Epson SL-D700 Guia De Instalacion
Ocultar thumbs Ver también para SL-D700:
Setup Guide
EN
Guide d'installation
FR
Installationshandbuch
DE
Installatiehandleiding
NL
EN
Placing
FR
Mise en place
DE
Platzieren
NL
Plaatsing
EN
Checking the Accessories
FR
Vérification des accessoires
DE
Überprüfen des Zubehörs
NL
De accessoires controleren
EN
Removing Protective Materials
FR
Retrait des matériaux de protection
DE
Entfernen des Schutzmaterials
NL
Beschermmateriaal verwijderen
EN
Installing Cartridges
FR
Installation des cartouches
DE
Einsetzen von Patronen
NL
Cartridges installeren
EN
Connecting the Power Cable
FR
Connexion du câble d'alimentation
DE
Anschließen des Stromkabels
NL
Het netsnoer aansluiten
EN
Loading Paper
FR
Chargement du papier
DE
Einlegen von Papier
NL
Papier plaatsen
EN
Installing the Software
FR
Installation du logiciel
DE
Installieren der Software
NL
De software installeren
Guida di installazione
IT
Guía de instalación
ES
Manual de instalação
PT
IT
Posizionamento
ES
Cómo ubicar la impresora
PT
Colocação
IT
Elenco degli accessori
ES
Cómo comprobar los accesorios
PT
Verificar os acessórios
IT
Rimozione dei materiali protettivi
ES
Cómo retirar el material protector
PT
Remover materiais de protecção
IT
Installazione delle cartucce
ES
Cómo instalar los cartuchos
PT
Instalar tinteiros
IT
Collegamento del cavo di alimentazione
ES
Cómo conectar el cable de alimentación
PT
Ligar o Cabo de alimentação
IT
Caricamento della carta
ES
Cómo introducir el papel
PT
Carregamento do papel
IT
Installazione del software
ES
Cómo instalar el software
PT
Instalar o software
EN
FR
DE
NL
IT
ES
PT
➔ 4
➔ 6
➔ 7
➔ 10
➔ 13
➔ 16
➔ 24
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Epson SL-D700

  • Página 1 Setup Guide Guida di installazione Guide d’installation Guía de instalación Installationshandbuch Manual de instalação Installatiehandleiding Placing Posizionamento Mise en place Cómo ubicar la impresora ➔ 4 Platzieren Colocação Plaatsing Checking the Accessories Elenco degli accessori Vérification des accessoires Cómo comprobar los accesorios ➔ 6 Überprüfen des Zubehörs Verificar os acessórios...
  • Página 2: Introducción

    Introductions Introduzione Introduction Introducción Einleitung Introdução Ten geleide Meaning of Symbols Warning Warnings must be followed to avoid serious bodily injury. Caution Cautions must be followed to avoid damage to this product or bodily injury. Important must be followed to avoid damage to this product. Notes contain important information on the operation of this product.
  • Página 3: Veiligheidsinstructies

    Betekenis van symbolen Waarschuwing Waarschuwingen moeten worden opgevolgd om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorg- Voorzorgsmaatregelen moeten worden opgevolgd om schade aan dit product of lichamelijk letsel te smaatregel voorkomen. Belangrijke opmerkingen moeten worden opgevolgd om schade aan dit product te voorkomen. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie over het gebruik van dit product.
  • Página 4: Mise En Place

