovacího nabíjení odpojte akumulátor od palubní sítě. Zvolte typ akumulátoru a odpovídající...
Zobrazování Po stisknutí tlačítka Info se na displeji zobrazují parametry v následujícím pořadí: parametrů během procesu nabíjení Př.: aktuální nabíjecí proud Př.: aktuální napětí aku- mulátoru Př.: dodané množství Př.: dodávaná energie nabíjení Př.: dosavadní doba nabíjení Horní polovina displeje zobrazuje aktuální proces, na spodní polovině lze odečíst přís- lušné...
Ruční zahájení Po připojení nabíjecích svorek stiskněte na cca 5 s tlačítko Start/Stop. nabíjecího proce- su (úplně vybitý VAROVÁNÍ! Nebezpečí závažných materiálních škod způsobených špatně akumulátor) připojenými nabíjecími svorkami. Ochrana proti přepólování nabíjecích svorek není aktivní při ručním zahájení nabíjecího procesu (napětí akumulátoru < 1,0 V).
Nabíjecí proces Jakmile je akumulátor plně nabit, nabíjecí přístroj zahájí udržovací nabíjení. (pokračování) Stálé zobrazení všech pruhů. Stav nabití akumulátoru je 100 %. Akumulátor je připraven k trvalému provozu. Akumulátor může být libovolně dlouho připojen k nabíjecímu přístroji. Udržovací nabíjení působí proti samovolnému vybíjení...
Vnější napájení Zahájení vnějšího napájení Pro vnější napájení zvolte provozní režim FSV/SPLY. Propojte nabíjecí svorku (+) s kladným pólem akumulátoru. Propojte nabíjecí svorku (-) se záporným pólem akumulátoru, resp. u palubních sítí osobních automobilů ji propojte s karoserií (např. blokem motoru). Nabíjecí...
Ruční zahájení Zajistěte pólově správné připojení nabíjecích svorek. vnějšího napájení (pokračování) Zahajte vnější napájení. V případě, že během 2,5 s nedojde k potvrzení správného pólování připojení, přepne přístroj automaticky zpět do nabídky výběru provozního režimu. Režim „Boost“ V případě, že během vnějšího napájení dojde díky zvýšené spotřebě proudu k poklesu napětí...
Zkouška akceptace proudu Všeobecné Provozní režim zkouška akceptace proudu slouží pro zjištění schopnosti nabíjení aku- informace mulátoru. Zkouška akceptace proudu probíhá následovně: spustí se automatická 15minutová zkouška akceptace proudu, v případě pozitivního výsledku se přístroj automaticky přepne do režimu standardní nabíjení a spustí nabíjení...
Otevření parame- Po stisknutí tlačítka Info se na displeji zobrazují parametry v následujícím pořadí: trů během zkouš- aktuální proud akumulátoru ky akceptace aktuální napětí akumulátoru proudu dosavadní dodané množství nabíjení (Ah) dosavadní dodaná energie (Wh) čas od počátku zkoušky (hh:mm) Zkouška akcep- Po provedení...
Página 160
Zkouška akcep- Důležité! Negativní výsledek může být vyvolán i zkouškou zcela nabitého akumulátoru. tace proudu V tomto případě musí dojít k vybití akumulátoru (viz kapitola Zkouška akceptace proudu ukončena – – přípravy). akumulátor Zkouška akceptace proudu vyhodnotila akumulátor jako vadný. Nedochází k žád- vadný...
Nabídka Setup Všeobecné Nabídka Setup nabízí možnost konfigurace základních nastavení přístroje podle vlast- informace ních požadavků. Dále je možné uložení často používaných nastavení nabíjení. VAROVÁNÍ! Chybná obsluha může způsobit závažné materiální škody. Popsa- né funkce mohou provádět pouze odborně vyškolené osoby. Kromě bez- pečnostních předpisů...
Vstup do nabídky Vstupte do požadované nabídky. a základní infor- mace o nabídce Setup (pokračování) Důležité! V případě, že během 30 s nedojde k žádné volbě, následuje automatické ukončení nabídky Setup. Vstup do nabídky USER U/I Vstupte do nabídky USER U/I. Zadání...
