Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 69

Enlaces rápidos

DAMPFREINIGER SDR 1500 A1
Originalbetriebsanleitung ......................................5
STEAM CLEANER SDR 1500 A1
Original Instructions.............................................14
NETTOYEUR Á VAPEUR SDR 1500 A1
Instructions de service d'origine ........................23
PULITORE A VAPORE SDR 1500 A1
Istruzioni di funzionamento originali .................33
STOOMREINIGER SDR 1500 A1
Originele gebruiksaanwijzing ..............................42
LIMPADOR A VAPOR SDR 1500 A1
Original do manual de funcionamento ...............51
Parni čistač SDR 1500 A1
Originalna uputa za rad........................................60
LIMPIADORA DE VAPOR SDR 1500 A1
Manual de instrucciones de servicio original ...69
MYJKA PAROW SDR 1500 A1
Oryginalna instrukcja eksploatacja ....................78
59644830 (01/12)
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Silvercrest SDR 1500 A1

  • Página 1 DAMPFREINIGER SDR 1500 A1 Originalbetriebsanleitung ........5 STEAM CLEANER SDR 1500 A1 Original Instructions..........14 NETTOYEUR Á VAPEUR SDR 1500 A1 Instructions de service d’origine ......23 PULITORE A VAPORE SDR 1500 A1 Istruzioni di funzionamento originali ....33 STOOMREINIGER SDR 1500 A1 Originele gebruiksaanwijzing ......42 LIMPADOR A VAPOR SDR 1500 A1 Original do manual de funcionamento ....51...
  • Página 2 Krakte upute In sintesi Kurzanleitung Quick reference Korte handleiding Rövid bevezetés Instructions abrégées Instruções resumidas...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Benutzen Sie den Dampfreiniger aus- Allgemeine Hinweise....schließlich für den Privathaushalt. Gerätebeschreibung ....Das Gerät ist zur Reinigung mit Dampf be- Sicherheitshinweise .
  • Página 6: Sicherheitshinweise

     Netzstecker und Steckdose niemals mit Kurzanleitung feuchten Händen anfassen.  Abbildungen siehe Seite 2  Keine Gegenstände abdampfen, die 1 Sicherheitsverschluss (A4) abschrau- gesundheitsgefährdende Stoffe (z.B. ben und Dampfreiniger mit mindestens Asbest) enthalten. 0,2 Liter bis maximal 1,0 Liter Wasser ...
  • Página 7: Betrieb

    tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Sicherheitsthermostat wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder Fällt der Kesselthermostat aus und über- sollten beaufsichtigt werden, um sicher- hitzt sich das Gerät, so schaltet der Sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät heitsthermostat das Gerät aus.
  • Página 8: Wasser Einfüllen

     Verriegelung des Dampfhebels (B3) Hinweis: Wenn Sie die Verriegelung nach vorne schieben (Dampfhebel ge- nach vorne schieben, kann der Dampf- sperrt). hebel nicht betätigt werden (Kindersi-  Abbildung cherung). Zum Trennen der Zubehörteile die Ent-  Dampfhebel (B4) betätigen, dabei den riegelungstaste (B2 bzw.
  • Página 9: Anwendung Des Zubehörs

     Mindestens 0,2 Liter bis maximal 1,0 Li- Reinigung von beschichteten oder ter frisches Leitungswasser in den Kes- lackierten Oberflächen sel füllen. Beim Reinigen von lackierten oder kunst- stoffbeschichteten Oberflächen wie z. B. Gefahr Bei heißem Kessel besteht Verbrühungs- Küchen- und Wohnmöbeln, Türen, Parkett gefahr, da das Wasser beim Einfüllen zu- können sich Wachs, Möbelpolitur, Kunst- rückspritzen kann! Füllen Sie kein...
  • Página 10: Pflege Und Wartung

    ablagerungen können vor dem Dampfreini- Pflege und Wartung gen mit Essig oder Zitronensäure beträufelt Gefahr werden, 5 Minuten einwirken lassen, da- Wartungsarbeiten nur bei gezogenem nach abdampfen. Netzstecker (A7) und abgekühltem Dampf- Rundbürste (C2) reiniger durchführen. Die Rundbürste kann als Ergänzung auf Ausspülen des Kessels die Punktstrahldüse montiert werden.
  • Página 11: Gerät Reinigen

