Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 36

Enlaces rápidos

Batterie- und lichtmaschinen-
tester mit drucker
Battery/charging system
with printer
Art. 0772 800
Bedienungsanleitung
DE
Operating instructions
EN
Istruzioni d'uso
IT
Notice d'utilisation
FR
Instrucciones de servicio
ES
Instruções de serviço
PT
Gebruiksaanwijzing
NL
Betjeningsvejledning
DA
Bruksanvisning
NO
Käyttöohje
FI
Bruksanvisning
SV
Οδηγίες χειρισμού
EL
Kullanım kılavuzu
TR
Instrukcja obsługi
PL
Kezelési útmutató
HU
Instrucţiuni de folosire
RO
Руководство по эксплуатации
RU
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Würth 0772 800

  • Página 1 Batterie- und lichtmaschinen- tester mit drucker Battery/charging system with printer Art. 0772 800 Bedienungsanleitung Operating instructions Istruzioni d‘uso Notice d‘utilisation Instrucciones de servicio Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Οδηγίες χειρισμού Kullanım kılavuzu Instrukcja obsługi Kezelési útmutató Instrucţiuni de folosire Руководство по эксплуатации...
  • Página 2 ......4 ... 11 ......12 ... 19 ......20 ... 27 ......28 ... 65 ......36 ... 43 ......44 ... 51 ......52 ... 59 ......60 ... 67 ......68 ... 75 ......76 ... 83 ......
  • Página 4: Zu Ihrer Sicherheit

    Zu Ihrer Sicherheit Lesen Sie vor der ersten Benutzung ‰ Waschen Sie Haut oder Kleidung die mit Bat- Ihres Gerätes diese Bedienungsan- teriesäure in Kontakt kommt sofort mit Wasser leitung und handeln Sie danach. und Seife. Gerät Säure in die Augen, spülen Bewahren Sie diese Bedienungsan- Sie diese sofort mindestens zehn Minuten leitung für späteren Gebrauch oder lang mit kalten, fließendem Wasser und be- für Nachbesitzer auf. geben Sie sich in ärztliche Behandlung. ‰ Beim Arbeiten mit einer Batterie sollte immer ‰ Rauchen Sie niemals und vermeiden Sie Fun- eine Person in Ihrer Nähe sein um Hilfe leisten ken oder Flammen in der Nähe einer Batterie zu können.
  • Página 5: Menüeinstellung

    Inbetriebnahme — Papier laden: Öffnen Sie den Druckerdeckel. Setzen Sie Papier ein, so dass das Papier auto- — Schalten Sie vor dem Batterietest an einem Fahr- matisch in den Drucker läuft. (Dieser Vorgang ist nur bei Inbetriebnahme des Gerätes bzw. Papier- zeug die Zündung und alle Verbraucher aus. Schließen Sie Türen und Kofferraum. wechsel notwendig). — Im Batteriefach des Testgerätes (Rückseite) müs- Papierrolle einlegen (Abb. I) sen sich 4 Stück 1,5 V Alkaline Batterien (Art. 0827 02) befinden. Sollten diese Batterien leer 1. Die Klemmen an die geprüfte Batterie anschlies- sein, erscheint im Gerätedisplay die Meldung sen.
  • Página 6 Enter drücken, um die Zeiteinstellung zu bestätigen 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Zeiteinstellung) ◄ / ► drücken und das Jahr einstellen. Enter drücken, um die Einstellung vom Jahr zu beenden & Monat-Einstellung ↓ eingeben. Folgen Sie bitte den vorhergehenden Schritten, um Datum- ,Uhr- & Minuten- Einstellung zu beenden. Drücken Sie bitte Enter nach der Minuten-Einstellung für den Batterietest. Helligkeit Enter drücken um die Helligkeitseinstellung zu bestätigen ◄ ABSTIMMEN ► ↵ ◄ / ► drücken, um die Anzeige der Helligkeit einzustellen Enter drücken um die Helligkeit zu bestätigen und zum Batterietest zurückzu- gehen. Batterietest (Beispiel) Drücken Sie die ◄ ► Taste, um den Batterietest auszuwählen. Drücken Sie Enter. Wählen Sie mir der ◄ ► Taste, den Batterietyp: BATTERIE TYP ◄ ► ↵ a. FLUESSIG-BATT AGM PLATTE b.
  • Página 7 Gut & Bestanden GUT & BESTANDEN Die Batterie ist in Ordnung und in der Lage Strom aufzunehmen. ××.××V ×××× SAE Gut & Aufladen GUT & AUFLADEN Die Batterie ist in Ordnung, muss jedoch aufgeladen werden. ××.××V ×××× SAE Laden & Pruefen LADEN & PRUEFEN Die Batterie ist entladen, der Zustand kann nicht vor einem Aufladen bestimmt ××.××V ×××× SAE werden. Laden Sie die Batterie und testen Sie erneut. Defekt/Ersetzen DEFEKT/ERSETZEN Die Batterie kann keine Ladung halten. Sie muss sofort ersetzt werden. ××.××V ×××× SAE Zelle defekt ZELLE DEFEKT Zumindest eine Batteriezelle ist kurzgeschlossen. Ein sofortiger Austausch ist nötig.
  • Página 8 Anlassspannung normal ANLASSSPANNUNG Das System zeigt ein normales Ergebnis. Drücken Sie auf Enter, um den Ladetest ××.×× V NORMAL auszuführen. Anlassspannung niedrig (Low) ANLASSSPANNUNG Die Startspannung liegt unter den normalen Werten. Suchen Sie nach möglichen ××.×× V NIEDRIG Fehlern auf vom Hersteller empfohlene Weise. Anlassspannung nichts entdeckt ANLASSSPANNUNG Die Startspannung wurde nicht entdeckt. NICHTS ENTDECKT Drücken Sie bei normaler Startspannung auf Enter, um den Aufladetest zu PRESS ENTER FUER starten. LADUNGSTEST Wenn Sie auf Enter drücken erscheint nebenstehender Bildschirm. ALLE VERBRAUCHER AUSSCHALTEN Nach dem Drücken der Enter-Taste erscheint eines der folgenden drei Resultate zusammen mit dem aktuell gelesenen Wert. Leerlaufspannung Low (Ladespannung ohne Belastung) LEERLAUFSPANNUNG Der Generator produziert nicht genügend Strom für die Batterie.
  • Página 9 Beim Testen älterer Dieselmaschinen bringen Sie die Maschine 15 Sekunden DREHZAHL AUF lang auf 2500 rpm. Es erscheint nebenstehender Bildschirm: 2500/MIN 15SEK Drücken Sie auf Enter, um zu prüfen wie viel Brummspannung vom Ladesystem zum Akku geht. Eines der zwei folgenden Tests wird zusammen mit dem aktuellen Testergebnis angezeigt. Dioden Test Normal DIODEN TEST Die Dioden des Generators / Starters funktionieren korrekt. ××.××V NORMAL Oder KEINE BRUMMSPANNUNG Dioden Test Hoch DIODEN TEST Mindestens eine Generatordiode funktioniert nicht oder der Starter ist beschä- ××.××V HOCH digt. Kontrollieren Sie die Montage des Generators und die Kondition bzw. Funktionsfähigkeit der Keilriemen. Falls Sie feststellen, dass alles in Ordnung ist, ersetzen Sie den Generator. Drücken Sie die Enter-Taste, um den Test des Ladegeräts mit Belastungen fortzu- setzen. Eines der freien Ergebnisse wird zusammen mit dem aktuellen Testergeb- nis angezeigt. Ladestatus Hoch (bei Test mit Belastungen) SPANNUNG BELAST Der Generator versorgt die Batterie mit einer Strommenge die über dem ××.××V HOCH...
  • Página 10 Glossar Was ist eine VRLA-Batterie? Eine ventilregulierte Bleisäure-Batterie. Dieser Batterie- Was ist eine GEL-Batterie typ ist abgedichtet, wartungsfrei, mit einem "Bunce"- Eine Gel-Batterie ist eine elektrische Bleisäure-Akku- Ventil oder Ventilen in der Oberseite, die geöffnet batterie, die: wird, wenn ein voreingestellter Druck im Innern der — mit speziellen Druckventilen abgedichtet ist und Batterie erreicht wird, um den übermäßigen Gas- unter keinen Umständen geöffnet werden darf.
  • Página 11 Umwelthinweise Garantiehinweise Werfen Sie das Gerät keinesfalls in Auf das Gerät bieten wir eine dreijährige Garantie. den normalen Hausmüll. Entsorgen Bei Schäden am Gerät, welche durch unsachgemäße Sie das Gerät über einen zugelasse- Behandlung verursacht werden, kann keine Garantie nen Entsorgungsbetrieb oder über gewährt werden. Sollten irgendwelche Fragen in der Ihre kommunale Entsorgungseinrich- Handhabung auftauchen oder eine Einsendung des tung. Beachten Sie die aktuell gel- Gerätes notwendig sein, bitten wir Sie, sich zuerst tenden Vorschriften. Setzen Sie sich an unsere Service-Hotline unter T +49 (0)7940 15- im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Ver- 2552 zu wenden. Wir helfen Ihnen schnell und un- bindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien ei- kompliziert weiter. Im Falle einer Reklamation legen ner umweltgerechten Entsorgung zu. Akkus dürfen Sie bitte neben dem Garantienachweis (Kaufbeleg) nicht im Hausmüll entsorgt werden. Geben Sie ver- eine kurze Fehlerbeschreibung sowie Ihre genaue An-...
  • Página 12: For Your Safety

    For your safety Read these operating instructions ‰ If battery acid contacts skin or clothing, wash prior to initial operation of your de- immediately with soap and water. If acid en- vice and adhere to them. Retain ters eye, immediately rinse eye thoroughly these operating instructions for fu- with running cold water for at least ten min- ture reference or for subsequent utes and get medical treatment immediately. possessors. ‰ Never smoke in vicinity of battery or engine ‰ Someone should be within reach to come to or allow a spark or flame to occur.
  • Página 13: Menu Setting

    Start-up — Paper load: Open the printer cover. Insert paper so that the printer is fed automatically with paper. — Before you test a battery in a vehicle, turn off the (This is only necessary in case of paper change or if the device is put into operation.) ignition, all accessories and loads. Close all the vehicle doors and the trunk lid. Inserting the paper roll (fig. I) — 4 pieces of 1.5 V alkaline batteries (item no. 082702) must be in the battery compartment of 1. Connect the terminals to the checked battery. the testing device (on the rear). If these batter- 2. Open the clear cover (printer cover) and raise ies runs out of power, screen will show "replace the green lever (right).
  • Página 14 Press ENTER to confirm time setting 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Press ◄ / ► and adjust year setting. Press Enter to get out of the year setting & to enter the month. ↓ Proceed accoring to the previous instructions to complete the date, time & minute settings. Press Enter after adjusting the minute setting to start the battery test. BRIGHTNESS Press Enter to confirm brightness setting ◄ ADJUST ► ↵ Press ◄ / ► to adjust the brightness of the display. Press Enter to confirm the brightness & go back to battery test. Battery test (example) Press the ◄ ► key to select battery test. Press Enter. Press the ◄ ► key to select the battery type: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a) REGULAR LIQUID AGM FLAT PLATE b) AGM FLAT PLATE c) AGM SPIRAL d) VRLA/GEL...
  • Página 15 Good & pass GOOD & PASS The battery is OK and can receive electricity. ××.××V ×××× SAE Good & Recharge GOOD & RECHARGE The battery is OK but needs to be recharged. ××.××V ×××× SAE Recharge & retest RECHARGE & RETEST Battery is discharged, the battery condition cannot be determined until it is fully ××.××V ×××× SAE charged. Recharge the battery & test it again. Bad & Replace BAD & REPLACE The battery will not hold a charge. It should be replaced immediately. ××.××V ×××× SAE Cell devective BAD CELL &...
  • Página 16 Cranking volts normal CRANKING VOLTS The system is showing a normal result. Press ENTER to perform the charging ××.×× V NORMAL system test. Cranking volts low CRANKING VOLTS The start voltage is below the normal values. Look for errors as recommended by ××.×× V LOW the manufacturer. Crancking volt no detected CRANKING VOLTS The cranking voltage has not been detected. NO DETECTED If the cranking voltage is normal, press Enter to begin charging system test. PRESS ENTER FOR CHARGING TEST If you press Enter the adjacent screen appears. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Press the Enter key and one of the three results will be displayed along with the relevant reading.
  • Página 17 When testing older models of diesel engines, the users need to run up the engine RUN ENGINE UP TO to 2500 rpm for 15 seconds. You will view the adjacent screen: 2500 RPM 15SEC Press Enter to look for the amount of ripple from the charging system to the bat- tery. One of two testing results will be displayed along with the actual test result measured. Ripple detected normal RIPPLE DETECTED Diodes function well in the alternator / starter. ××.××V NORMAL NO RIPPLE DETECTED Excess ripple detected RIPPLE DETECTED One or more diodes in the alternator are not functioning or there is stator dam- ××.××V HIGH age. Check to ensure the alternator mounting is sturdy and that the v-belts are in good shape and function properly. If the mounting and belts are good, replace the alternator. Press the Enter key to continue the charging system test with accessory loads. One of the three results will be displayed along with the actual test result meas- ured. Charging system high (when test with accessory loads) ALT.
  • Página 18 Glossary What is a VRLA battery? A valve Regulated Lead Acid Battery. This type of bat- What is a GEL battery tery is sealed maintenance-free with a "Bunce" valve A gel battery is a lead-acid electric storage battery or valves in the top of them which opens when a pre- that: set pressure is realized inside the battery and allows — is sealed using special pressure valves and the gas pressure to be relieved. Then the valve resets should never be opened. itself. — is completely maintenance-free. What is a SLI battery? — uses thixotropic gelled electrolyte. — uses a recombination reaction to prevent the es- These initials stand for Starting, Lighting and Ignition, cape of hydrogen and oxygen gases normally which are the three basic functions which a battery lost in a flooded lead-acid battery (particularly in...
  • Página 19: Environmental Protection

    Environmental protection Details on the guarantee Do not dispose of the appliance with This device is covered by a guarantee of three years. domestic waste. Dispose of the ap- In case damages occurs which result from improper pliance only via an authorized use, the device is not covered by guarantee. If you waste management company or have any questions concerning usage or in case it is your municipal waste management necessary to send in the device, please call first our organisation. Adhere also to the ap- service hotline on tel.+49 (0)7940 15-2552. We plicable regulations. In case of...
  • Página 20: Per La Vostra Sicurezza