    Placing Posizionamento Mise en place Cómo ubicar la impresora Platzieren Colocação Plaatsing Placing for the Printer/Mise en place de l'im- primante/Platzieren des Druckers/Plaatsing Platzieren Sie den Drucker an einem Ort, der folgende An- van de printer/Posizionamento della stam- forderungen erfüllt. • Lassen Sie um den Drucker herum ausreichend Platz, wie in pante/Ubicación/Colocar a impressora der Abbildung gezeigt.
  • Página 5 Holding the Printer/Déplacement de l'im- primante/Anheben des Druckers/De printer Collocare la stampante in una posizione che soddisfi i seguenti vasthouden/Manipolazione della stam- requisiti. • Lasciare uno spazio adeguato per il posizionamento della pante/Cómo sostener la impresora/Transpor- stampante, come mostrato nella figura. tar a impressora • Scegliere una posizione con accesso ad una presa di corrente dedicata esclusivamente alla stampante.
  • Página 6 Checking the Accessories Elenco degli accessori Vérification des accessoires Cómo comprobar los accesorios Überprüfen des Zubehörs Verificar os acessórios De accessoires controleren Spindle unit Maintenance cartridge Power Cable Software Disc Setup guide Unité enrouleuse Spindel Spindelmodule Cartouche de maintenance Wartungspatrone Onderhoudscartridge Câble d'alimentation Stromkabel...
  • Página 7 Removing Protective Materials Rimozione dei materiali protettivi Retrait des matériaux de protection Cómo retirar el material protector Entfernen des Schutzmaterials Remover materiais de protecção Beschermmateriaal verwijderen The shape, number, and position of the protective materials is subject to change without prior notice. La forme, le nombre et la position des matériaux de protection sont sujets à...
  • Página 8 Remove the protective cardboard and tape from inside of the roll paper feeder. Retirez le carton et le ruban de protection de l'intérieur du Remove the spindle unit. dispositif d'alimentation de rouleaux de papier. Retirez l'unité enrouleuse. Entfernen Sie den Schutzkarton und die Folie im Inneren der Rollenpapierzuführung.
  • Página 9 Attach the scrap paper box. Insert the bottom section, and then push the top section into place. Open the cartridge covers, and then remove the protective materials from inside the printer. Fixez le bac du papier brouillon. Insérez la partie inférieure, puis placez la partie supérieure en Ouvrez les couvercles de la cartouche, puis retirez les matéri- poussant.
  • Página 10 Installing Cartridges Installazione delle cartucce Installation des cartouches Cómo instalar los cartuchos Einsetzen von Patronen Instalar tinteiros Cartridges installeren • Do not touch the chip (A) on the ink cartridge. Doing so may cause incorrect operation or printing. • Do not touch the ink supply port (B) on the ink cartridge. Ink could leak out.
  • Página 11 Remove the ink cartridges from the bag, and insert them Remove the Maintenance cartridge carefully without tilting. fully into the printer. Push it up, and then pull it out. Retirez les cartouches d'encre de leur sachet et insérez-les Retirez la Cartouche de maintenance avec soin sans l'incliner. complètement dans l'imprimante.
  • Página 12 Insert the Maintenance cartridge. Insérez la Cartouche de maintenance. Setzen Sie die Wartungspatrone ein. Plaats de Onderhoudscartridge. Inserire la Cartuccia di manutenzione. Inserte el Cartucho de mantenimiento. Insira o novo Tinteiro de manutenção. Close the cartridge covers. Refermez les couvercles de la cartouche. Schließen Sie die Patronenabdeckungen.
  • Página 13: Ligar O Cabo De Alimentação