    Warnung Hilfe bei Störungen Während des Entkalkens, den Sicherheits- Störungen haben oft einfache Ursachen, verschluss (A4) nicht auf das Gerät schrau- die Sie mit Hilfe der folgenden Übersicht ben. selbst beheben können. Im Zweifelsfall Den Dampfreiniger nicht benutzen, solan- oder bei hier nicht genannten Störungen ge noch Entkalkungsmittel im Kessel ist.
  • Página 12: Technische Daten

    1500 W uns abgestimmten Änderung der Maschine Betriebsdruck max. 0,32 MPa verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Aufheizzeit 7 Minuten Produkt: Dampfreiniger Dampfmenge Typ: SDR 1500 A1 Dauerdampfen 40 g/min Einschlägige EG-Richtlinien Dampfstoß max. 100 g/min 2006/95/EG Maße 2004/108/EG Dampfkessel 1,0 l Angewandte harmonisierte Normen Gewicht (ohne Zubehör)
  • Página 13: Garantie

    Cleanerworld GmbH ..............Am Schuetzenbaum 19 Fehlerbeschreibung: 97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Produktbezeichnung: Dampfreiniger SDR 1500 A1 ............................Produkt- / Herstellerkennzeichnungsnummer: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 Deutsch 13...
  • Página 14: General Information

    Contents Proper use Use the steam cleaner only for private General information ....14 households. Description of the Appliance ..14 The appliance is intended to be used with Safety instructions.
  • Página 15: Quick Reference

     Never use the appliance to clean ob- Quick Reference jects containing hazardous substances  Illustrations on Page 2 (e.g. asbestos). 1 Unscrew the safety lock (A4) and fill the  Never touch the steam jet from a short steam cleaner with a minimum of 0.2 li- distance with your hands and never di- tres and a maximum of 1.0 litres of wa- rect the steam jet to persons or animals...
  • Página 16: Operation

    Caution Safety thermostat  Make sure that the power cable or ex- The safety thermostat turns off the appli- tension cables are not damaged by run- ance if the boiler thermostat fails and the ning over, pinching, dragging or similar. appliance overheats.
  • Página 17: Fill Up With Water

    To detach the accessory parts, press the operation of the appliance in order the unlocking button (B2 or E2), and to maintain the pressure in the boiler at pull the items apart. a constant level. When the heating is turned on, the orange indicator lamp Fill up with water (heater) lights up.
  • Página 18: How To Use The Accessories

     The orange indicator lamp (A3) goes Cleaning of Glass out after approximately 7 minutes. In case of low outside temperatures, espe- The steam cleaner is ready to use. cially in the winter, warm up the window pane by slightly steaming the entire glass Turning Off the Appliance surface.
  • Página 19: Maintenance And Care

    Maintenance and care Manual nozzle (D1) Pull the terry cloth (D2) cover over the man- Danger ual nozzle. Especially well-suited for small Always disconnect the mains plug (A7) and washable areas, shower stalls, mirrors or allow the steam cleaner to cool down be- furniture cloth material.
  • Página 20: Troubleshooting

    Warning Troubleshooting Do not screw the safety cap (A4) on the ap- pliance during the decalcifying. Often, failures have simple causes and you Do not use the steam cleaner as long as can do the troubleshooting yourself using there is decalcifying agent in the boiler. the following overview.
  • Página 21: Technical Specifications

    Heating output 1500 W without our prior approval. Operating pressure 0,32 MPa Product: Steam cleaner max. Type: SDR 1500 A1 Heating time 7 Minutes Steam volume Relevant EU Directives 2006/95/EC Continuous steaming 40 g/min 2004/108/EC Steam push max.
  • Página 22: Warranty