    Per la Vostra sicurezza Prima di utilizzare l'apparecchio per ‰ Lavare immediatamente con acqua e sapone la prima volta, leggere e seguire la pelle o gli abiti che siano entrati in contatto queste istruzioni per l'uso. Conserva- con l'acido della batteria. In caso di pene- re le presenti istruzioni per l'uso per trazione dell'acido negli occhi, pulirli imme- consultarle in un secondo tempo o diatamente per almeno 10 minuti con acqua per darle a successivi proprietari. corrente fredda, quindi contattare un medico. ‰ Se si lavora con una batteria, dovrebbe essere ‰...
  • Página 21: Messa In Funzione

    Messa in funzione — Caricamento della carta: Aprire il coperchio del- la stampante. Inserire la carta in modo che scor- — Prima di testare la batteria su un veicolo spegne- ra automaticamente all'interno della stampante. (Questo procedimento è necessario solo al mo- re l'accensione e tutti le altre utenze. Chiudere le porte e il bagagliaio. mento della messa in funzione dell'apparecchio — Nel vano batterie del tester (lato posteriore) de- o per la sostituzione della carta). vono trovarsi 4 batterie alcaline da 1,5 V (Art. Introdurre il rotolo di carta (immagine I) 082702). Qualora queste batterie siano scari- che, sul display del dispositivo verrà visualizzato 1. Collegare i morsetti sulla batteria testata. il messaggio "sostituire le batterie interne" oppu- 2. Aprire il vano trasparente (coperchio della stam- re "Energia bassa". In questo caso provvedere...
  • Página 22 Premere Enter per confermare l'impostazione dell'ora 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Regolazione di tempo) Premere ◄ / ► e impostare l'anno. Premere Enter per terminare l'impostazione dell'anno & immettere l'imposta- ↓ zione del mese. Seguire i passaggi precedenti per terminare l'impostazione della data, dell'ora & dei minuti. Premere Enter dopo l'impostazione dei minuti per il test della batteria. LUMINOSITÀ Premere Enter per confermare l'impostazione della luminosità ◄ REGISTRA ► ↵ Premere ◄ / ► per impostare la visualizzazione della luminosità Premere Enter per confermare la luminosità e tornare al test delle batterie. Test della batteria (esempio) Premere il tasto ◄ ► per selezionare il test della batteria. Premere Enter. Selezionare con il tasto ◄ ► il tipo di batteria: a. LIQUIDO STANDARD TIPO BATTERIA ◄ ► ↵ b.
  • Página 23 buono & presente BATT: EFFICIENTE La batteria funziona ed è in grado di ricevere corrente. ××.××V ×××× SAE Buono & caricare BUONO & RICARICA La batteria funziona ma deve essere caricata. ××.××V ×××× SAE Caricare & controllare RICARICA: RIPROVA La batteria è scarica, non è possibile determinarne lo stato prima del caricamen- ××.××V ×××× SAE to. Caricare la batteria ed effettuare un nuovo test. Difetto/sostituire DIFETT. SOSTIT. La batteria non è in grado di mantenere la carica. È necessario sostituirla. ××.××V ×××× SAE Cella difettosa CELLA DIF.SOST. Almeno una cella della batteria è in cortocircuito. È necessaria la sostituzione ××.××V ××××...
  • Página 24 Tensione di avviamento normale TENS. AVVIAMENTO Il sistema indica un risultato normale. Premere Enter, per eseguire il test della ××.×× V NORMALE carica. Tensione di avviamento bassa (low) TENS. AVVIAMENTO La tensione di avviamento si trova al di sotto dei valori normali. Ricercare i possi- ××.×× V BASSA bili errori secondo le indicazioni del produttore. Tensione di avviamento non rilevata TENS. AVVIAMENTO Non è stata rilevata alcuna tensione di avviamento. NON RILEVATA A tensione di avviamento normale premere Enter, per avviare il test della carica. PREMERE ENTER TEST SIST. RICAR. Premendo Enter viene visualizzato lo schermo a lato. DISINSER.
  • Página 25 Per testare macchine diesel più vecchie, portare la macchina per 15 secondi a ACCEL: MOTORE A 2500 rpm. Verrà visualizzato lo schermo a lato: 2500 RPM 15SEC Premere Enter, per verificare la quantità di tensione di ronzio passante dal sistema di caricamento alla batteria. Uno dei due test seguenti viene visualizzato insieme al risultato del test attuale. Test diodi normale SEGNALE ALTERN I diodi del generatore/dello starter funzionano correttamente. ××.××V NORMALE Oppure NO RILEV. SEGNALE Test diodi elevato SEGNALE ALTERN Almeno un diodo del generatore non funziona o lo starter è danneggiato. Con- ××.××V ELEVATA trollare il montaggio del generatore e la condizione o funzionalità delle cinghie trapezoidali. Se non si notano anomalie, sostituire il generatore. Premere il tasto Enter per proseguire il test del caricabatterie con i carichi. Uno dei risultati liberi viene visualizzato insieme al risultato del test attuale. Stato di carica elevato (test con carichi) TENS.
  • Página 26 Glossario Cos'è una batteria VRLA? Una batteria al piombo acido regolata a valvola. Cos'è una batteria al GEL Questo tipo di batteria non necessita di manutenzio- Una batteria al gel è un accumulatore al piombo- ne ed è sigillata con una valvola "Bunce" o delle val- acido elettrico che: vole nella parte superiore, che viene aperta quando — è sigillato usando una speciale valvola a e non una pressione preimpostata raggiunge l'interno della deve essere mai aperto. batteria, per rilasciare la pressione di gas in ecceden- — non necessita di alcuna manutenzione. za. Quindi la valvola si resetta da sola. — utilizza elettroliti gelificati tixotropici. Cos'è...
  • Página 27: Esclusioni Di Responsabilità

    Avvisi ambientali Avvisi di garanzia Non getti in nessun caso il carica- Per l'apparecchio offriamo una garanzia triennale. batterie nei rifiuti domestici. Smalti- Nel caso di danni all’apparecchio causati da un uti- sca il caricabatterie per mezzo di lizzo non conforme non offriamo alcuna garanzia. un’azienda di smaltimento autoriz- In caso di domande riguardanti l’uso o la spedizio- zata o il Suo istituto di smaltimento ne dell’apparecchio, La preghiamo innanzitutto di...
  • Página 28: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Lire attentivement ces instructions ‰ Si l'acide de la batterie entre en contact avec de service avant la première utilisa- votre peau ou vos vêtements, lavez-les immé- tion de l’appareil et respecter les diatement avec de l'eau et du savon. Si l'acide conseils y figurant. Conserver ces pénètre dans vos yeux, aspergez-les d'eau instructions de service pour une uti- courante froide pour au moins 10 minutes et lisation ultérieure ou un éventuel consultez immédiatement un médecin . repreneur de l'appareil. ‰ Ne jamais fumer ou permettre des étincelles ou ‰...
  • Página 29: Mise En Service

    Mise en service — Chargement du papier : Ouvrir le capot de l'im- primante. Insérez le papier sur l’alimentation-pa- — Avant d'effectuer un test sur la batterie, assurez- pier pour que le papier puisse entrer automati- quement dans l’imprimante. (Cette démarche vous que le contact est coupé, que les acces- soires ne fonctionnent pas. Fermer les portes et n'est nécessaire que lors de la mise en service le couvercle du coffre.
  • Página 30: Test De Batterie (Exemple)

    Appuyez sur Enter pour confirmer le réglage de l'heure 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Réglage du temps) Appuyez sur ◄ / ► et réglez l'Année. Appuyez sur Enter pour terminer le réglage de l'Année et pour régler le ↓ Mois. Suivez les étapes précédentes pour terminer le réglage du Jour, de l'Heure & de laMinute. Appuyez sur Enter après le réglage de la Minutepour le test de batterie. BRILLANCE Appuyez sur Enter pour confirmer le réglage de la brillance ◄ AJUSTER ► ↵ Appuyez sur ◄ / ► pour régler la brillance Appuyez sur Enter pour confirmer la brillance et retourner au test de la batterie. Test de batterie (exemple) Appuyez sur la touche ◄ ► pour choisir le test de batterie. Appuyez sur Enter. Appuyez sur ◄ ► pour choisir le type de batterie : TYPE DE BATTERIE ◄ ► ↵ a.
  • Página 31: Test Système De Charge (Exemple)

    BATTERIE OK BATTERIE OK La batterie est bonne et capable de garder sa charge. ××.××V ×××× SAE OK A RECHARGER OK A RECHARGER La batterie est bonne mais a besoin d'être rechargée. ××.××V ×××× SAE CHARGER & TESTER CHARGER & TESTER La batterie est déchargée et la condition de la batterie ne peut être déterminée. ××.××V ×××× SAE Rechargez la batterie et effectuez le test à nouveau. A REMPLACER A REMPLACER La batterie ne garde pas sa charge. Elle doit être remplacée immédiatement. ××.××V ×××× SAE CEL DEF. A REMPL : CEL DEF.
  • Página 32 Tension de démarrage normal VOLTS DEMARRAGE Le système affiche une tension normale. Appuyez sur Enter pour effectuer un test ××.×× V NORMAL de circuit de charge. Tension de démarrage basse (Low) VOLTS DEMARRAGE La tension de démarrage est sous la limite normale. Cherchez d'éventuels défauts ××.×× V BAS selon les procédures recommandées par le producteur. Tension de démarrage pas détecté VOLTS DEMARRAGE La tension de démarrage n'est pas détectée. PAS DETECTE Si la tension de démarrage est normale, appuyez sur Enter pour commencer le APPUYEZ ENTER test de circuit de charge. TEST DE CHARGE En appuyant sur Enter l'affichage ci-contre apparaîtra.
  • Página 33 Lorsque vous effectuez le test sur un moteur diesel plus âgé, vous devez faire MOTEURA tourner le moteur à 2500 tr/min pour 15 secondes. L'écran suivant sera affiché : 2500 RPM 15 SEC Appuyez sur Enter pour voir l'intensité d'ondulation du circuit de charge vers la batterie. Un des deux résultats suivants sera affiché en plus de la mesure de test. Test diodes normal TENSION REDR OK Les diodes de l'alternateur / démarreur fonctionnent bien. ××.××V NORMAL TENSION REDR DEF Test diodes haute tension TESNSION REDR OK Une diode ou plus de l'alternateur ne fonctionne pas ou le démarreur est en- ××.××V HIGH dommagé. Assurez-vous que le support de l'alternateur est bien ancré et que les courroies sont en bonne condition et fonctionnent adéquatement. Si le support et les courroies sont en bonne condition, il faut remplacer l'alternateur. Appuyez sur Enter pour continuer le test de circuit de charge avec les acces- soires en marche. Un des résultats libres sera affiché en plus de la mesure de test. Etat de charge haut (test avec accessoires en marche) TENSION ALTERNA L'alternateur alimente la batterie d'une quantité de courant dépassant le niveau ××.××V HAUT...
  • Página 34 Glossaire Qu'est-ce qu'une batterie VRLA ? Batterie d'accumulateurs au plomb à régulation par Qu'est-ce qu'une batterie à GEL ? soupape. Ce type de batterie est scellée, sans entre- Une batterie à électrolyte gélifié est une batterie d'ac- tien, avec une ou plusieurs soupapes "Bunce" sur le cumulateurs au plomb qui : dessus qui s'ouvrent quand une pression prédéfinie — est scellée avec des soupapes de pression spé- est atteinte dans la batterie et laissent sortir le gaz ciales et ne doit jamais être ouverte.
  • Página 35: Clauses De Non-Responsabilité

    Informations pour la protection Garantie de l'environnement Nous offrons une garantie de trois ans pour le tes- Ne jetez jamais l’appareil dans les teur. Nous ne nous portons pas garant des dom- déchets résiduels. Remettez l’appa- mages causés par un maniement inapproprié. En cas reil à une société de traitement des de questions concernant le maniement ou en cas de déchets agréée ou à votre adminis- renvoi de l'appareil, veuillez vous adresser d'abord tration communale de traitement des à notre service d'assistance sous le n° de tél.+49 déchets. Respectez les prescriptions...
  • Página 36: Para Su Seguridad

    Para su seguridad Antes de la primera utilización de ‰ La piel o la ropa que entre en contacto con su aparato, lea estas instrucciones el ácido de la batería tiene que lavarse in- de uso y actúe en consecuencia. mediatamente con agua y jabón. Si el ácido Guarde estas instrucciones de uso llega a los ojos, enjuáguelos de inmediato para utilización posterior o para con agua corriente fría durante al menos diez propietarios ulteriores.
  • Página 37: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio — Cargar papel: Abra la tapa de la impresora. Coloque el papel de modo que entre automá- — Antes de comprobar la batería de un vehículo, ticamente en la impresora. (este proceso sólo es necesario al poner en servicio el aparato o desconecte el encendido y todos los consumido- res. Cierre las puertas y el maletero.
  • Página 38: Comprobación De La Batería (Ejemplo)

    Presionar Enter para confirmar el ajuste de la hora 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Ajuste de tiempo) Presionar ◄ / ► y ajustar el año. ↓ Presionar Enter para finalizar el ajuste del año e introducir el ajuste del mes. Siga los pasos precedentes para finalizar el ajuste de la fecha, hora y minutos. Presione Enter tras el ajuste de los minutos para la comprobación de la batería. BRILLANTEZ Presionar Enter para confirmar el ajuste del brillo ◄ AJUSTE ► ↵ Presionar ◄ / ► para ajustar la indicación del brillo Presionar Enter para confirmar el brillo y volver a la comprobación de la batería. Comprobación de la batería (ejemplo) Presione la tecla ◄ ► para seleccionar la comprobación de la batería. Presione Enter. Seleccione con la tecla ◄...
  • Página 39: Test Del Sistema De Carga (Ejemplo)