Nabídka USER U/ Nastavení udržovacího nabíjecího napětí (rozsah nastavení: Off / 12,0 - 15,5 V) I, nastavení stiskněte tlačítko Start/Stop, standardního displej bliká, v krocích po 0,1 V nastavte udržovací nabíjecí napětí, nabíjení stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. (pokračování) DŮLEŽITÉ! Při nastavení udržovacího napětí na hodnotu OFF nedochází k žádnému udržovacímu nabíjení.
Nabídka USER U/ Nastavení udržovacího nabíjecího napětí (rozsah nastavení: Off / 12,0 - 15,5 V) I, nastavení stiskněte tlačítko Start/Stop, uživatelského displej bliká, v krocích po 0,1 V nastavte udržovací nabíjecí napětí, nabíjení stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. (pokračování) Důležité! Při nastavení udržovacího napětí na hodnotu OFF nedochází k žádnému udržovacímu nabíjení.
Página 165
Nabídka USER U/ Nastavení obnovovacího nabíjecího napětí (rozsah nastavení 12,0 - 17,0 V): I, nastavení stiskněte tlačítko Start/Stop, obnovovacího v krocích po 0,1 V nastavte obnovovací nabíjecí napětí, nabíjení stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení. Nastavení doby obnovovacího nabíjení (rozsah nastavení 2 - 30 h): stiskněte tlačítko Start/Stop, nastavte dobu obnovovacího nabíjení...
Nabídka PRESET (preferovaná nastavení) Důležité!Z důvodů zamezení poškození palubní elektroniky není možné uložení násle- dujících provozních režimů: obnovovací nabíjení. Vstupte do nabídky Preset. V nabídce Preset zvolte Preferred Setting Used Mode (tovární nastavení): Po odpojení nabíjecích svorek nebo odpojení od sítě zůstane uložen vždy poslední...
Nabídka CHAR- GING CABLE (Nabíjecí kabel) Vstupte do nabídky CHARGING CABLE. Popřípadě stisknutím tlačítka Info změňte měrnou soustavu: Nastavte délku nabíjecího kabelu. Rozsah nastavení: 1 až 25 m (3 ft. 3 in. až 82 ft.): stiskněte tlačítko Start/Stop, displej bliká, nastavte délku nabíjecího kabelu, stisknutím tlačítka Start/Stop potvrďte nastavení.
Nabídka DELAY TIME (Doba zpoždění) Vstupte do nabídky DELAY TIME. Nastavte zpoždění začátku nabíjení. Rozsah nastavení: 0 - 4 h Uložte zvolený čas a vystupte z nabídky DELAY TIME. Důležité! Čas zpoždění musí být po každém procesu nastaven vždy znovu. Při výpadku proudu se odpočítávání...
Nabídka DEVICE Hardware VERSION (Verze Zobrazení verze hardwaru přístroje zařízení) (pokračování) Exit Pro opuštění nabídky DEVICE VERSION stiskněte tlačítko Start/Stop. Nabídka DEVICE HISTORY (Histo- rie zařízení) Vstupte do nabídky DEVICE HISTORY. Klepnutím na tlačítko se šipkou přecházejte mezi zobrazením provozních hodin, hodin nabíjení, načítaných Ah a opuštěním nabídky.
Diagnostika závad a postup při jejich odstraňování Diagnostika Chybně (pólově) připojené nabíjecí svorky závad a postup při jejich od- straňování Příčina: Nabíjecí svorky jsou připojené k nesprávným pólům. Odstranění: Připojte nabíjecí svorky správně. Zkrat nabíjecích svorek Příčina: Zkrat na nabíjecích svorkách Odstranění: Odstraňte zkrat na nabíjecích svorkách.
Página 171
Diagnostika Vadný nabíjecí přístroj závad a postup při jejich od- straňování (pokračování) Příčina: Vadný nabíjecí přístroj Odstranění: Vyhledejte servis. Žádné zobrazení na displeji Příčina: Přerušení síťového napájení Odstranění: Připojte přístroj do sítě. Příčina: Vadná síťová zástrčka/kabel Odstranění: Vyměňte síťovou zástrčku nebo kabel. Příčina: Vadný...
Technické údaje Acctiva Síťové napětí 230 V AC, 50/60 Hz Professional Jmenovitý výkon max. 1080 W Power Nabíjecí napětí 12 V Nabíjecí proud I (lze nastavit) 2 - 50 A Nabíjecí proud v režimu Boost t = 30 s, tI = 60 s) max.