    Am Schuetzenbaum 19 Fault description: 97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Product name: Steam cleaner SDR 1500 A1 ............................Product/manufacturer ID no.: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 22 English...
  • Página 23: Consignes Générales

    Contenu Utilisation conforme N'utiliser le nettoyeur à vapeur que pour le Consignes générales ... . secteur privé. Description de l’appareil ..L'appareil est destiné...
  • Página 24: Instructions Abrégées

    uniquement le flexible vapeur recom- Instructions abrégées mandé par le fabricant.  Illustrations voir page 2  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la 1 Dévisser la fermeture de sécurité (A4) prise de courant avec des mains hu- et verser au moins 0,2 litre et au maxi- mides.
  • Página 25: Symboles Sur L'appareil

    siques, sensorielles ou mentales limi- constant que possible durant le fonctionne- tées ou manquant d'expérience et/ou ment. Lorsque la pression de service maxi- de connaissances, sauf si elles sont male admissible est atteinte dans la surveillées par une personne respon- chaudière, le chauffage est désactivé.
  • Página 26 Attention Démontage des accessoires Mettre l’appareil en marche uniquement s’il y a de l’eau dans la chaudière. Dans le cas Danger De l’eau très chaude risque de s’égoutter contraire, l’appareil risque de surchauffer lors du déboîtement des accessoires ! Ne (voir Aide en cas de défaut).
  • Página 27: Utilisation Des Accessoires

     Retirer la fiche (A7) secteur de la prise pistolet de vapeur (B1) dans la buse de de courant. sol (F1).  Appuyer sur le levier vapeur (B4) jus- qu'à ce que la vapeur soit intégralement Utilisation des accessoires évacuée. La chaudière de l’appareil est maintenant hors pression.
  • Página 28 Pistolet à vapeur (B1) Buse de base (F1) Le pistolet à vapeur peut aussi être utilisé Appropriée pour tous les revêtements de sans accessoire., par exemple : sol et de mur lavables, par ex. sols de pour éliminer les odeurs et les plis de pierre, carrelages et sols en PVC.
  • Página 29: Entretien Et Maintenance

     Remplissez la chaudière de solution de Entretien et maintenance détartrant et laissez agir la solution du- rant env. 8 heures. Danger Pour effectuer des travaux de mainte- Avertissement nance, la fiche de secteur (A7) doit obliga- Pendant le détartrage, ne pas revisser la toirement être débranchée et le nettoyeur à...
  • Página 30: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Service Les pannes ont souvent des causes simples auxquelles il est facile de remédier soi-même à l'aide de la liste suivante. En 1, rue Gracchus Babeuf cas de doute ou de panne non citée ici, 93130 NOISY LE SEC s'adresser au partenaire SAV.
  • Página 31: Caractéristiques Techniques

    Temps de chauffage 7 Minutes Produit: Nettoyeur à vapeur Débit de vapeur Type: SDR 1500 A1 Vapeur en continu 40 g/min Directives européennes en vigueur : Sortie de vapeur maxi 100 g/min 2006/95/CE Dimensions 2004/108/CE Capacité...
  • Página 32: Garantie

    97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Désignation du produit : Nettoyeur à vapeur SDR 1500 A1 ............................Code du produit / fabricant : 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 32 Français...
  • Página 33: Avvertenze Generali

    Indice Uso conforme a destinazione Usare il pulitore a vapore esclusivamente Avvertenze generali ....33 per l'uso domestico. Descrizione dell’apparecchio ..33 L'apparecchio è...
  • Página 34: Norme Di Sicurezza