    Bien y prueba superada BUENA La batería está correcta y puede consumir corriente. ××.××V ×××× SAE Bien y cargar BUENA-RECARGAR La batería está correcta pero tiene que cargarse. ××.××V ×××× SAE Cargar y comprobar RECARGAR-PROBAR La batería está descargada; su estado no puede determinarse antes de la carga. ××.××V ×××× SAE Cargue la batería y compruébela de nuevo. Defectuosa/sustituirla MALA-REEMPLAZAR La batería no puede soportar ninguna carga. La batería tiene que sustituirse de ××.××V ×××× SAE inmediato. Celda defectuosa ELEMENTO MALA Al menos una celda de la batería está cortocircuitada. Se requiere el cambio ××.××V ×××× SAE inmediato.
  • Página 40 Tensión de arranque normal VOLTIOS ARRANQUE El sistema indica un resultado normal. Presione Enter para ejecutar el test de ××.×× V NORMAL carga. Tensión de arranque baja (Low) VOLTIOS ARRANQUE La tensión de inicio está por debajo de los valores normales. Busque posibles ××.×× V BAJO errores de la forma recomendada por el fabricante. No se ha encontrado la tensión de arranque VOLTIOS ARRANQUE La tensión de inicio no se ha encontrado. NO DETECTADO Si la tensión de inicio es normal, presione Enter para iniciar el test de carga. PULSE ENTER PARA TEST DE CARGA Si presiona Enter aparece la pantalla adyacente.
  • Página 41 Al comprobar máquinas diésel viejas, ponga la máquina a 2500 rpm y man- PONGA EL MOTOR A tenga esa velocidad durante 15 segundos. Acto seguido aparece la pantalla 2500 PRM 15 SEC adyacente: Presione Enter para comprobar el valor de la tensión de zumbido transferida del sistema de carga a la batería. Junto con el resultado de prueba actual se indica uno de los dos tests siguientes. Prueba de diodos - Normal PIZADO DETECTADO Los diodos del generador / arrancador funcionan correctamente. ××.××V NORMAL NO HAY RIZADO Prueba de diodos - Alta PIZADO DETECTADO Al menos un diodo del generador no funciona, o el arrancador está dañado. ××.××V ALTO Compruebe el montaje del generador y el estado o la capacidad de funcio- namiento de las correas trapezoidales. Si descubre que todo está correcto, sustituya el generador. Presione la tecla Enter para reanudar el test del aparato de carga con cargas.
  • Página 42 Glosario ¿Qué es una batería VRLA? Se trata de un acumulador de ácido-plomo regulado ¿Qué es una batería GEL? con válvulas. Las baterías de este tipo están obtura- La batería GEL es un acumulador eléctrico de ácido- das, no requieren mantenimiento y tienen una válvula plomo que: "Bunce" o válvulas en la parte superior que se abren — está obturado con válvulas de presión especiales cuando se alcanza una presión preajustada en el in- y no debe abrirse bajo ninguna circunstancia. terior de la batería, para evacuar la presión de gas — está totalmente exento de mantenimiento. excesiva. La válvula se rearma después automática- — utiliza electrólitos de gel tixotrópicos. mente. — evita la salida de gases de hidrógeno y oxígeno ¿Qué es una batería SLI? con una reacción de recombinación, lo cual se produce en otros casos en una batería de ácido- Esta abreviatura hace referencia a Starten, Leuchten plomo inundada (sobre todo en aplicaciones de y Zündung (arranque, iluminación y encendido), que ciclo profundo).
  • Página 43: Indicaciones Sobre El Medio Ambiente

    Indicaciones sobre el medio Indicaciones de garantía ambiente Ofrecemos una garantía de tres años para el apa- El aparato no debe tirarse en ningún rato. Se excluye cualquier garantía si existen daños caso a la basura normal. Elimine el en el aparato originados por un uso inadecuado. Si aparato a través de un centro de re- surgiera alguna pregunta sobre el manejo del apa- cogida autorizado o de su centro de rato o fuera necesario el envío del mismo, rogamos recogida municipal. Respete la nor- contacte primero con el servicio técnico, llamando al mas vigentes en la actualidad. En número de teléfono directo: +49 (0)7940 15-2552. caso de duda, contacte con su cen- Nosotros le ayudamos con rapidez y sin ningún pro- tro de recogida. Los materiales de embalaje han de blema. En caso de reclamación, junto al justificante entregarse a un centro de recogida respetuoso con el de garantía (ticket de compra), adjunte una breve medio ambiente. Las pilas no deben tirarse a la basu- descripción del fallo así como su dirección exacta, a ra doméstica. Entregue las pilas usadas a su distribui-...
  • Página 44: Para Sua Segurança

    Para sua segurança Antes da primeira utilização deste ‰ Lave a pele ou a roupa que entraram em con- aparelho leia o presente manual tacto com o ácido da bateria imediatamente de instruções e proceda conforme com água e sabão. Caso o ácido entre nos o mesmo. Guarde este manual de olhos, enxague-os imediatamente com água instruções para uso posterior ou fria corrente pelo menos durante dez minutos para o seguinte proprietário. e contacte um médico. ‰ Ao trabalhar com uma bateria deve estar sem- ‰ Nunca fume perto de uma bateria ou de uma pre uma pessoa por perto para poder prestar máquina e evite faíscas ou chamas. auxílio. ‰ Tenha muito cuidado para não deixar cair ‰ Prepare muita água fresca e sabão para o ferramentas de metal em cima da bateria.
  • Página 45: Colocação Em Funcionamento

    Colocação em funcionamento — Colocar papel: Abra a tampa da impressora. Coloque o papel de forma a que o papel entre — Antes de testar a bateria num veículo desligue a automaticamente na impressora. (Este processo torna-se apenas necessário ao ligar o aparelho ignição e todos os utilizadores. Feche as portas e o porta-bagagem. ou ao mudar o papel.) — O compartimento da bateria do aparelho de Colocar rolo de papel (illustração I) teste (verso) devem incluir 4 pilhas Alkaline de 1,5 V (art. 082702). Caso essas pilhas estejam 1. Ligar a braçadeira à bateria testada.
  • Página 46: Teste De Bateria (Exemplo)

    Clique em Enter para confirmar o acerto da hora 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Ajustar o Tempo) ◄ / ► clicar e ajustar o ano. Clique em Enter para terminar o ajuste do ano & do mês-Inserir as configu- ↓ rações. Siga por favor os passos anteriores para configurar a data- ,hora- & os minutos-Terminar a configuração. Clique em Enter após minutos- Configuração do teste de bateria. BRILHO Clique em enter para confirmar a configuração da luminosidade ◄ AJUSTAR ► ↵ Clique em ◄ / ► para ajustar a luminosidade Clique em enter para confirmar a luminosidade e voltar ao teste da bateria. Teste de bateria (exemplo) Use as teclas ◄...
  • Página 47: Teste Do Sistema De Carga (Exemplo)

    Bom & Aprovado BOA & PASSA A bateria está em boas condições e apta para receber electricidade. ××.××V ×××× SAE Bom & Carregado BOA & CARREGUE A bateria está em boas condições, mas necessita ser carregada. ××.××V ×××× SAE Carregar & Verificar CARREGUE & TESTE A bateria está descarregada, não é possível definir o estado antes do carrega- ××.××V ×××× SAE mento. Carregue a bateria e teste novamente. Defeituoso/Substituir RUIM & SUBSTITUA A bateria não detem carga. Necessita ser substituída imediatamente. ××.××V ×××× SAE Célula com falhas CEL.RUIM-SUBST.
  • Página 48 Voltagem de arranque normal VOLTS DE PARTIDA O sistema apresenta um resultado normal. Clique em Enter, para iniciar o teste ××.×× V NORMAL de carga. Voltagem de arranque baixa (Low) VOLTS DE PARTIDA A voltagem inicial é inferior aos valores normais. Verificação de acordo com as ××.×× V BAIXO indicações do produtor se existirem erros. Voltagem de arranque, nada detectado VOLTS DE PARTIDA Voltagem inicial não foi detectada. NAO DETETADO No caso de voltagem inicial normal clique em Enter, para iniciar o teste de PRESS. ENTER P/ carga.
  • Página 49 Ao testar máquinas a diesel mais antigas, leve a máquina durante 15 segundos ACELERE ATE a 2500 rpm. O ecrã apresenta o seguinte: 2500 RPM 15 SEG Clique em Enter, para verificar o volume de tensão ondulada do sistema de carga para a bateria. Apresenta-se um dos seguintes dois testes junto com o resultado actual do teste. Teste de díodos normal RIPPLE PRESENTE Os díodos do gerador / do motor de arranque funcionam correctamente. ××.××V NORMAL RIPPLE AUSENTE Teste de díodos elevado RIPPLE PRESENTE Pelo menos um dos díodos do gerador não funciona correctamente ou o motor ××.××V ALTO de arranque está danificado. Controle a montagem do gerador e as condições ou a operacionalidade da correia trapezoidal. Caso verifique que está tudo correcto, substitua o gerador. Clique em Enter-para continuar o teste do carregador com cargas. Um dos resultados livres é apresentado junto com o resultado do teste actual. Estado de carga elevado (para efeitos de teste com carga) VOLT CARGA ALT.
  • Página 50 Glossário O que é uma bateria VRLA? Uma bateria eléctrica de chumbo-ácido regulada por O que é uma bateria GEL válvulas. Este tipo de bateria ié vedado, não neces- Uma bateria Gel é uma bateria recarregável de sita manutenção, com uma válvula ou válvulas "Bun- chumbo-ácido que: ce" na superfície que se abre ao atingir uma pressão — está vedada com válvulas especiais de pressão prédefinida no interior da bateria para reduzir o ex- e não deve ser aberta de modo algum. cesso da pressão de gás. Posteriormente a válvula é — Não necessita manutenção. reposta automaticamente. — Utiliza electrólitos Gel tixotrópicos. O que é uma bateria SLI? —...
  • Página 51: Protecção Do Meio Ambiente

    Protecção do meio ambiente Garantia Não deite o aparelho de forma al- Oferecemos uma garantia de três anos no aparelho. guma no lixo doméstico normal. Jo- No caso de danos no aparelho causados por um gue o aparelho fora através de uma tratamento indevido, não podemos dar garantia. empresa autorizada para a elimina- Caso surjam questões relativamente à utilização ção de resíduos ou através de sua ou caso se torne necessário o envio do aparelho, empresa municipal de eliminação agradecemos que contacte primeiro a nossa linha de resíduos. Cumpra os regulamen-...
  • Página 52: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid Gelieve vóór het eerste gebruik van ‰ Was huid of kleding die met accuzuur in uw apparaat deze gebruiksaanwij- contact komt onmiddellijk met water en zeep. zing te lezen en ze in acht te ne- Wanneer zuur in de ogen komt, onmiddellijk men. Bewaar deze bedienings- gedurende ten minste tien minuten spoelen handleiding voor later gebruik of met koud en stromend water en raadpleeg voor eventuele volgende eigenaars.
  • Página 53 Ingebruikneming — Papier plaatsen: Open het deksel van de printer. Plaats het papier, zodat het papier automatisch — Schakel vóór het beginnen van de accutest in in de printer wordt getrokken. (Deze procedure is alleen nodig bij de inbedrijfstelling van het ap- een voertuig het contact en alle elektrische ver- bruikers uit. Sluit de deuren en de kofferbak. paraat of bij het vervangen van papier). — In het batterijvakje van het testapparaat (achter- Papier plaatsen (afb. I) kant) moeten zich vier 1,5 V alkalinebatterijen (art. 082702) bevinden. Indien deze batterijen 1. Sluit de klemmen op de geteste accu aan. leeg zijn, verschijnt op het display van het appa- 2. Open het transparante vak (deksel van de prin- raat "Vervang de interne batterijen" of "Energie ter) en trek de groene hendel (rechts) omhoog.
  • Página 54 Druk op Enter om de tijdinstelling te bevestigen 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Druk op ◄ / ► stel het jaar in. Druk op Enter om de instelling van het jaar te beëindigen en stel de maand ↓ Volg de voorgaande stappen om de datum- ,uur- en minuten-instelling te beëindigen. Druk op Enter na de minuten-instelling voor de accutest. BRIGHTNESS Druk op Enter om de helderheidsinstelling te bevestigen ◄ ADJUST ► ↵ Druk op ◄ / ► om de helderheid van het display in te stellen Druk op Enter om de helderheid te bevestigen en naar de accutest terug te gaan. Accutest (voorbeeld) Druk op de ◄ ►-toets om de accutest te kiezen. Druk op Enter. Kies met de ◄ ►-toets het accutype: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID AGM FLAT PLATE b.
  • Página 55 Goed & succesvol GOOD & PASS De accu is in orde en in staat stroom op te nemen. ××.××V ×××× SAE Goed & opladen GOOD & RECHARGE De accu is in orde en moet opgeladen worden. ××.××V ×××× SAE Laden & controleren RECHARGE & RETEST De accu is leeg, de toestand niet kan worden bepaald voordat deze opgeladen ××.××V ×××× SAE is. Laad de accu en voer de test opnieuw uit. Defect/vervangen BAD & REPLACE De batterij kan worden opgeladen. De accu moet onmiddellijk worden vervan- ××.××V ×××× SAE gen. Cel defect BAD CELL &...
  • Página 56 Startspanning normaal CRANKING VOLTS Het systeem toont een normaal resultaat. Druk op Enter om de laadtest uit te ××.×× V NORMAL voeren. Startspanning laag (Low) CRANKING VOLTS De startspanning ligt onder de normale waarde. Zoek op de door de fabrikant ××.×× V LOW aanbevolen manier naar mogelijke fouten. Startspanning niet geregistreerd CRANKING VOLTS De startspanning werd niet geregistreerd. NO DETECTED Druk bij normale startspanning op Enter om de oplaadtest te starten. PRESS ENTER FOR CHARGING TEST Indien Enter gedrukt wordt verschijnt het hiernaast weergegeven display. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Na het drukken van de Enter-toets verschijnen één van de volgende drie resulta- ten samen met de actuele waarde.
  • Página 57 Breng, bij het testen van oudere dieselmotoren, het toerental van de machine RUN ENGINE UP TO gedurende 15 seconden op 2500 rpm. Het hiernaast staande display verschijnt: 2500 RPM 15SEC Druk op Enter om te testen hoeveel stoorspanning vanaf het laadsysteem naar de accu gaat. Een van de twee volgende tests wordt samen met het actuele testresultaat weergegeven. Diodentest normaal RIPPLE DETECTED De dioden van de generator/starter zijn goed. ××.××V NORMAL NO RIPPLE DETECTED Diodentest hoog RIPPLE DETECTED Ten minste één diode van de generator werkt niet of de starter is defect. Contro- ××.××V HIGH leer de bevestiging van de generator en de conditie resp. een goede werking van de V-snaar. Indien vastgesteld wordt dat alles normaal is, vervang de generator. Druk op de Enter-toets om verder te gaan met de test met belasting. Een van de overgebleven resultaten wordt samen met het actuele testresultaat weergegeven. Laadtoestand hoog (bij test met belasting) ALT.
  • Página 58 Woordenlijst Wat is een VRLA-accu? Een klep geregelde zwavelzuur-accu. Dit accutype is Wat is een GEL-accu afgedicht, onderhoudsvrij, met een "Bunce"-klep of Een GEL-accu is een elektrische zwavelzuur-accu die: kleppen aan de bovenzijde, die geopend worden — met speciale drukkleppen afgedicht is en in geen wanneer een vooraf ingestelde druk in de accu is geval mag worden geopend, bereikt, om te hoge gasdruk te laten ontsnappen. De — compleet onderhoudsvrij is, klep wordt dan automatisch teruggezet. —...
  • Página 59 Milieuaanwijzingen Garantie Gooi het apparaat nooit weg met Op het apparaat bieden wij een garantie van drie het normale huisvuil. Verwijder het jaar. Voor schade aan het apparaat, die is veroor- apparaat via een erkend afvalver- zaakt door ondeskundig gebruik kan geen garantie werkingsbedrijf of uw communale worden verleend. Indien er vragen zijn over het ge- afvalverwerkingsinstantie. Neem de bruik of retourneren van het product noodzakelijk is,...
  • Página 60 Sikkerhedsoplysninger Læs nærværende betjeningsvejled- ‰ Vask straks hud eller tøj, der er kommet i kon- ning, før produktet tages i brug før- takt med batterisyre, med vand og sæbe. Er ste gang, og følg anvisningerne. syre kommet i øjnene, skylles disse straks med Gem betjeningsvejledningen til se- koldt, rindende vand i mindst 10 minutter; søg nere brug eller til senere ejere. herefter læge. ‰ Ryg aldrig og undgå gnister eller flammer i ‰ Når der arbejdes med et batteri, bør der altid nærheden af et batteri eller en maskine. være en person i nærheden, som kan hjælpe. ‰ Vær især opmærksom på, at metalværtøj ‰...
  • Página 61: Menuindstilling

