Cet appareil est destiné à
être utilisé par des utilisateurs
expérimentés ou des formats
dans les magasins, chez des
artisans et dans des fermes, ou
à des fins commerciales par
des non-experts.
L 'appareil n'est pas prévu pour
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites,
ou dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont
pu bénéficier, par l'intermédiaire
d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance
ou
d'instructions
préalables
concernant l'utilisation de l'ap-
pareil.
Il convient de surveiller les
enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Les composants principaux
sont:
BÂTI DE SUPPORT
En tôle zinguée isolés avec un
matelas classe M1.
GROUPE VENTILATEUR
Constitué par des ventilateurs
centrifuges à double aspira-
tion, particulièrement silencieux,
avec des turbines équilibrées
statiquement
et
dynamique-
ment, directement fixées sur
l'arbre moteur.
MOTEUR ÉLECTRIQUE
Du type monophasé avec
condensateur branché en per-
manence, monté sur des sup-
ports élastiques antivibratiles.
Protection IP 20.
BATTERIE
D'ÉCHANGE THERMIQUE
Construite avec des tubes en
cuivre et des ailettes en alumi-
nium fixées aux tubes par dud-
geonnage mécanique. Dans la
version à 3-4-6 rangs, la batterie
est équipée de deux raccords
gaz
femelle. Les
appareils
peuvent être équipés d'une
batterie supplémentaire, à 1
ou 2 rangs (seulement pour le
chauffage), avec des raccords
femelle gaz.
La position standard des
raccords est à gauche,
quand on regarde l'appareil
des côte filtre.
Sur demande la position
des raccords peut-être
déplacée à droite.
FILTRE en matière synthétique
régénérable.
BAC DE RECUPERATION
DES CONDENSATS
En tôle zinguée isolés avec un
matelas classe M1.
Dieses Gerät ist dafür bestimmt,
durch erfahrene Benutzer oder
Formate in Geschäften ver-
wendet werden, in der Leicht-
industrie und auf Bauernhöfen,
oder für die kommerzielle Nut-
zung von Nicht-Experten.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt,
durch
Personen
(einschließlich
Kinder),
mit
eingeschränkten
physischen,
sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten
oder
mangels
Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden,
es sei denn sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zustän-
dige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder
sollten
beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät setzt sich
hauptsächlich aus folgenden
Bauteilen zusammen:
GEHÄUSE
Aus Zinkblech mit Isoliermatte
der Klasse M1.
GEBLÄSE
Bestehend aus besonders
geräuscharmen, doppelseitig
saugenden Radialventilatoren
mit statisch und dynamisch
ausgewuchteten
Laufrädern,
direkt auf der Antriebswelle
sitzend.
ELEKTROMOTOR
Einphasig
mit
Kondensator
permanent eingeschaltet, auf
elastischen Antivibration-shal-
terungen
montiert;
Schutz-
klasse IP 20.
WÄRMETAUSCHER-BATTERIE
Bestehend aus Kupferrohren
mit maschinell aufgezogenen
Aluminiumlamellen. Die 3- und
4- und 6- reihigen Wärmetau-
scher sind mit zwei Anschlüs-
sen mit Innengewinde Gas
versehen.
Die Geräte können mit einem 1-
und 2- reihigen Zusatz-Wärme-
tauscher (nur für Heizung) mit
Innengewinde-Anschlüssen
Gas ausgestattet werden.
Serienmäßig befinden sich
die Anschlüsse von vorne
gesehen links von Filterseite.
Auf Anfrage oder mit
einem einfachen Eingriff der
direkt vor Ort durchgeführt
werden kann, können die
Anschlüsse auf die rechte
Seite verlegt werden.
FILTER aus regenerierbarem
Synthetikmaterial.
KONDENSATWANNE
Aus Zinkblech mit Isoliermatte
der Klasse M1.
Este aparato está diseñado
para ser utilizado por los usua-
rios o formatos experimentados
en las tiendas, en la industria
ligera y en granjas, o para el uso
comercial por los no expertos.