     Non usare il vapore per pulire oggetti In sintesi che contengono sostanze dannose per  Figure vedi pag. 2 la salute (p.es. amianto). 1 Svitare la chiusura di sicurezza (A4) e  Non toccare mai il getto di vapore a di- riempire il pulitore a vapore con almeno stanza ravvicinata e non puntarlo su 0,2 litri e massimo 1,0 litri di acqua.
  • Página 35  Non lasciare mai l'apparecchio incusto- Termostato di sicurezza dito quando è acceso. In casi di guasto del termostato della calda-  Fare attenzione durante la pulizia di pa- ia e surriscaldamento dell’apparecchio, il reti piastrellate in presenza di prese. termostato di sicurezza provvede allo spe- Attenzione gnimento dello stesso.
  • Página 36: Riempimento Del Serbatoio

     Figura un panno, fino ad ottenere un vapore Per smontare gli accessori premere il uniforme. pulsante di sblocco (B2 o E2) e stacca- Nota: Durante l’impiego il dispositivo di re le parti. riscaldamento del pulitore a vapore si accende ripetutamente per mantenere Riempimento del serbatoio costante la pressione nella caldaia.
  • Página 37: Uso Degli Accessori

    lucido per mobili, rivestimenti in materiale Pericolo Se la caldaia è molto calda esiste il pericolo sintetico, vernici o crearsi macchie. Duran- di scottature, poichè l'aggiunta di acqua te la pulizia di queste superfici mettere sot- può provocare schizzi bollenti. Non aggiun- to vapore un panno e strofinare con questo gere detergenti o altri additivi! sopra le superfici.
  • Página 38: Cura E Manutenzione

    Cura e manutenzione Spazzola rotonda (C2) La spazzola rotonda può essere montata in Pericolo alternativa sull’ugello a getto concentrato. Eventuali interventi di manutenzione vanno Spazzolando è possibile rimuovere più fa- effettuati ad apparecchio scollegato dalla cilmente delle impurità resistenti. rete elettrica (A7). Il pulitore a vapore deve Attenzione essere freddo.
  • Página 39: Pulizia Dell'apparecchio

    rete elettrica (A7). Il pulitore a vapore deve Attenzione Non riavvitare il tappo di sicurezza (A4) essere freddo. sull'apparecchio durante il processo di de- Eventuali interventi di riparazione vanno calcificazione. eseguiti esclusivamente dal PARTNER Non usare mai il pulitore a vapore a caldaia DEL SERVIZIO ASSISTENZA autorizzato.
  • Página 40: Dati Tecnici

    Tempo di riscaldamento 7 Minuti Prodotto: Pulitore a vapore Quantità di vapore Modelo: SDR 1500 A1 vapore continuo 40 g/min. Direttive CE pertinenti Getto di vapore max. 100 g/min. 2006/95/CE Dimensioni 2004/108/CE...
  • Página 41 Descrizione errore: 97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Denominazione prodotto: Pulitore a vapore SDR 1500 A1 ............................Codice prodotto / produttore: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 Italiano 41...
  • Página 42: Algemene Instructies

    Inhoud Reglementair gebruik Gebruik de stoomreiniger uitsluitend voor Algemene instructies....42 de privé-huishouding. Beschrijving apparaat ... . . 42 Het apparaat is bestemd voor de reiniging Veiligheidsinstructies .
  • Página 43: Veiligheidsinstructies

    fabrikant aanbevolen stoomslang ge- Korte handleiding bruiken.  Afbeeldingen: zie pagina 2  Pak de stekker en wandcontactdoos 1 Veiligheidssluiting (A4) erafschroeven nooit met vochtige handen beet. en stoomreiniger met tenminste 0,2 liter  Geen voorwerpen afstomen die stoffen tot maximaal 1,0 liter water vullen. bevatten die gevaarlijk zijn voor de ge- zondheid (bv.
  • Página 44: Werking

    aanwijzingen ontvingen hoe het appa- waterreservoir door het onttrekken van raat gebruikt moet worden. Kinderen stoom weer ingeschakeld. dienen in de gaten gehouden te worden Veiligheidsthermostaat om er zeker van te zijn dat ze niet met Wanneer de ketelthermostaat uitvalt en het het apparaat spelen.
  • Página 45: Apparaat Inschakelen