    Connecting the Power Cable Collegamento del cavo di alimentazione Connexion du câble d'alimentation Cómo conectar el cable de alimentación Anschließen des Stromkabels Ligar o Cabo de alimentação Het netsnoer aansluiten Warning/Avertissement/Warnung/Waar- schuwing/Avvertenza/Advertencia/Aviso • Use only the type of power source indicated on the printer’s label.
  • Página 14 • Do not turn off the printer when charging the ink. • When the following lights turn on, open the cartridge cover, and check that the cartridge for the light that is turned on is inserted correctly. : Maintenance cartridge light Y/LC/C/LM/BK/M : Ink light • If the light remains on even after performing the opera- tion mentioned above or the ink does not charge, contact...
  • Página 15 • Não desligue a impressora durante o carregamento de tinta. • Quando as luzes seguintes se acenderem, abra a tampa do tinteiro e verifique se o tinteiro correspondente à luz acesa está introduzido correctamente. : Luz do tinteiro de manutenção Y/LC/C/LM/BK/M : Luz da tinta • Se a luz permanecer acesa após efectuar a operação men- cionada acima, ou a tinta não carregar, contacte o serviço...
  • Página 16 Loading Paper Caricamento della carta Chargement du papier Cómo introducir el papel Einlegen von Papier Carregamento do papel Papier plaatsen Make sure the printer is on when loading paper. Veillez à ce que l'imprimante soit allumée avant de charger le papier.
  • Página 17 Remove the new paper from its packaging, and stand it on Turn the paper upside down, and then place it on the spindle a flat surface. Wipe the edge of the paper with a soft cloth unit. several times to remove any dirt such as paper powder. Place the core over the spindle unit so that the winding direction Stand the paper so that the winding direction of the paper count- of the paper is clockwise when viewed from above.
  • Página 18 Wipe the edge of the paper with a soft cloth several times to Insert the flange into the shaft of the spindle unit so that the remove any dirt such as paper powder. core of the roll paper is held securely between the top and bottom flanges.
  • Página 19 Match the inner edge guide on the roll paper feeder to the size of the paper. Grip the handle to release the lock, and then pull out the roll To adjust the position of the inner edge guide, lift the inner edge paper feeder.
  • Página 20 Hold the spindle unit in the direction shown above, and then Load the spindle unit and check that the shaft fits into the place it in front of the roll paper feeder. bearings. Remove any tape or protective sheets from the paper. Chargez l'unité...
  • Página 21 Match the Front edge guide to the width of the paper. Adaptez le Guide bord avant à la largeur du papier. Insert the leading edge of the paper into the paper feed slot. Stellen Sie die Vorderkantenführung auf die Papierbreite ein. Insert the paper until the paper light turns on.
  • Página 22 Push the roll paper feeder into the printer. Carefully roll the paper into the printer to take up any slack. Poussez le dispositif d'alimentation de rouleaux de papier Enroulez soigneusement le papier dans l'imprimante pour dans l'imprimante. bien tendre le papier. Schieben Sie die Rollenpapierzuführung in den Drucker.
  • Página 23 Attach the scrap paper box. Fixez le bac du papier brouillon. Bringen Sie den Verschnittpapierbehälter an. Bevestig de papiervanger. Riposizionare il Cestino ritagli carta. Vuelva a colocar la caja de restos de papel. Fixe a caixa de desperdícios de papel. Check that the printer’s P light is on.
  • Página 24 Installing the Software Installazione del software Installation du logiciel Cómo instalar el software Installieren der Software Instalar o software De software installeren • U moet zich aanmelden als gebruiker met beheerdersrecht- • Als er om een beheerderswachtwoord of bevestiging wordt • You must log on as a user with administrative privileges.
  • Página 25 • É necessário iniciar sessão como utilizador com privilégios de administrador. • Se for solicitada confirmação ou uma palavra-passe de administrador, introduza a palavra-passe e continue a operação. • É necessário actualizar as informações do papel antes de imprimir. − Windows: Após instalar, utilize a Ferramenta de manutenção para actualizar as informações do papel.
  • Página 26 Windows : Follow the on-screen instructions to complete the installa- Insert the software disc, and then double-click Setup.exe in tion. the [SystemApplication] - [Windows] folder. Suivez les instructions qui s'affichent à l'écran pour terminer Mac OS X : l'installation. Insert the software disc, and then double-click SL Printer Setup.dmg in the [SystemApplication] - [Mac OS X] folder.
  • Página 27 About the Guides Informazioni sulle Guide A propos des guides Acerca de los manuales Hinweise zu den Anleitungen Acerca dos manuais Over de handleidingen This printer comes with the following guides. The PDF manuals Questa stampante è corredata delle seguenti Guide. I manuali are included in the [Manual] folder on the supplied software disc.

Tabla de contenido