    Ibrugtagning — Papir sættes i: Åbn låget på printeren. Sæt papir i, så papiret løber automatisk ind i printerne. (det- — Sluk for tændingen og alle aggregater, før en te er kun nødvendigt, når testeren tages i brug eller ved papirskift). batteritest gennemføres på et køretøj. Luk døre og bagagerum. Papirrulle lægges i (Fig. I) — I testerens batterirum (bagside) skal der være 4 stk. 1,5 V alkaline batterier (art. 082702). Skulle 1. Tilslut klemmerne til det kontrollerede batteri. disse batterier være tomme, fremkommer meldin- 2. Åbn det gennemsigtige rum (printerlåg) og løft gen "REPLACE INTERNAL BATTERY" (erstat det...
  • Página 62 Tryk på Enter for at bekræfte tidsindstillingen 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Tryk på ◄ / ► og indstil år. Tryk på Enter for at afslutte indstillingen for år & indtast måned-indstilling. ↓ Følg venligst de foregående skridt for at afslutte dato- ,ur (kl)- & minutter- indstilling. Tryk venligst på Enter efter minut-indstillingen for batteritesten. BRIGHTNESS Tryk på Enter for at bekræfte den indstillede lysstyrke ◄ ADJUST ► ↵ Tryk på ◄ / ► for at indstille visningen for lysstyrken Tryk på Enter for at bekræfte lysstyrken og springe tilbage til batteritesten. Batteritest (eksempel) Tryk på ◄ ► tasten for at vælge batteritesten. Tryk på Enter. Vælg batteritypen med ◄ ► tasten: a. REGULAR LIQUID (FLYDENDE-BAT) BATTERY TYPE ◄ ► ↵ b. AGM FLAT PLATE (AGM PLADE) AGM FLAT PLATE c.
  • Página 63 Godt & bestået GOOD & PASS Batteriet er i orden og er i stand til at optage strøm. ××.××V ×××× SAE Godt & opladet GOOD & RECHARGE Batteriet er i orden, dog skal det oplades. ××.××V ×××× SAE Lades & kontrolleres RECHARGE & RETEST Batteriet er afladt, tilstanden kan ikke bestemmes før en opladning. Lad batteriet ××.××V ×××× SAE og test det igen. Defekt/erstattes BAD & REPLACE Batteriet kan ikke holde nogen ladning. Det skal erstattes med det samme. ××.××V ×××× SAE Celle defekt BAD CELL &...
  • Página 64 Startspænding normal CRANKING VOLTS Systemet viser et normalt resultat. Tryk på Enter for at udføre ladetesten. ××.×× V NORMAL Startspænding lav (Low) CRANKING VOLTS Startspændingen ligger under de normale værdier. Søg efter mulige fejl iht. ××.×× V LOW producentens anbefalinger. Startspænding ikke opdaget CRANKING VOLTS Startspændingen er ikke blevet opdaget. NO DETECTED Tryk ved normal startspænding på Enter for at starte opladetesten. PRESS ENTER FOR CHARGING TEST Trykkes på Enter, fremkommer meldingen, der vises her til venstre. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Efter tryk på Enter-tasten fremkommer en af følgende tre resultater sammen med den aktuelt læste værdi.
  • Página 65 Testes ældre dieselmaskiner, skal maskinen køres op på 2500 rpm i 15 sekunder. RUN ENGINE UP TO Meldingen, der ses her til venstre, fremkommer: 2500 RPM 15SEC Tryk på Enter for at kontrollere, hvor meget pulsationsspænding der går fra ladesystemet til akkuen. En af de to følgende tests vises sammen med det aktuelle testresultat. Dioder Test Normal RIPPLE DETECTED Generatorens /starterens dioder fungerer korrekt. ××.××V NORMAL Eller NO RIPPLE DETECTED Dioder Test Høj RIPPLE DETECTED Mindst en generatordiode fungerer ikke, eller starteren er beskadiget. Kontroller ××.××V HIGH monteringen af generatoren og kileremmenes kondition eller funktionsdygtighed. Konstaterer du, at alt er i orden, skal du erstatte generatoren. Tryk på Enter-tasten for at fortsætte testen af ladeaggregatet med belastninger. En af de to frie resultater vises sammen med det aktuelle testresultat. Ladestatus Høj (ved test med belastninger) ALT.
  • Página 66 Ordforklaring Hvad er et VRLA-batteri? Et ventilreguleret blysyre-batteri. Denne battetype er Hvad er et GEL-batteri forseglet, vedligeholdelsesfri, med en "Bunce"-ventil Et Gel-batteri er et elektrisk blysyre-akkubatteri, der: eller flere ventiler i toppen, der åbnes, når et forindstil- — er forseglet med specielle trykventiler og som un- let tryk er nået inde i batteriet for at reducere det store der ingen omstændigheder må åbnes. gastryk. Ventilen stilles herefter automatisk tilbage. — er 100% vedligeholdelsesfrit. Hvad er et SLI-batteri? — bruger thixotropiske Ggl-elektrolytter. — med en rekombinationsreaktion forhindrer en Denne forkortelse står for Start, Belysning og Tæn- udstrømning af brint- og iltgasser, som ellers fore- ding, der er de tre grundlæggende funktioner i et bat-...
  • Página 67 Miljøforskrifter Henvisninger mht. garantien Smid under ingen omstændigheder Vi tilbyder en tre års garanti på produktet. Vi fraskri- produktet ud sammen med det al- ver os garantien for skader på produktet, der skyldes mindelige husholdningsaffald. Bort- forkert behandling. Skulle der opstå spørgsmål mht. skaf aggregatet via et godkendt re- håndteringen eller skulle det være nødvendigt at ind- cyclingcenter eller dit kommunale sende produktet, bedes du forinden kontakte vores affaldsanlæg. Følg de aktuelt gæl- service-hotline på telefon +49 (0)7940 15-2552. Vi dende forskrifter. Kontakt recycling- hjælper dig hurtigt og ukompliceret. I tilfælde af re- centeret, hvis du er i tvivl. Bortskaf alle emballagema- klamation bedes du vedlægge garantibeviset (købs-...
  • Página 68: For Din Egen Sikkerhet

    For din egen sikkerhet Les denne bruksveiledningen før ‰ Hud eller klær som har kommet i kontakt med apparatet tas i bruk første gang, og batterisyre, må øyeblikkelig vaskes med vann følg anvisningene. Oppbevar den- og såpe. Skulle det komme syre på øynene, ne bruksanvisningen til senere bruk spyl disse øyeblikkelig og i minst ti minutter, eller for neste eier. med kaldt, rennende vann og søk legehjelp. ‰ Røk aldri og unngå gnister og flammer i nær- ‰ Under arbeid med et batteri, bør det alltid be- heten av et batteri eller en maskin. finne seg en person i nærheten som kan være ‰ Pass nøye på at det ikke faller noe metallverk- til hjelp. tøy på batteriet. Dette kan forårsake gnister ‰...
  • Página 69 Igangsetting — Legg inn papir: Åpne skriverens deksel. Legg inn papir slik at dette løper automatisk i skriveren. — Før batteritest på et kjøretøy, slå av tenningen og (Denne prosessen er nødvendig kun ved bruk av utstyret eller ved skifting av papir). alle brukselementer. Lukk dører og bagasjerom. — I batteriavdelingen til testapparatet (bakside) må Legg inn papirrull (Fig. I) det befinne seg 4 stykk 1,5 V alkaliske batterier (Art. 082702). Dersom disse skulle være tomme, 1. Koble festeklemmene til det testede batteriet. kommer det opp en melding i displayen til ap- 2. Åpne det gjennomsiktige rommet (skriverdekse- paratet som gir beskjeden “erstatt det interne bat- let) og løft den grønne spaken (høyre).
  • Página 70 Enter for å bekrefte tidsinnstillingen 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) ◄ / ► og trykk for at år kan bli angitt. Enter trykk, for at innstillingen av år avsluttes & måneds-innstilling blir tastet ↓ inn. Vennligst følg den angitte prosess for at dato- ,klokkeslett- & minutter-kan bli tastet inn. Vennligst trykk på Enter etter innstilling av minutter-for batteritesten. BRIGHTNESS Enter skal trykkes på for å bekrefte innstilling av lysstyrke ◄ ADJUST ► ↵ ◄ / ► skal trykkes på for justering av skjermens lysstyrke Enter skal trykkes på for å bekrefte lysstyrken og gå tilbake til batteritesten. Batteritest (eksempel) Trykk på ◄ ► tasten for å velge batteritesten. Trykk på Enter. Velg ◄ ► Ttasten for batteritype: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID AGM FLAT PLATE b.
  • Página 71 Bra & i god stand GOOD & PASS Batteriet er i orden og tar opp strøm. ××.××V ×××× SAE Bra & oppladet GOOD & RECHARGE Batteriet er i orden, men må imidlertid lades opp. ××.××V ×××× SAE Lade & test RECHARGE & RETEST Batteriet er utladet, tilstanden kan ikke ble bestemt før opplading. Lad opp bat- ××.××V ×××× SAE teriet og test på nytt. Defekt/bytt BAD & REPLACE Batteriet kan ikke holde en opplading. Det må umiddelbart skiftes ut. ××.××V ×××× SAE Celle defekt BAD CELL &...
  • Página 72 Årsak til spenning normal CRANKING VOLTS Systemet viser et normalt resultat. Trykk på Enter, for å utføre ladetesten. ××.×× V NORMAL Årsak til spenning lav (Low) CRANKING VOLTS Start-spenningen ligger under den normale verdien. Søk etter mulige feil i hen- ××.×× V LOW hold til produsentens anvisninger. Årsak til spenning ikke avdekket CRANKING VOLTS Start-spenning ble ikke avdekket. NO DETECTED Ved normal start-spenning trykker du på Enter, for å sette i gang oppladings- PRESS ENTER FOR testen. CHARGING TEST Når du trykker på Enter kommer neste bildeskjerm opp. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Etter at Enter-tasten er blitt trykket på, kommer ett av de følgende tre resultatene...
  • Página 73 Ved testing av eldre dieselmaskiner, bring maskinen til 2500 omdreininger per RUN ENGINE UP TO minutt i 15 sekunder. Den neste bildeskjermen kommer opp: 2500 RPM 15SEC Trykk på Enter, for å sjekke hvor mye rippelspenning som ledes fra ladesystemet til akkumulatoren. En av de to følgende testene, sammen med det aktuelle testre- sultatet, blir indikert. Diode-test Normal RIPPLE DETECTED Generatorens dioder / startere fungerer korrekt. ××.××V NORMAL Eller NO RIPPLE DETECTED Diode-test Høy RIPPLE DETECTED Minst en av diodene fungerer ikke eller starteren er skadet. Kontroller installerin- ××.××V HIGH gen av generatoren samt tilstand og funksjon av belter. Om du finner at alt er i orden, skifter du ut generatoren. Trykk på Enter-tasten for å fortsette testen til ladeapparatet, med belastning. En av de frie resultatene skal vises sammen med det aktuelle testresultatet. Ladestatus Høy (ved test med belastning) ALT.
  • Página 74 Glossar Hva er et VRLA-Batteri? Et ventilregulert bly-syre batteri. Denne batteritypen er Hva er et GEL-Batteri forseglet, vedlikeholdsfritt og med en “Bunce”-ventil Et Gel-Batteri er et elektrisk bly-syre batteri som: eller ventiler i toppen, som åpnes når et forhåndsinn- — Er blitt forseglet med spesielle trykkventiler og stilt trykk er oppnådd inne i batteriet, for å avlaste som ikke under noen omstendighet må åpnes. overflødig gass-trykk. Ventilen blir deretter automatisk — Er helt vedlikeholdsfritt. tilbakestilt.
  • Página 75 Miljøinformasjon Garanti-informasjon Ikke under noen omstendighet må Vi tilbyr en 3 års garanti på enheten. Ved skade på enheten kastes som vanlig hushold- enheten som skyldes feil behandling, kan ingen ga- ningsavfall. Kast apparatet gjennom ranti gis. Dersom det skulle oppstå spørsmål rundt et godkjent avfallsdeponi eller gjen- behandlingen eller det blir nødvendig å returnere ap- nom ditt lokale avfallsanlegg. Gjel- paratet, ber vi deg vennligst om først å kontakte vår dende forskrifter må følges. Hvis du service hotline på tel +49 (0)7940 15-2552. Der får er i tvil, bør du kontakte renovasjons- du rask og effektiv hjelp. I tilfelle klage, vennligst send tjenesten i din kommune. Emballasjen bør kildesorte- garantibeviset (kvitteringen) og en kort beskrivelse res. Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet.
  • Página 76: Turvallisuutesi Vuoksi