     Vergrendeling (B3) van de stoomhen- Instructie: Als u de vergrendeling naar del naar voren schuiven (stoomhendel voren schuift, kan de stoomhendel niet vergrendeld). worden bediend (kinderbeveiliging).  Afbeelding  Stoomhendel (B4) bedienen, daarbij de Om de accessoires te verwijderen drukt naar buiten stromende stoomstraal eerst op een lap richten, totdat de u de ontgrendelingsknop (B2 resp.
  • Página 46: Toepassing Van Accessoires

     Tenminste 0,2 liter tot maximaal 1,0 liter Reiniging van gecoate of gelakte leidingwater in de ketel doen. oppervlakken Bij het reinigen van gelakte of met kunststof Gevaar Bij een heet waterreservoir bestaat gevaar gecoate oppervlakken zoals bijvoorbeeld voor verbranding, doordat het water bij het keuken- en woonkamermeubelen, deuren, vullen weer naar buiten kan spuiten! Vul het parket kunnen was, meubelpolitoer, kunst-...
  • Página 47: Onderhoud

    loezieën of radiatoren. Sterke Onderhoud kalkafzettingen kunnen voor de stoomreini- ging met azijn of citroenzuur bedruppeld Gevaar worden, 5 minuten laten inwerken, vervol- Onderhoudswerkzaamheden alleen uit- gens afstomen. voeren bij uitgetrokken netstekker (A7) en afgekoelde stoomreiniger. Cepillo circular (C2) Uitspoelen van het waterreservoir De ronde borstel kan gemonteerd worden als aanvulling van de puntspuitkop.
  • Página 48: Hulp Bij Storingen

    Waarschuwing Hulp bij storingen Tijdens het ontkalken de veiligheidssluiting (A4) niet op het apparaat schroeven. Storingen hebben vaak eenvoudige oorza- De stoomreiniger niet gebruiken, zolang er ken, die u met behulp van het volgende zich nog ontkalkingsmiddel in het waterre- overzicht zelf kunt opheffen.
  • Página 49: Technische Gegevens

    Opwarmtijd 7 Minuten worden aangebracht. Stoomhoeveelheid Product: Stoomreiniger Continu stomen 40 g/min. Type: SDR 1500 A1 Stoomstoot max. 100 g/min. Van toepassing zijnde EG-richtlijnen Afmetingen 2006/95/EG Stoomreservoir 1,0 l 2004/108//EG Gewicht (excl. accessoi- 3,1 kg...
  • Página 50: Garantie

    ..............Am Schuetzenbaum 19 Foutbeschrijving: 97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Productbenaming: Stoomreiniger SDR 1500 A1 ............................Identificatienummer product / fabrikant: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 50 Nederlands...
  • Página 51: Instruções Gerais

    Índice Utilização conforme o fim a que se destina a máquina Instruções gerais....51 Utilizar a limpadora a vapor exclusivamen- Descrição da máquina ... . 51 te para fins domésticos.
  • Página 52: Instruções Resumidas

    ser substituída pela mangueira reco- Instruções resumidas mendada pelo fabricante.  Figuras veja página 2  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- 1 Desenroscar o fecho de segurança da com as mãos molhadas. (A4) e encher a limpadora a vapor com, ...
  • Página 53 como utilizar o aparelho. As crianças Termóstato de segurança devem ser supervisionadas, de modo a Se o termóstato da caldeira falhar e o apa- assegurar que não brinquem com o relho sobreaquecer, o termóstato de segu- aparelho. rança desligará o aparelho. ...
  • Página 54 Para separar os acessórios, premir a um pano, até que o vapor saia unifor- tecla de desbloqueio (B2 ou E2) e se- memente. parar as partes. Aviso: Durante a utilização, o aquece- dor liga-se de vez em quando para Encher água manter a pressão na caldeira.
  • Página 55: Aplicação Dos Acessórios