Este aparato no debe ser utili-
zado por personas (incluidos
niños)
cuyas
capacidades
físicas, sensoriales o menta-
les estén disminuidas o que
carezcan de experiencia y
conocimientos, al no ser que
ellas hayan podido beneficiar, a
través de la intermediación de
una persona responsable de
su seguridad de una vigilancia
o de instrucciones relativas al
uso del aparato.
Los niños han de vigilarse para
asegurarse de que no jueguen
con el aparato.
Los componentes principales
son:
ESTRUCTURA PORTADORA
De chapa laminada aislada
con un colchón de clase M1.
GRUPO VENTILADOR
Formado por ventiladores cen-
trífugos de doble aspiración,
particularmente
silenciosos.
Los rodetes son balanceados,
estática y dinámicamente, y
ensamblados directamente en
el eje motor.
MOTOR ELÉCTRICO
Monofásico con condensador
permanentemente
activado,
montado sobre soportes elásti-
cos amortiguadores de vibracio-
nes; grado de protección IP 20.
BATERÍA
DE INTERCAMBIO TÉRMICO
Se compone de tubos de cobre
y aletas en aluminio fijadas a
los tubos con un procedimiento
de mandrilado mecánico. En la
variante con 3-4-6 filas la batería
tiene 2 conexiones gas hembra.
Los aparados pueden venir
equipados con batería adicional
de 1 o 2 filas (solamente para la
calefacción), con conexiones
hembra gas.
La posición predeterminada
de las conexiones
es en la parte izquierda
mirando al aparato desde
enfrente de lado filtro.
De todas maneras a petición
es posible desplazar a la
derecha la posición de las
conexiones.
FILTRO en material sintético
regenerable.
BARDEJA DE CONDENSADOS
De chapa laminada aislada
con un colchón de clase M1.
6A
Dit apparaat is bedoeld om te
worden gebruikt door ervaren
gebruikers of formaten in win-
kels, in de lichte industrie en op
boerderijen, of voor commerci-
eel gebruik door niet-deskun-
digen.
Het apparaat is niet bestemd
voor gebruik door personen
(kinderen
inbegrepen)
met
beperkte fysieke, sensoriële
of mentale capaciteiten of
met
onvoldoende
ervaring
of kennis, tenzij ze gebruik
hebben kunnen maken, dank-
zij het toedoen van iemand die
verantwoordelijk is voor hun
veiligheid, van toezicht of aan-
wijzingen over het gebruik van
het apparaat.
Kinderen dienen onder toe-
zicht te staan om zich ervan te
verzekeren dat zij niet met het
apparaat spelen.
De voornaamste onderdelen
zijn:
DRAAGSTRUCTUUR
in verzinkte staalplaat met iso-
latiemat klasse M1.
VENTILATORGROEP
Samengesteld door centrifu-
geventilators met dubbele aan-
zuiging, bijzonder geluidloos
met statisch en dynamisch
uitgebalanceerde
schoepen,
rechtstreeks bevestigd op de
aandrijfas van de motor.
ELEKTRISCHE MOTOR
Van het type monofase met
permanent ingeschakelde con-
densor, gemonteerd op elasti-
sche, trillingwerende steunen,
bescherming IP 20.
BATTERIJ WARMTEWISSELING
Het toestel is gemaakt uit kope-
ren buizen en vinnen in alu-
minium die aan de buizen zijn
bevestigd met een procedé op
basis van mechanische spindels.
Bij de versies met 3-4-6 leden is
de batterij voorzien van 2 manne-
lijke gaskoppelingen. De toestel-
len kunnen met een extra batterij
worden uitgerust (alleen voor ver-
warming), met 1 of 2 leden, met
mannelijke gaskoppeling.
De seriële positie
van de aansluitingen is links,
als men vóór het apparaat
staat van kant filter.
Op verzoek, kunnen
de aansluitingen naar rechts
worden verplaatst.
Herbruikbare FILTER in synthe-
tisch materiaal.
OPVANGBAK
CONDENSATIEWATER
In verzinkte staalplaat met iso-
latiemat klasse M1.