    Turvallisuutesi vuoksi Lue käyttöohje ennen laitteen en- ‰ Pese akkuhapon kanssa kosketuksiin joutunut simmäistä käyttöä, ja noudata käyt- iho tai vaatetus heti vedellä ja saippualla. Jos töohjetta. Säilytä tämä käyttöohje happoa pääsee silmiin, huuhtele silmiä välittö- myöhempää käyttöä tai myöhem- mästi vähintään kymmenen minuuttia kylmäl- pää omistajaa varten. lä, juoksevalla vedellä ja hakeudu lääkärin hoitoon. ‰ Käsitellessäsi akkua lähelläsi tulisi aina olla ‰ Akun tai koneen läheisyydessä tupakointi ja joku, joka voi auttaa sinua.
  • Página 77 Käyttöönotto — Paperin lisääminen: Avaa kirjoittimen kansi. Ase- ta paperi kirjoittimeen siten, että paperi alkaa — Kytke ennen akun testaamista ajoneuvon sytytys vetäytyä kirjoittimeen automaattisesti. (Tämä työ- vaihe on tarpeen vain, kun laite otetaan käyttöön ja kaikki sähkölaitteet pois päältä. Sulje kaikki ovet ja tavaratila. tai paperi on vaihdettava.) — Testauslaitteen paristolokerossa (takana) on olta- Paperirullan asentaminen (kuva I) va 4 kappaletta 1,5 V:n alkaliparistoa (tuotenro 082702). Jos paristot ovat tyhjiä, laitteen näyt- 1. Yhdistä pihtiliittimet testattuun akkuun. töön ilmestyy teksti "ersetzen Sie die Interne Bat- 2. Avaa läpinäkyvä lokero (kirjoittimen kansi) ja terie" (vaihda paristot) tai "Energie Bas". Vaihda nosta vihreä vipu (oikealla) ylös.
  • Página 78 Paina Enter-näppäintä vahvistaaksesi aika-asetukset 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Paina ◄ / ► ja aseta vuosi. Paina Enter-näppäintä päättääksesi vuoden asettamisen & asettaaksesi ↓ kuukauden. Toimi edellisten ohjeiden mukaan päättääksesi päivämäärän, kellonajan & minuuttien asettamisen. Paina Enter-näppäintä asetettuasi minuutit akkutestille. BRIGHTNESS Paina Enter-näppäintä vahvistaaksesi näytön kirkkauden asetukset ◄ ADJUST ► ↵ Paina ◄ / ► säätääksesi näytön kirkkautta Paina Enter-näppäintä vahvistaaksesi näytön kirkkauden asetukset ja palatak- sesi akkutestiin. Akkutesti (esimerkki) Paina ◄ ►-näppäintä valitaksesi akkutestin. Paina Enter-näppäintä. Valitse ◄ ►-näppäimellä akun tyyppi: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID (nesteakku) AGM FLAT PLATE b.
  • Página 79 Hyvä & hyväksytty GOOD & PASS Akku on kunnossa ja kykenee ottamaan virtaa. ××.××V ×××× SAE Hyvä & lataa GOOD & RECHARGE Akku on kunnossa, mutta se täytyy ladata. ××.××V ×××× SAE Lataa & tarkasta RECHARGE & RETEST Akku on purkautunut, eikä sen tilaa voida määrittää, ennen kuin se on ladattu. ××.××V ×××× SAE Lataa akku ja tee uusi testi. Viallinen/vaihda BAD & REPLACE Akku ei kestä ladattuna. Se on vaihdettava välittömästi. ××.××V ×××× SAE Viallinen kenno BAD CELL &...
  • Página 80 Käynnistysjännite normaali CRANKING VOLTS Järjestelmän tulos on normaali. Paina Enter-näppäintä tehdäksesi lataustestin. ××.×× V NORMAL Käynnistysjännite alhainen (Low) CRANKING VOLTS Käynnistysjännite on normaalia arvoa alhaisempi. Etsi mahdollisia vikoja valmista- ××.×× V LOW jan suosittelemalla tavalla. Ei käynnistysjännitettä CRANKING VOLTS Käynnistysjännitettä ei havaittu. NO DETECTED Jos käynnistysjännite on normaali, paina Enter-näppäintä aloittaaksesi lataustestin. PRESS ENTER FOR CHARGING TEST Painaessasi Enter-näppäintä näyttöön ilmestyy viereinen teksti. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Painettuasi Enter-näppäintä näyttöön ilmestyy yksi seuraavista kolmesta tulokses- ta ja senhetkinen arvo. Joutokäyntijännite matala (kuormitukseton latausjännite) ALT.
  • Página 81 Testatessasi vanhoja dieselkoneita käytä konetta 15 sekunnin ajan kierrosluvulla RUN ENGINE UP TO 2500 kierr./min. Näyttöön ilmestyy viereinen teksti: 2500 RPM 15SEC Paina Enter-näppäintä testataksesi, kuinka suuri rippelijännite latausjärjestel- mästä kulkee akkuun. Toinen seuraavista testeistä ilmestyy näyttöön senhetkisten testitulosten kanssa. Dioditesti normaali RIPPLE DETECTED Generaattorin/käynnistimen diodit toimivat moitteettomasti. ××.××V NORMAL NO RIPPLE DETECTED Dioditesti korkea RIPPLE DETECTED Ainakaan yksi generaattorin diodeista ei toimi tai käynnistin on vioittunut. Tarkasta ××.××V HIGH generaattorin asennus sekä kiilahihnojen kunto ja toimintakyky. Mikäli kaikki on kunnossa, vaihda generaattori. Paina Enter-näppäintä jatkaaksesi kuormitettua laturitestiä. Näyttöön ilmestyy yksi seuraavista tuloksista ja senhetkiset testitulokset. Lataustaso korkea (kuormitetut testit) ALT. LOAD VOLTS Generaattorin akkuun syöttämä virtamäärä on normaalia tasoa korkeampi. Tar- ××.××V HIGH kasta, onko jokin kytkennöistä löysä tai maadoitus tehty virheellisesti. Mikäli kaikki...
  • Página 82 Sanasto Mikä on VRLA-akku? Se on venttiiliohjattu lyijyhappoakku. Tämän akkutyy- Mikä on geeliakku pin akut ovat tiivistettyjä, huoltovapaita ja niissä on Geeliakku on sähköinen lyijyhappoakku päällä "Bunce"-venttiili tai -venttiilejä, jotka avautuvat — joka on tiivistetty erityisillä paineventtiileillä ja ja päästävät liian kaasupaineen ulos, jos kaasupaine jota ei missään tapauksessa saa avata. akun sisällä kasvaa liian suureksi. Venttiili sulkeutuu — joka on täysin huoltovapaa. sen jälkeen itsestään. — joka sisältää tiksotrooppista geelielektrolyyttiä. Mikä on SLI-akku? —...
  • Página 83 Ympäristöä koskevat ohjeet Takuu Älä hävitä laitetta sekajätteen muka- Myönnämme laitteelle kolmen vuoden takuun. Takuu na. Hävitä laturi viemällä se sähkö- ei koske epäasianmukaisen käsittelyn aiheuttamia laitteille tarkoitettuun keräyspistee- vahinkoja. Jos sinulla on kysyttävää laitteen käsitte- seen tai kunnallisen jätehuolto-ohjeen lyyn liittyen tai laite on jostain syystä palautettava, mukaisesti. Noudata sähkölaitteen pyydämme ensin soittamaan huoltopäivystykseen, p. hävittämistä koskevia määräyksiä. +49 7940 152 552. Sieltä ohjaamme sinut eteen- Kysy tarvittaessa lisätietoja ympäris- päin. Jos haluat tehdä reklamaation, liitä takuutodis- tökeskuksesta. Hävitä kaikki pakkauksen materiaali...
  • Página 84: För Din Säkerhet