     Após aprox. 7 minutos a lâmpada de Não utilizar o aparelho para a limpeza de controlo cor-de-laranja (A3) apagará. pavimentos de madeira ou parquet não se- Agora, a limpadora a vapor está pronta lados. a funcionar. Limpar vidros Aquecer os vidros especialmente no Inver- Desligar o aparelho no e em caso de baixas temperaturas exte- ...
  • Página 56: Conservação E Manutenção

    bem. Dessa forma dissolvem-se os de- Bico manual (D1) pósitos de cal no fundo da caldeira. P. f. colocar a cobertura de tecido atoalha-  Despeje a água. do (D2) sobre o bocal manual. Especial- Descalcificar a caldeira mente adequado para a limpeza de pequenas superfícies laváveis, cabinas de Aviso: Utilizando sempre água destilada duche, espelhos ou tecidos de móveis.
  • Página 57: Ajuda Em Caso De Avarias

    e, portanto, prontos a serem utilizados. Assistência técnica  Lave os panos de chão e as coberturas de tecido atoalhado sujos a 60°C na Sede Lisboa máquina de lavar roupa. Não utilize Edifício Neoparts amaciante para que os panos possam Av.
  • Página 58: Dados Técnicos

    0,32 MPa presente declaração perderá a validade. viço Produto: Limpador a vapor Tempo de aquecimento 7 Minutos Tipo: SDR 1500 A1 Quantidade de vapor Vapor permanente 40 g/min Respectivas Directrizes da CE Ejecção de vapor máx. 100 g/min 2006/95CE 2004/108/CE Dimensões...
  • Página 59: Cartão Da Garantia

    97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Designação do produto: Limpador a vapor SDR 1500 A1 ............................N.º de identificação do produto/ fabricante: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 Português 59...
  • Página 60: Opće Napomene

    Sadržaj Namjensko korištenje Paročistač je prikladan isključivo za kućan- Opće napomene ....60 sku uporabu. Opis uređaja ....60 Uređaj je predviđen za čišćenje parom i Sigurnosni napuci .
  • Página 61: Sigurnosni Napuci

     Mlaz pare na maloj udaljenosti nikada Kratke upute ne dodirujte rukom niti usmjeravajte  Slike pogledajte na stranici 2 prema ljudima ili životinjama (opasnost 1 Odvijte sigurnosni zatvarač (A4) pa u od oparina). parni čistač ulijte najmanje 0,2 do mak- Upozorenje simalno 1,0 litre vode.
  • Página 62: Sigurnosni Uređaji

     U spremnik za vodu nikada ne punite U radu otapala, tekućine s otapalima ili nerazri- jeđene kiseline (npr. sredstva za čišće- Montaža pribora nje, benzin, razrjeđivače i aceton), jer mogu nagristi materijale od kojih je ure-  Slika đaj sačinjen. Utaknite i fiksirajte upravljački kotačić...
  • Página 63 Napomena: Topla voda skraćuje vrije- Dopunjavanje vode me zagrijavanja.  Sigurnosni zatvarač (A4) ponovo čvrsto Preporuča se nadopunjavati vodu u kotlu zavijte na uređaj. ako se prilikom rada smanji količina pare te je na kraju potpuno nestane. Uključivanje uređaja Napomena: Sigurnosni zatvarač (A4) se ...
  • Página 64: Uporaba Pribora

    učinak čišćenja, jer su temperatura i para Uporaba pribora najjači na izlasku iz sapnice. Osobito je praktična za čišćenje teško dostupnih mje- Važni naputci za uporabu sta, fuga, armatura, odvoda, umivaonika, WC-a, žaluzina ili radijatora. Tvrdokorne Osvježavanje tekstila Prije obrade tekstila parnim čistačem uvijek naslage kamenca mogu se prije parnog či- na pokrivenom mjestu provjerite njegovu šćenja poprskati octom ili limunskom kiseli-...
  • Página 65: Njega I Održavanje

    Upozorenje Njega i održavanje Sigurnosni zatvarač tijekom postupka ukla- njanja kamenca ne zavijajte na uređaj. Opasnost Radove na održavanju obavljajte samo ako Parni čistač ne upotrebljavajte dok se u ko- je strujni utikač izvučen, a parni čistač ohla- tlu nalazi sredstvo za uklanjanje kamenca. đen.
  • Página 66: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Tehnički podaci Smetnje često imaju jednostavne uzroke, Strujni priključak koje možete samostalno ukloniti uz pomoć Napon 220-240 sljedećeg pregleda. U slučaju dvojbe ili ako 1~50/60 nastala smetnja nije ovdje navedena, obra- Klasa zaštite tite se Vašem servisnom partneru. Stupanj zaštite IPX4 Opasnost...
  • Página 67: Ez Izjava O Usklađenosti

    Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama. Proizvod: Parni čistač Tip: SDR 1500 A1 Odgovarajuće smjernice EZ: 2006/95/EZ 2004/108/EZ Primijenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008...
  • Página 68: Jamstvo

    Am Schuetzenbaum 19 Opis pogreške: 97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Naziv proizvoda: Parni čistač SDR 1500 A1 ............................Identifikacijski broj proizvoda/ proizvođača: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 68 Hrvatski...
  • Página 69: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Uso previsto Utilice la limpiadora a vapor exclusivamen- Indicaciones generales ..te para el uso particular. Descripción del aparato ..El aparato está destinado a la limpieza con Indicaciones de seguridad .
  • Página 70: Descripción Breve

    manguera de vapor recomendada por Descripción breve el fabricante.  Ilustraciones, véase la página 2  No toque nunca el enchufe de red o la 1 Desenroscar el cierre de seguridad toma de corriente con las manos moja- (A4) y llenar la limpiadora a vapor con al das.
  • Página 71: Dispositivos De Seguridad

    que sea supervisado por una persona causa del consumo de vapor que se produ- para responsable para su seguridad o haya sido instruida para utilizar el apa- Termostato de seguridad rato. Mantener fuera del alcance de los Si el termostato de la caldera se avería y el niños.
  • Página 72  Deslizar hacia delante el dispositivo de El dispositivo limpiador de vapor está bloqueo (B3) (palanca de vapor blo- listo para usar. queada).  Deslizar hacia atrás el dispositivo de  Figura bloqueo (B3) de la palanca de vapor. Para desacoplar los accesorios, pulse Nota: Si empuja el dispositivo de blo- la tecla de desbloqueo (B2 ó...
  • Página 73: Desconexión Del Aparato

    Peligro Empleo de los accesorios Al abrir el cierre de seguridad, es posible que salga vapor residual. Por ello, abra el Instrucciones de uso importantes cierre de seguridad con mucho cuidado, ya que corre peligro de sufrir quemaduras. Refrescar materiales textiles ...
  • Página 74: Cuidados Y Mantenimiento

    para quitar el polvo en húmedo, para 3 Colocar los extremos de los paños en – ello se aplica algo de vapor en un paño los orificios y tensar. y se frota los muebles con el. 4 Cierre las pinzas de sujeción. Precaución Boquilla de chorro concentrado (C1) No colocar los dedos entre las pinzas.
  • Página 75: Ayuda En Caso De Avería

     Saque el enchufe de la toma (A7) de Ayuda en caso de avería corriente.  Descargue toda el agua de la caldera. Muchas averías las puede solucionar usted mismo con ayuda del resumen siguiente. Advertencia Utilice un descalcificador convencional En caso de duda, diríjase al SERVICIO DE para descalcificar el aparato.
  • Página 76: Datos Técnicos

    Datos técnicos plícito. Toma de corriente Producto: Limpiadora de vapor Modelo: SDR 1500 A1 Tensión 220-240 1~50/60 Directivas comunitarias aplicables Clase de protección 2006/95/CE Grado de protección...
  • Página 77: Garantía