    För din säkerhet Läs denna bruksanvisning före för- ‰ Tvätta omedelbart hud eller kläder, som kom- sta användning och följ dem noga. mit i kontakt med batterisyra med vatten och Denna bruksanvisning ska förvaras tvål. Om det kommer syra i ögonen skall för senare användning eller lämnas dessa spolas i minst tio minuter med kallt fly- vidare om maskinen byter ägare. tande vatten. Uppsök därefter läkare. ‰ Rök aldrig och undvik gnistor och flammor i ‰ Vid arbeten med ett batteri bör det alltid finns närheten av ett batteri eller en maskin. en andra person i närheten, som kan hjälpa ‰ Var noga med att inga metallverktyg faller till.
  • Página 85 Idrifttagning — Ladda papper: Öppna skrivarlocket. Sätt in pap- per så att papperet går automatiskt genom skri- — Stäng av tändningen och alla förbrukare innan varen. (Denna procedur krävs bara vid idrifttag- ning av apparaten och vid pappersbyte). ett batteritest görs på ett fordon. Stäng dörrar och bagageutrymme. Lägga in pappersrulle (bild I) — I testarens batterifack (baksidan) skall det finnas 4 styck 1,5 V alkaline-batterier (art. 082702). 1. Anslut klämmorna till det kontrollerade batteriet. Om dessa batterier är tomma visas meddelandet 2. Öppna det transparenta facket (skrivarlock) och "byt ut internt batteri" eller "Energie Bas" på ap- lyft den gröna spaken (höger).
  • Página 86 Tryck Enter för att bekräfta tidsinställningen 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Tryck ◄ / ► och ställ in året. Tryck Enter för att avsluta inställningen av året och för att mata in månads- ↓ inställningen. Följ de föregående stegen för att avsluta inställningarna av datum- ,tid- & minuter. Tryck på Enter efter minut-inställningen för batteritestet. BRIGHTNESS Tryck Enter för att bekräfta inställningen av ljusstyrkan ◄ ADJUST ► ↵ Tryck ◄ / ► för att ställa in ljusstyrkan Tryck Enter för att bekräfta inställningen av ljusstyrkan och för att återgå till batteritestet. Batteritest (exempel) Tryck på knappen ◄ ► för att välja batteritest. Tryck på Enter. Välj batterityp med knappen ◄ ►: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID (VAETSKE-BAT) AGM FLAT PLATE b.
  • Página 87 Bra & Testet klarat GOOD & PASS Batteriet är OK och kan ta upp ström. ××.××V ×××× SAE Bra & Ladda upp GOOD & RECHARGE Batteriet är OK, men måste laddas upp. ××.××V ×××× SAE Ladda & Kontrollera RECHARGE & RETEST Batteriet är urladdat. Tillståndet kan inte fasttällas innan det laddats upp. Ladda ××.××V ×××× SAE batteriet och testa igen. Defekt/Byt ut BAD & REPLACE Batteriet kan inte hålla laddningen. Det skall bytas ut omgående. ××.××V ×××× SAE Defekt cell BAD CELL &...
  • Página 88 Startspänning normal CRANKING VOLTS Systemet visar ett normalt resultat. Tryck på Enter för att utföra laddningstestet. ××.×× V NORMAL Startspänning låg (Low) CRANKING VOLTS Startspänningen ligger under de normala värdena. Leta efter möjliga fel på det ××.×× V LOW sätt som rekommenderas av tillverkaren. Startspänning ingenting upptäckt CRANKING VOLTS Startspänningen upptäcktes inte. NO DETECTED Tryck vid normal startspänning på Enter för att starta uppladdningstestet. PRESS ENTER FOR CHARGING TEST Efter att ha tryckt på Enter visas vidstående bildskärm. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Efter att ha tryckt på Enter-knappen visas ett av följande tre resultat tillsammans med det aktuellt avlästa värdet.
  • Página 89 Vid test av äldre dieselmotorer skall motorn varvas upp till 2500 varv/min under RUN ENGINE UP TO 15 sekunder. Vidstående bildskärm visas: 2500 RPM 15SEC Tryck på Enter, för att kontrollera hur mycket brumspänning, som går från ladd- ningssystemet och till batteriet. Ett av de två följande testerna visas tillsammans med följande testresultat. Dioder Test Normal RIPPLE DETECTED Generatorns / startmotorns dioder fungerar korrekt. ××.××V NORMAL Eller NO RIPPLE DETECTED Dioder Test Hög RIPPLE DETECTED Minst en generatordiod fungerar inte eller så är startmotorn skadad. Kontrollera ××.××V HIGH monteringen av generatorn och kilremmarnas kondition resp. funktionsduglighet. Om allt är i ordning skall generatorn bytas ut. Tryck på Enter-knappen för att fortsätta testet av laddaren med belastningar. Ett av de fria resultaten visas tillsammans med aktuellt testresultat. Laddningsstatus hög (vid test med belastningar) ALT.
  • Página 90 Ordlista Vad är ett VRLA-batteri? Ett ventilreglerat blysyrebatteri. Denna batterityp är tä- Vad är ett GEL-batteri? tad, underhållsfri och försedd med en "Bunce"-ventil Ett gel-batteri är ett elektriskt uppladdningsbart blysy- eller ventiler på ovansidan, som öppnas när ett för- rebatteri, som: inställt tryck i batteriets inre uppnås för att släppa ut — är tätat med speciella tryckventiler och som un- gasövertrycket. Ventilen återställs sedan automatiskt. der inga omständigheter får öppnas. Vad är ett SLI-batteri? — är helt underhållsfritt. — använder sig av tixotropiska gel-elektrolyter. Denna förkortning står får Starta, Lysa och Tändning — med en rekombinationsreaktion förhindrar att det (Ignition), som är ett batteris grundfunktioner, som tränger ut väte- och syregaser, vilket annars före- används i alla fordon. Batterier med denna beskriv- kommer vid ett överflödat blysyrebatteri (framför ning konstrueras på ett speciellt sätt för att användas allt vid djupcykelanvändningar).
  • Página 91 Miljöanvisningar Garanti Laddaren får inte slängs till det vanli- Vi erbjuder tre års garanti på apparaten. Om appa- ga hushållsavfallet. Avfallshantera raten skadas på grund av felaktig behandling gäller apparaten via ett godkänt avfalls- inte garantin. Om det uppkommer frågor gällande hanteringsföretag eller på den kom- hanteringen eller om en laddare måste skickas in munala avfallshanteringsstationen. ber vid dig först ta kontakt med vår Service Hotline Beakta de aktuellt gällande föreskrif- på tel.+49 (0)7940 15-2552. Vi ger dig snabb och terna. Tag i tveksamma fall kontakt obyråkratisk hjälp. Vid en reklamation bifogar du ga- med avfallshanteringsstationen. Avfallshantera alla rantisedeln (köpekvittot), en kortfattad felbeskrivning...
  • Página 92: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας Πριν από την πρώτη χρήση της συ- ‰ Πλύνετε αμέσως με νερό και σαπούνι το δέρ- σκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουρ- μα ή τα ρούχα που ήρθαν σε επαφή με τον γίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυ- ηλεκτρολύτη. Εάν το οξύ της συσκευής έρθει λάξτε τις παρούσες οδηγίες σε επαφή με τα μάτια, πλύνετε αμέσως για του- λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή λάχιστον δέκα λεπτά με κρύο νερό βρύσης για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. και αναζητήστε ιατρική φροντίδα.
  • Página 93: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία — Φόρτωση χαρτιού: Ανοίξτε το κάλυμμα του εκτυ- πωτή. Τοποθετήστε χαρτί, ώστε αυτό να προχωράει — Πριν ξεκινήσετε τον έλεγχο της μπαταρίας, απενερ- αυτόματα στον εκτυπωτή. (Η διαδικασία αυτή είναι γοποιήστε την ανάφλεξη του οχήματος, καθώς και απαραίτητη μόνο κατά την πρώτη θέση της συ- όλα τα κυκλώματα κατανάλωσης ρεύματος. Κλείστε σκευής σε λειτουργία ή κατά την αλλαγή χαρτιού). τις πόρτες του οχήματος και του πορτ-μπαγκάζ. Τοποθέτηση του κυλίνδρου χαρτιού (Εικ. Ι) — Στην υποδοχή μπαταριών της συσκευής ελέγχου (πίσω πλευρά) πρέπει να υπάρχουν 4 αλκαλικές 1. Συνδέστε τους ακροδέκτες στην ελεγχόμενη μπαταρία. μπαταρίες 1,5 V (αρ. 082702). Εάν οι μπαταρίες 2. Ανοίξτε το διαυγές κάλυμμα παρακολούθησης αυτές είναι κενές, τότε στην οθόνη της συσκευής (κάλυμμα εκτυπωτή) και ανασηκώστε τον πράσι- εμφανίζεται το μήνυμα "Αντικαταστήστε την εσωτε- νο μοχλό (δεξιά).
  • Página 94 Πατήστε το Enter για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του χρόνου 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Πατήστε τα ◄ / ► και ορίστε το Έτος. Πατήστε Enter για να ολοκληρώσετε τη ρύθμιση Έτος και να ρυθμίσετε την επιλογή Μήνας. ↓ Ακολουθήστε τα παραπάνω βήματα για να ολοκληρώσετε τις ρυθμίσεις Ημε- ρομηνία,Ώρα και Λεπτά. Πατήστε το Enter αφού ολοκληρώσετε τη ρύθμιση της επιλογής Λεπτά για να ξεκινήσετε τον έλεγχο της μπαταρίας. BRIGHTNESS Πατήστε το Enter για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση της φωτεινότητας ◄ ADJUST ► ↵ Πατήστε τα ◄ / ► για να ορίσετε την τιμή της φωτεινότητας Πατήστε Enter για να επιβεβαιώσετε τη φωτεινότητα και να επιστρέψετε στον έλεγχο της μπαταρίας. Έλεγχος μπαταρίας (παράδειγμα) Πατήστε τα πλήκτρα ◄ ► για να επιλέξετε έλεγχο μπαταρίας. Πατήστε το Enter. Χρησιμοποιώντας τα ◄ ►, επιλέξτε τον τύπο της μπαταρίας: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a.
  • Página 95 Καλή & επιτυχής GOOD & PASS Η μπαταρία είναι εντάξει και σε θέση να δώσει ρεύμα. ××.××V ×××× SAE Καλή & φόρτιση GOOD & RECHARGE Η μπαταρία είναι εντάξει, αλλά πρέπει να φορτιστεί. ××.××V ×××× SAE Φόρτιση & έλεγχος RECHARGE & RETEST Η μπαταρία είναι εκφορτισμένη, η κατάστασή της δεν μπορεί να προσδιοριστεί ××.××V ×××× SAE πριν τη φόρτιση. Φορτίστε την μπαταρία και ελέγξτε την ξανά. Ελαττωματική/Αντικατάσταση BAD & REPLACE Η μπαταρία δεν είναι σε θέση να φορτιστεί. Αντικαταστήστε την αμέσως. ××.××V ×××× SAE Ελαττωματικές κυψέλες BAD CELL &...
  • Página 96 Τάση εκκίνησης κανονική CRANKING VOLTS Το σύστημα εμφανίζει ένα κανονικό αποτέλεσμα. Πατήστε το Enter για να πραγ- ××.×× V NORMAL ματοποιήσετε τον έλεγχο φόρτισης. Τάση εκκίνησης χαμηλή (Low) CRANKING VOLTS Η αρχική τάση είναι χαμηλότερη από τις κανονικές τιμές. Αναζητήστε τις πιθανές ××.×× V LOW βλάβες σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή. Δεν εντοπίστηκε τάση εκκίνησης CRANKING VOLTS Η αρχική τάση δεν εντοπίστηκε. NO DETECTED Εάν η αρχική τάση είναι κανονική, πατήστε το Enter για να ξεκινήσετε τον έλεγχο PRESS ENTER FOR φόρτισης. CHARGING TEST Όταν πατήσετε το Enter εμφανίζεται η διπλανή οθόνη. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Αφού πατήσετε το Enter, εμφανίζεται ένα από τα ακόλουθα τρία αποτελέσματα...
  • Página 97 Για τον έλεγχο παλαιότερων πετρελαιοκινητήρων, ο κινητήρας πρέπει να λειτουρ- RUN ENGINE UP TO γήσει για 15 δευτερόλεπτα στις 2500 rpm. Εμφανίζεται η διπλανή οθόνη: 2500 RPM 15SEC Πατήστε το Enter, για να ελέγξετε πόση τάση κυμάτωσης μεταφέρεται από το σύστημα φόρτισης προς την μπαταρία. Εμφανίζεται ένας από τους δύο ακόλου- θους ελέγχους μαζί με το τρέχον αποτέλεσμα. Έλεγχος διόδων - κανονική τιμή RIPPLE DETECTED Οι δίοδοι του εναλλάκτη / της μίζας λειτουργούν σωστά. ××.××V NORMAL Ή NO RIPPLE DETECTED Έλεγχος διόδων - υψηλή τιμή RIPPLE DETECTED Τουλάχιστον μία δίοδος του εναλλάκτη δεν λειτουργεί ή η μίζα έχει υποστεί ζη- ××.××V HIGH μιά. Ελέγξτε την τοποθέτηση του εναλλάκτη και την κατάσταση ή λειτουργικότητα του τραπεζοειδούς ιμάντα. Εάν διαπιστώσετε ότι όλα είναι εντάξει, αντικαταστή- στε τον εναλλάκτη. Πατήστε το Enter για να συνεχίσετε τον έλεγχο της συσκευής φόρτισης με φορτία λειτουργίας. Εμφανίζεται ένα από τα ελεύθερα αποτελέσματα μαζί με το τρέχον...
  • Página 98 Γλωσσάρι Τι είναι η μπαταρία VRLA (μολύβδου/οξέος)? Μία μπαταρία με μολυβδούχο ηλεκτρολύτη που ρυθ- Τι είναι η μπαταρία GEL (γέλης) μίζεται με βαλβίδα. Αυτός ο τύπος μπαταρίας είναι Η μπαταρία γέλης είναι μια ηλεκτρική μπαταρία με στεγανοποιημένος, δεν απαιτεί συντήρηση, επιτρέπει μολυβδούχο ηλεκτρολύτη, η οποία: την εκτόνωση της υπερπίεσης αερίου μέσω μιας βαλ- — στεγανοποιείται με ειδικές βαλβίδες πίεσης και βίδας "Bunce" ή μέσω βαλβίδων στην επάνω επιφά- δεν πρέπει να ανοίξει σε καμία περίπτωση. νεια οι οποίες ανοίγουν όταν στο εσωτερικό της μπα- — δεν απαιτεί συντήρηση. ταρίας αναπτύσσεται μια προδιαγεγραμμένη τιμή —...
  • Página 99: Περιβαλλοντικές Υποδείξεις

    Περιβαλλοντικές υποδείξεις Υποδείξεις εγγύησης Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτε- Η συσκευή διαθέτει τριετή εγγύηση. Σε περίπτωση τε τη συσκευή μαζί με τα συνηθισμέ- βλαβών στη συσκευή, οι οποίες προκλήθηκαν από να οικιακά απορρίμματα. Διαθέστε μη ενδεδειγμένο χειρισμό, δεν υφίσταται καμία εγγύ- τη συσκευή μέσω εγκεκριμένης υπη- ηση. Σε περίπτωση που προκύψουν απορίες κατά ρεσίας διάθεσης ή μέσω της τοπικής τον χειρισμό ή στην περίπτωση που καταστεί ανα- εγκατάστασης διάθεσης. Λάβετε...
  • Página 100: Güvenliğiniz Için

    Güvenliğiniz için Cihazınızı ilk defa kullanmadan ‰ Akü asidi ile temas eden cilt veya giysilerinizi önce bu kullanım kılavuzunu oku- hemen su ve sabunla yıkayın. Göze asit gir- yup buna göre davranınız. Bu kulla- mesi durumunda hemen soğuk akar su ile on nım kılavuzunu, daha sonra tekrar dakika yıkayın ve tıbbi müdahaleye başvurun. kullanmak ya da cihazın sonraki kul- ‰ Bir akünün yada motorun yanında kesinlikle lanıcılarına iletmek üzere saklayın. sigara içmeyin, kıvılcım yada alevleri önleyin. ‰ Bir akü ile çalışırken yardımcı olması için her ‰...
  • Página 101: İşletime Alma

    İşletime alma — Kağıdın yerleştirilmesi: Yazıcı kapağını açın. Yazı- cının içine otomatik gireceği şekilde kağıdı içine — Bir araçta akü testi yapmadan önce kontağı ve koyun. (Bu işlem sadece cihazın işletime alınması yada kağıdın değiştirilmesinde gereklidir). tüm alıcıları kapatın. Kapıları ve bajaj yerini örtün. — Test cihazının pil bölmesinde (arka taraf) 4 adet Kağıt rulosunu yerleştirin (Şek. I) 1,5 V'luk alkalin pil (Art. 082702) bulunmalıdır. Eğer bu piller boşalmış ise cihaz displayinde 1. Kablo kıskaçlarını kontrol edilen aküye bağlayın. "dahili pili değiştirin" ya da "Enerji Düşük" iletisi 2. Saydam pencere bölmesini (yazıcı kapağını) görüntülenir. Bu durumda 4 alkalin pili araç akü- açın ve yeşil kolu (sağ) kaldırın.
  • Página 102 Enter basın, saat ayarı onaylanır 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) ◄ / ► basın yılı ayarlayın. ↓ Enter basın yıl ayarı sonlanır & ay ayarı girilir. Önceki adımları izleyerek tarih,saat & dakikaayarı sonlandırılır. Lütfen dakika ayarından sonra akü testi için Enter basın. BRIGHTNESS Enter basın, parlaklık ayarı onaylanır ◄ ADJUST ► ↵ ◄ / ► basın, parlaklık göstergesini ayarlayın Enter basın, parlaklık onaylanır ve akü testine geri dönülür. Akü testi (örnek) Akü testini seçmek için ◄ ► tuşuna basın. Lütfen Enter basın. Akü tipini ◄ ► tuşu ile seçiniz: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID (sıvı akü) AGM FLAT PLATE b.
  • Página 103 İyi & Başarılı GOOD & PASS Akü sağlamdır ve akım alabilecek durumdadır. ××.××V ×××× SAE İyi & Şarj Et GOOD & RECHARGE Akü sağlamdır, ancak şarj edilmelidir. ××.××V ×××× SAE Şarj Et & Test Et RECHARGE & RETEST Akü boşalmıştır, durumu şarj etmeden tespit edilemez. Aküyü şarj edin ve tekrar ××.××V ×××× SAE test edin. Arızalı/Değiştir BAD & REPLACE Akü şarj tutamamaktadır. Derhal değiştirilmelidir. ××.××V ×××× SAE Eleman arızalı...
  • Página 104 Start gerilimi normal CRANKING VOLTS Sistem normal sonuç veriyor. Şarj testini yapmak için Enter basın. ××.×× V NORMAL Start gerilimi düşük (Low) CRANKING VOLTS Start gerilimi normal değerlerin altında. Üreticinin tavsiye etiiği biçimde olası ××.×× V LOW hataları arayın. Start gerilimi bulunamadı CRANKING VOLTS Start gerilimi bulunamamıştır. NO DETECTED Şarj testini başlatmak için normal start gerilimde Enter basın. PRESS ENTER FOR CHARGING TEST Eğer Enter basarsanız yandaki ekran görüntülenir. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Güncel okunan değer ile birlikte şu üç sonuçtan biri Enter tuşuna bastıktan sonra görüntülenir.
  • Página 105 Daha eski dizellerin test edilmesinde motoru 15 saniye için 2500 rpm'ye getirin. RUN ENGINE UP TO Yandaki ekran görüntülenir: 2500 RPM 15SEC Şarj sisteminden aküye ne kadar dalgalı voltajın gittiğini test etmek için Enter basın. Güncel test sonucuyla beraber şu iki testten biri görüntülenir. Diyotlar Testi Normal RIPPLE DETECTED Alternatör / marş motoruna ait diyotlar tam işliyor. ××.××V NORMAL Veya NO RIPPLE DETECTED Diyotlar Testi Yüksek RIPPLE DETECTED En azından bir alternatör diyodu işlemiyor veya marş motoru arızalıdır. Alternatö- ××.××V HIGH re ait montaj, kasnak kayışlarının kondisyon ve işlevselliğini kontrol edin. Herşeyin tam olduğunu tespit ediyorsanız, alternatörü değiştirin. Şarj cihazının yüklerle testinin devamı için Enter tuşuna basın. Güncel test sonu- cuyla beraber serbest sonuçlardan biri görüntülenir. Şarj statüsü Yüksek (yüklerle testte) ALT.
  • Página 106 Terimler dizini Bir VRLA alü nedir? Bir sübap ayarlı kurşun asit aküdür. Bu akü tipi sızdır- Bir JEL akü nedir? maz olup, bakım gerektirmemektedir; aşırı gaz basın- Bir jel akü elektrikli bir kurşun asit akü olup: cı tahliye etmek için, akü içerisinde verili bir basınç — özel çıkış valfleri ile kapatılmış olup hiçbir koşul- elde edildiği zaman açılan üst kısmında bir "Bunce" da açılamaz. sübabı veya sübapları bulunur. Bundan sonra sübap — tamamıyla bakım gerektirmez. otomatik olarak yerine konulur. — tiksotropik jel elektrolitler kullanır. Bir SLI akü nedir? — genellikle taşırılmış bir kurşun asit aküde (özellik- le derin devirli uygulamalarda) meydana geldiği Bu kısaltma (başlatma, ışıklandırma ve ateşleme üzere, hidrojen ve oksijen gazlarının çıkmasını, fonksiyonlarını) ifade etmekte olup, bir akünün tüm yeniden birleşim reaksiyonu yoluyla önler.
  • Página 107 Çevreye dair bilgiler Garanti ile ilgili bilgiler Cihazı kati surette normal çöpe at- Şarj cihazı için üç yıl garanti veriyoruz. Uygun olma- mayın. Cihazı yetkili bir atık işletmesi yan muamelenin neden olduğu cihaz hasarları için vasıtasıyla veya belediyenizin atık garanti verilememektedir. Kullanımla ilgili herhangi kuruluşu vasıtasıyla atın. Geçerli sorularınız için veya cihazınızın postayla gönderil- olan güncel talimatlara uyun. Şüphe- mesi gerekli olduğu hallerde önce T+49 (0)7940 li hallerde atık kuruluşunuzla irtibat...
  • Página 108: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem użytkowania ‰ Skórę i odzież, która miała kontakt z kwasem urządzenia należy przeczytać po- akumulatorowym, należy umyć / wyprać z niższą instrukcję obsługi i przestrze- użyciem wody i mydła. Jeśli kwas dostanie się gać zawartych w niej informacji i do oczu, należy je natychmiast przemyć zim- wskazówek. Instrukcję obsługi nale- ną, bieżącą wodą (płukać co najmniej przez ży zachować na później lub dla 10 minut) i udać się do lekarza. następnego użytkownika. ‰ Nie wolno palić oraz należy unikać iskier ‰...
  • Página 109: Ustawienia Menu

    Uruchamianie — Ładowanie papieru: Otworzyć pokrywę drukar- ki. Włożyć papier, tak aby papier został automa- — Przed przeprowadzeniem testu akumulatora w tycznie wprowadzony do drukarki. (wykonanie tej czynności konieczne jest tylko przy urucha- pojeździe należy wyłączyć zapłon i wszystkie odbiorniki. Zamknąć drzwi i bagażnik. mianiu urządzenia wzgl. w przypadku zmiany — W komorze baterii testera (z tyłu urządzenia) papieru).
  • Página 110 Nacisnąć Enter, aby potwierdzić ustawienie czasu 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Nacisnąć ◄ / ► i ustawić rok. Nacisnąć Enter, aby zakończyć ustawianie roku i wprowadzić ustawienie ↓ miesiąca. Wykonać powyższe czynności, aby zakończyć ustawianie daty, godziny i minut. Nacisnąć Enter po ustawieniu minut w celu wybrania testu akumulatora. BRIGHTNESS Nacisnąć Enter, aby potwierdzić ustawienie jasności ◄ ADJUST ► ↵ Nacisnąć ◄ / ►, aby ustawić wskaźnik jasności Nacisnąć Enter, aby potwierdzić jasność i powrócić do testu akumulatora. Test akumulatora (przykład) Nacisnąć przycisk ◄ ►, aby wybrać test akumulatora. Nacisnąć Enter. Za pomocą przycisku ◄ ► wybrać typ akumulatora: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID (akumulator z ciekłym elektrolitem) AGM FLAT PLATE b.
  • Página 111 Dobrze & test zdany GOOD & PASS Akumulator jest w porządku i w stanie przyjmować prąd. ××.××V ×××× SAE Dobrze & ładowanie GOOD & RECHARGE Akumulator jest w porządku, jednak należy go naładować. ××.××V ×××× SAE Ładowanie & kontrola RECHARGE & RETEST Akumulator jest rozładowany, nie można ustalić stanu przed naładowaniem. ××.××V ×××× SAE Naładować akumulator i ponownie przetestować. Uszkodzenie / wymiana BAD & REPLACE Ładowanie akumulatora nie jest możliwe. Należy go natychmiast wymienić. ××.××V ×××× SAE Uszkodzone ogniwo BAD CELL &...
  • Página 112 Napięcie rozruchowe normalne CRANKING VOLTS System pokazuje normalny wynik. Nacisnąć Enter, aby wykonać test ładowania. ××.×× V NORMAL Napięcie rozruchowe niskie (Low) CRANKING VOLTS Napięcie startowe znajduje się poniżej normalnych wartości. Poszukać ewentual- ××.×× V LOW nych usterek, postępując w sposób zalecany przez producenta. Napięcie rozruchowe niewykryte CRANKING VOLTS Napięcie startowe nie zostało wykryte. NO DETECTED Przy normalnym napięciu startowym nacisnąć na Enter, aby uruchomić test PRESS ENTER FOR ładowania. CHARGING TEST Jeśli zostanie naciśnięty przycisk Enter, pojawi się znajdujący się obok ekran. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Po naciśnięciu przycisku Enter pojawi się jeden z następujących wyników razem z aktualnie odczytaną wartością.
  • Página 113 W przypadku testowania starszych pojazdów z silnikiem wysokoprężnym należy RUN ENGINE UP TO zwiększyć obroty do 2500 obr./min. i utrzymać je na tym poziomie przez 15 2500 RPM 15SEC sekund. Pojawi się znajdujący się obok ekran: Nacisnąć na Enter, aby sprawdzić, jaka wielkość przydźwięku przechodzi z systemu ładowania do akumulatora. Jeden z następujących testów wyświetlany jest razem z aktualnym wynikiem testu. Diody test normalne RIPPLE DETECTED Diody generatora / startera działają prawidłowo. ××.××V NORMAL NO RIPPLE DETECTED Diody test wysokie RIPPLE DETECTED Nie działa co najmniej jedna dioda generatora lub starter jest uszkodzony. ××.××V HIGH Skontrolować montaż generatora oraz stan techniczny wzgl. sprawność pasów klinowych. W przypadku stwierdzenia, że wszystko jest w porządku, należy wymienić generator. Nacisnąć przycisk Enter, aby kontynuować test ładowarki z obciążeniami. Jeden z wolnych wyników wyświetlany jest razem z aktualnym wynikiem testu. Stan naładowania wysoki (w przypadku testu z obciążeniami) ALT.
  • Página 114 Słowniczek Co to jest akumulator VRLA? Akumulator kwasowo-ołowiowy regulowany zawora- Co to jest akumulator żelowy? mi. Ten typ akumulatora jest uszczelniony, nie wyma- Akumulator żelowy to elektryczny akumulator kwaso- ga konserwacji, posiada zawór "Bunce" lub zawory wo-ołowiowy, który: na wierzchniej stronie akumulatora, które otwierane — uszczelniony jest specjalnymi zaworami ciśnie- są w momencie, gdy zostanie osiągnięte ustawione niowymi i w żadnym wypadku nie wolno go wstępnie ciśnienie we wnętrzu akumulatora w celu otwierać. zredukowania nadmiernego ciśnienia gazu. Następ- —...
  • Página 115: Informacje Dotyczące Gwarancji

    Informacje dotyczące ochrony Informacje dotyczące gwarancji środowiska naturalnego Urządzenie objęte jest trzyletnim okresem gwaran- W żadnym wypadku nie wolno wy- cyjnym. Gwarancja nie obowiązuje w przypadku rzucać urządzenia do kosza na uszkodzenia urządzenia spowodowanego niepra- zwykłe odpady domowe. Urządze- widłową obsługą. W przypadku jakichkolwiek pytań nie należy usuwać poprzez autory- związanych z obsługą lub konieczności odesłania zowany lub komunalny zakład urządzenia prosimy o skontaktowanie się najpierw oczyszczania i przetwarzania od- z naszą infolinią serwisową pod numerem telefonu...
  • Página 116: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében Készüléke első használata előtt ol- ‰ Mossa le azonnal vízzel és szappannal az vassa el ezt az üzemeltetési útmuta- akkumulátorsavval érintkezésbe került bőrt tót és ez alapján járjon el. Őrizze vagy ruházatot. Ha a sav a szembe kerül, meg a jelen üzemeltetési útmutatót mossa ki azonnal legalább tíz percig hideg, későbbi használat céljából vagy a folyó vízzel és forduljon orvoshoz.
  • Página 117: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés — Papír behelyezése: Nyissa ki a nyomtató fedelét. Helyezze be a papírt úgy, hogy a nyomtató auto- — Az akkumulátor teszt előtt kapcsolja ki a jármű matikusan behúzza a papírt. (Ez a folyamat csak a készülék üzembe helyezésekor, ill. papírcsere gyújtását és az összes fogyasztót. Zárja be az ajtókat és a csomagtér ajtót. esetén szükséges). — A tesztkészülék elemtartójában (a hátoldalon) 4 A papírtekercs behelyezése (I ábra) darab 1,5 V-os alkáli elemnek kell lennie (cikk- szám: 082702). Ha ezek az elemek lemerültek, 1. Csatlakoztassa a kapcsokat az ellenőrzendő ak- akkor a kijelzőn a "cserélje ki a belső elemeket"...
  • Página 118 Nyomja meg az Enter gombot az időbeállítás nyugtázásához 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Nyomja meg a ◄ / ► gombot és állítsa be az év értékét. Nyomja meg az Enter gombot az év beállításának befejezéséhez és a hó- nap beállítás megadásához. ↓ Kövesse az előbbi lépéseket a dátum, óra és perc beállításának befejezésé- hez. Nyomja meg az Enter gombot a perc beállítása után az akkumulátor teszt számára. BRIGHTNESS Nyomja meg az Enter gombot a fényerő beállításának nyugtázásához ◄ ADJUST ► ↵ Nyomja meg a ◄ / ► gombot a fényerő kijelzésének beállításához Nyomja meg az Enter gombot a fényerő nyugtázásához és az akkumulátor teszthez való visszatérés érdekében. Akkumulátor teszt (példa) Nyomja meg a ◄ ► gombot az akkumulátor teszt kiválasztásához. Nyomja meg az Enter gombot. Válassza ki az akkumulátor típusát a ◄ ► gombbal: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a.
  • Página 119 Jó & pozitív GOOD & PASS Az akkumulátor rendben van és képes áramot felvenni. ××.××V ×××× SAE Jó & feltöltés GOOD & RECHARGE Az akkumulátor rendben van, azonban fel kell tölteni. ××.××V ×××× SAE Feltöltés & ellenőrzés RECHARGE & RETEST Az akkumulátor le van merülve, a felöltés előtt nem lehet értékelni az állapotot. ××.××V ×××× SAE Töltse fel az akkumulátort és tesztelje újra. Hibás/csere BAD & REPLACE Az akkumulátor nem képes tartani a töltést. Azonnal ki kell cserélni. ××.××V ×××× SAE A cella meghibásodott BAD CELL &...
  • Página 120 Normál indító feszültség CRANKING VOLTS A rendszer normál állapotban található. Nyomja meg az Enter gombot a töltési ××.×× V NORMAL teszt végrehajtásához. Alacsony indító feszültség (Low) CRANKING VOLTS Az indító feszültség a normál értékek alatt található. Keresse meg a lehetséges ××.×× V LOW hibát a gyártó által leírt módon. Nem észlelhető indító feszültség CRANKING VOLTS A készülék nem érzékeli az indító feszültséget. NO DETECTED Nyomja meg normál indítási feszültség esetén az Enter gombot a feltöltési teszt PRESS ENTER FOR elindításához. CHARGING TEST Ha megnyomja az Enter gombot, megjelenik az itt látható képernyő. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF Az Enter gomb megnyomása után megjelenik az alábbi három eredmény egyike az aktuálisan leolvasott értékkel együtt.
  • Página 121 Régebbi dízel járművek tesztelése esetén pörgesse fel a gépet 15 másodpercig RUN ENGINE UP TO 2500 rpm fordulatszámra. A mellékelt képernyő jelenik meg: 2500 RPM 15SEC Nyomja meg az Enter gombot annak ellenőrzése céljából, hogy mennyi zavar- feszültség megy a töltőrendszertől az akkumulátorhoz. Megjelenik az alábbi két teszt egyike az aktuális teszteredménnyel együtt. Dióda teszt normál RIPPLE DETECTED A generátor/önindító diódái helyesen működnek. ××.××V NORMAL Vagy NO RIPPLE DETECTED Dióda teszt magas RIPPLE DETECTED Legalább egy generátordióda nem működik vagy az önindító károsult. Ellenőriz- ××.××V HIGH ze a generátor felszerelését és az ékszíjak állapotát, ill. működőképességét. Ha azt tapasztalja, hogy minden rendben van, cserélje ki a generátort. Nyomja meg az Enter gombot a töltőkészülék terhelés alatti tesztelésének folytatásához. Megjelenik az alábbi szabad eredmények egyike az aktuális teszteredménnyel együtt. Magas töltési állapot (terheléses teszt esetén) ALT.
  • Página 122 Szójegyzék Mit jelent a VRLA akkumulátor? Zárt biztonsági szelepes ólomakkumulátor. Ez az ak- Mit jelent a ZSELÉS akkumulátor? kumulátortípus tömített, karbantartásmentes, "Bunce" A zselés akkumulátor elektromos ólomsavas akkumu- szeleppel vagy a felső felén levő szeleppel rendel- látor, amely: kezik, amely a túlzott gáznyomás leengedése érde- — speciális nyomásszelepekkel van tömítve és sem- kében nyit, amikor az akkumulátor belsejében a nyo- mi esetre sem szabad kinyitni. más eléri az előzetesen beállított értéket. A szelep — teljesen karbantartásmentes. ezután automatikusan visszahúzódik. —...
  • Página 123: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók Garanciavállalás A készüléket semmi esetre se dobja A készülékre három év garanciát vállalunk. A szak- a szokásos háztartási hulladékba. szerűtlen kezelés által okozott készülékkárokért nem Ártalmatlanítsa a készüléket egy en- vállalunk garanciát. Amennyiben a használattal gedélyezett hulladékfeldolgozó kapcsolatban kérdései merülnek fel, vagy a készülék üzemen vagy a helyi önkormányzati visszaküldése szükséges, kérjük előtte vegye fel ve- hulladékgyűjtőn keresztül. Vegye fi- lünk a kapcsolatot a T+49 (0)794015-2552 szerviz gyelembe az aktuálisan érvényes hotline számon. Gyors és egyszerű segítségre számít- előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hat. Reklamáció esetén kérjük mellékelje a garancia hulladékfeldolgozó üzemmel. Ártalmatlanítsa környe- igazoláshoz (pénztári nyugtához) a hiba rövid leírá-...
  • Página 124 Referitor la siguranţa Dvs. Citiţi acest manual de utilizare îna- ‰ Spălaţi imediat cu apă şi săpun pielea sau îm- inte de prima utilizare a aparatului brăcămintea care a intrat în contact cu acidul dumneavoastră şi acţionaţi în con- de baterie. Dacă pătrunde acid în ochi, spă- formitate cu el. Păstraţi aceste in- laţi ochii imediat timp de cel puţin zece minute strucţiuni pentru întrebuinţarea ulte- cu apă rece curgătoare şi consultaţi medicul. rioară sau pentru următorii ‰ Nu fumaţi niciodată şi evitaţi scânteile sau posesori. flacăra în apropierea unei baterii sau a unui ‰ În cazul lucrului cu o baterie, o persoană tre- motor.
  • Página 125: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune — Introducerea hârtiei: Deschideţi capacul im- primantei. Introduceţi hârtia în aşa fel încât să — Înainte de testarea bateriei la un vehicul, opriţi meargă automat în imprimantă. (Acest proces este necesar doar la prima punere în funcţiune a aprinderea şi toţi consumatorii. Închideţi uşile şi portbagajul.
  • Página 126 Apăsaţi Enter pentru a confirma setarea orei 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Apăsaţi ◄ / ► şi setaţi anul. Apăsaţi Enter pentru a termina setare anului & şi pentru a introduce datele ↓ pentru lună. Urmaţi paşii anteriori pentru a termina setarea datei- ,orei- & minutelor. Apăsaţi Enter după setarea minutelor pentru a trece la testarea bateriei. BRIGHTNESS Apăsaţi Enter pentru a confirma setarea luminozităţii ◄ ADJUST ► ↵ Apăsaţi ◄ / ► pentru a seta afişarea luminozităţii Apăsaţi Enter pentru a confirma luminozitatea şi pentru a vă întoarce la testarea bateriei. testarea bateriei (exemplu) Apăsaţi tasta ◄ ► pentru a selecta testarea bateriei. Apăsaţi Enter. Cu ajutorul tastelor ◄ ►selectaţi tipul de baterie: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a. REGULAR LIQUID (baterie cu lichid) AGM FLAT PLATE b.
  • Página 127 Bine & Succes GOOD & PASS Bateria este în ordine şi este în stare să accepte curent. ××.××V ×××× SAE Bine & Încărcare GOOD & RECHARGE Bateria este în ordine, trebuie însă încărcată. ××.××V ×××× SAE Încărcare & Verificare RECHARGE & RETEST Bateria este descărcată, starea sa nu poate fi identificată înainte de a fi încărca- ××.××V ×××× SAE tă. Încărcaţi bateria şi testaţi-o din nou. Defect/Înlocuire BAD & REPLACE Bateria nu poate susţine încărcarea. Trebuie înlocuită imediat. ××.××V ×××× SAE Element defect BAD CELL &...
  • Página 128 Tensiune de demarare normală CRANKING VOLTS Sistemul prezintă un rezultat normal. Apăsaţi Enter, pentru a realiza proba de ××.×× V NORMAL încărcare. Tensiune de demarare joasă (Low) CRANKING VOLTS Tensiunea de pornire se află sub valorile normale. Căutaţi posibilele erori în ××.×× V LOW modul indicat de către producător. Tensiune de demarare neidentificată CRANKING VOLTS Tensiunea de pornire nu a fost găsită. NO DETECTED În cazul unei tensiuni normale de pornire apăsaţi Enter, pentru a începe proba PRESS ENTER FOR de încărcare. CHARGING TEST Dacă apăsaţi Enter apare ecranul alăturat. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF După apăsarea tastei Enter apare unul dintre următoarele trei rezultate împreu-...
  • Página 129 La utilizarea unor motoare diesel mai vechi, aduceţi motorul timp de 15 la 2500 RUN ENGINE UP TO rpm. Apare ecranul alăturat: 2500 RPM 15SEC Apăsaţi Enter, pentru a vedea câtă tensiune de zgomot ajunge de la sistemul de încărcare la baterie. Este afişat unul dintre testele următoare împreună cu rezultatul actual al testului. Diode Test Normal RIPPLE DETECTED Diodele generatorului / starter-ului funcţionează corect. ××.××V NORMAL NO RIPPLE DETECTED Diode Test Înalt RIPPLE DETECTED Cel puţin o diodă de generator nu funcţionează sau starter-ul este defect. Verifi- ××.××V HIGH caţi montajul generatorului şi starea respectiv funcţionalitatea curelei trapezoida- le. În cazul în care totul este în ordine, înlocuiţi generatorul. Apăsaţi tasta Enter pentru a continua testarea încărcătorului cu sarcini. Este afişat unul dintre rezultatele libere împreună cu rezultatul actual al testului. Nivel de încărcare Înalt (la testare cu sarcini) ALT.
  • Página 130 Glosar Ce este o baterie VRLA? O baterie cu acid de plumb şi reglaj cu supape. Ce este o baterie cu GEL Această baterie este etanşată, nu necesită întreţinere O baterie cu gel este o baterie electrică de acumula- şi este prevăzută în partea superioară cu unul sau toare cu acid de plumb, care: mai multe ventile "Bunce", care se deschid atunci —...
  • Página 131 Indicaţii privitoare la mediul Indicaţii privitoare la garanţie înconjurător Aparatul beneficiază de o perioadă de garanţie de Nu aruncaţi aparatul împreună cu trei ani. În cazul deteriorării aparatului ca urmare a gunoiul menajer. Îndepărtaţi apara- utilizării incorecte nu se acordă garanţie. În cazul în tul prin intermediul unei unităţi auto- care aveţi întrebări privitoare la utilizare sau dacă rizate de îndepărtare a deşeurilor este necesară returnarea aparatului vă rugăm să vă sau prin intermediul unităţii locale. adresaţi întâi serviciului nostru telefonic de service Respectaţi prevederile aplicabile.
  • Página 132: Для Вашей Безопасности

    Для Вашей безопасности Перед первым применением ва- ‰ При попадании аккумуляторной кислоты шего прибора прочитайте это ру- на кожу или одежду немедленно промойте ководство по эксплуатации и дей- их водой с мылом. При попадании кислоты ствуйте в соответствии с ним. в глаза немедленно промойте их холод- Сохраняйте данное руководство ной проточной водой в течение не менее по эксплуатации для дальнейшего десяти минут и обратитесь за врачебной пользования или для последующего владельца. помощью. ‰ При работе с аккумуляторной батареей ‰ Никогда не курите и избегайте искр или рядом должен постоянно находиться чело- источников пламени рядом с аккумулятор- век для возможного оказания помощи.
  • Página 133: Ввод В Эксплуатацию

    Ввод в эксплуатацию — Заправьте бумагу: Откройте крышку принтера. Вставьте бумагу таким образом, чтобы она авто- — Перед проведением проверки аккумулятор- матически подавалась в принтер. (Этот процесс ной батареи на автомобиле выключите зажи- необходим только при вводе устройства в эксплуа- гание и отключите все электрические потре- тацию или при замене бумаги). бители. Закройте двери и багажник. Установка бумажного рулона (рис. I) —...
  • Página 134 Нажать Enter (ввод) для подтверждения установленного времени 2006/11/25 ◄ ► ↵ (Time Setting) Нажать ◄ / ► и установить Jahr (год). Нажать Enter (ввод) для завершения установки Jahr (год) и перейти к установке Monat (месяц). ↓ Повторите предыдущие шаги, чтобы завершить установку даты Datum, времени Uhr и минут Minuten. Нажмите Enter (ввод) после установки минут Minuten для перехода к проверке АКБ. BRIGHTNESS Нажать Enter (ввод) для подтверждения настройки яркости ◄ ADJUST ► ↵ Нажать ◄ / ►, чтобы настроить яркость отображения Нажать Enter (ввод) для подтверждения яркости и для возврата к про- верке АКБ. Проверка АКБ (пример) Нажмите кнопку ◄ ►, чтобы выбрать режим проверки АКБ. Нажмите Enter (ввод). При помощи кнопки ◄ ► выберите тип АКБ: BATTERY TYPE ◄ ► ↵ a.
  • Página 135 Хорошо и пройдено GOOD & PASS Аккумуляторная батарея в порядке и способна принимать ток. ××.××V ×××× SAE Хорошо и зарядить GOOD & RECHARGE Аккумуляторная батарея в порядке, однако требует подзарядки. ××.××V ×××× SAE Зарядить и проверить RECHARGE & RETEST Аккумуляторная батарея разряжена, состояние нельзя проверить до заряд- ××.××V ×××× SAE ки. Зарядите аккумуляторную батарею и проведите повторную проверку. Неисправность/заменить BAD & REPLACE Аккумуляторная батарея не может держать заряд. Она требует немедлен- ××.××V ×××× SAE ной замены. Элемент...
  • Página 136 Напряжение пуска обычное CRANKING VOLTS Система показывает обычный результат. Нажмите на Enter (ввод), чтобы ××.×× V NORMAL выполнить проверку зарядки АКБ. Низкое напряжение пуска (Low) CRANKING VOLTS Напряжение пуска меньше обычного значения. Осуществите поиск возмож- ××.×× V LOW ных неисправностей, воспользовавшись рекомендуемым производителем способом. Напряжение пуска не обнаружено CRANKING VOLTS Напряжение пуска не было обнаружено. NO DETECTED При обычном напряжении пуска нажмите на Enter (ввод), чтобы начать PRESS ENTER FOR проверку зарядки. CHARGING TEST При нажатии на кнопку Enter (ввод) появляется показанный рядом экран. MAKE SURE ALL LOADS ARE OFF После нажатия на кнопку Enter (ввод) на дисплее появится один из следую- щих трех результатов вместе с измеренным текущим значением.
  • Página 137 При проверке более старых дизельных машин доведите обороты в течение RUN ENGINE UP TO 15 секунд до уровня 2500 об/мин. Появится показанный рядом экран: 2500 RPM 15SEC Нажмите Enter (ввод), чтобы проверить, какое пульсирующее напряжение поступает от зарядной системы к аккумулятору. Вместе с текущим ре- зультатом проверки на дисплее будет показана одна из двух следующих проверок. Проверка диодов, в норме RIPPLE DETECTED Диоды генератора / стартера работают правильно. ××.××V NORMAL Или NO RIPPLE DETECTED Проверка диодов, выше нормы RIPPLE DETECTED Как минимум один диод генератора не работает, или стартер неисправен. ××.××V HIGH Проверьте монтаж генератора и состояние или исправность клинового ремня. Если Вы убедились, что все в порядке, замените генератор. Нажмите кнопку Enter (ввод), чтобы продолжить проверку зарядного устройства под нагрузкой. Вместе с текущим результатом проверки на дис- плее будет показан один из двух свободных результатов. Состояние...
  • Página 138 Глоссарий Что такое батарея SLI? Это сокращение от слов запуск, освещение и Что такое гелевая аккумуляторная батарея зажигание, которые являются тремя основными Гелевая аккумуляторная батарея – это свинцово- функциями аккумуляторной батареи, используе- кислотная аккумуляторная батарея, которая: мой в любых автомобилях. Аккумуляторные бата- — загерметизирована при помощи специаль- реи с таким описанием специально изготовлены ных напорных клапанов и которую ни в коем для использования на грузовых автомобилях в случае нельзя открывать.
  • Página 139: Исключение Ответственности

    Указания по охране окружаю- Сведения о гарантии щей среды На устройство предоставляется гарантия сроком Не утилизируйте устройство вме- три года. В случае повреждения устройства, вы- сте с бытовыми отходами. Для званного ненадлежащим обращением, гарантия утилизации его необходимо на- не предоставляется. При возникновении вопро- правлять на специализированное сов по обращению с устройством или в случае...
  • Página 140 Adolf Würth GmbH & Co. KG © by Adolf Würth GmbH & Co. KG Nachdruck nur mit Genehmigung 74650 Künzelsau, Germany Printed in Germany MWV-SL-191 205-05/10 T +49 (0)7940 15-0 Alle Rechte vorbehalten Wir behalten und das Recht vor, Produktveränderungen, die auch unserer Sicht einer F +49 (0)7940 15-1000 Verantwortlich für den Inhalt Abt. PFB/ Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild [email protected] Dejan Paunovic von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler www.wuerth.com Redaktion: Abt. MWV/Tanja Schmidgall übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Tabla de contenido