    Am Schuetzenbaum 19 ..............97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 Denominación del producto: Limpiadora a vapor SDR 1500 A1 Referencia del producto / fabricante: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 Español 77...
  • Página 78: Instrukcje Ogólne

    stwach domowych. Spis treści Urządzenie przeznaczone jest do czysz- czenia przy użyciu pary i można je używać Instrukcje ogólne... . . z zastosowaniem odpowiedniego wyposa- Opis urządzenia ... . . żenia opisanego w niniejszej instrukcji ob- Wskazówki bezpieczeństwa .
  • Página 79: Skrócona Instrukcja Obsługi

    jedynie przewód parowy zalecany Skrócona instrukcja obsługi przez producenta.  Rysunki patrz strona 2  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka 1 Odkręcić zamknięcie bezpieczeństwa mokrymi rękami. (A4) i napełnić oczyszczacz parowy  Nie czyścić parą przedmiotów zawiera- wodą (od co najmniej 0,2 l do maks. 1 l). jących materiały szkodliwe dla zdrowia 2 Wkręcić...
  • Página 80: Działanie

    osobę odpowiedzialną za ich bezpie- włącza się ponownie przy spadku ciśnienia czeństwo albo otrzymały od niej wska- w zbiorniku na skutek poboru pary. zówki, w jaki sposób używać tego termostat zabezpieczający urządzenia. Dzieci powinny być nadzo- W przypadku awarii termostatu w zbiorniku rowane, żeby uniknąć...
  • Página 81 Uwaga Zdejmowanie akcesoriów Włączyć urządzenie tylko wtedy, gdy w zbiorniku znajduje się woda. W przeciw- Niebezpieczeństwo Przy odłączaniu elementów wyposażenia nym razie może dojść do przegrzania urzą- może wyciekać gorąca woda! Nigdy nie od- dzenia (patrz "Usuwanie usterek"). dzielać akcesoriów, gdy wydobywa się ...
  • Página 82: Przechowywanie Urządzenia

     Trzymać wciśniętą dźwignię parowania Zastosowanie wyposażenia (B4) aż przestanie wypływać para. Ko- cioł jest teraz pozbawiony ciśnienia. Ważne zasady użytkowania  Odkręcić zamknięcie bezpieczeństwa (A4) od urządzenia. Odświeżanie tekstyliów Niebezpieczeństwo Przed użyciem urządzenia parowego do Podczas otwierania zaworu bezpieczeń- czyszczenia tekstyliów należy zawsze naj- stwa ze zbiornika może ujść...
  • Página 83: Czyszczenie I Konserwacja

    do wilgotnego wycierania kurzów, ście-  Rysunek – reczkę lekko zwilżając parą, a następ- Ścierkę do podłóg zamocować na dy- nie wycierając nią meble. szy podłogowej. 1 Ścierkę do podłóg (F3) złożyć wzdłuż i Dysza ze strumieniem punktowym ustawić na niej dyszę podłogową (F1). (C1) 2 Otworzyć...
  • Página 84: Czyszczenie Urządzenia

    Wskazówka: Informacji o stopniu twardo- środkiem do czyszczenia tworzyw ści wody udzielają lokalne przedsiębior- sztucznych. stwa wodociągowe. Usuwanie usterek  Wyciągnąć wtyczkę sieciową (A7) z gniazdka. Zakłócenia mają zwykle proste przyczyny,  Wylać całą wodę z kotła parowego. które użytkownik może usunąć sam, korzy- Ostrzeżenie stając z poniższego przeglądu.
  • Página 85: Dane Techniczne

    1500 modyfikacje urządzenia powodują utratę Maks. ciśnienie robocze 0,32 ważności tego oświadczenia. Czas nagrzewania minut Produkt: Myjka parowa Ilość pary Typ: SDR 1500 A1 Parowanie stałe g/min Obowiązujące dyrektywy WE Uderzenie pary maks. g/min 2006/95/WE Wymiary 2004/108/WE Kocioł parowy Zastosowane normy zharmonizowane Ciężar (bez akcesoriów) 3,1...
  • Página 86: Gwarancja

    Opis usterki: 97953 Koenigheim (Germany) ..............Tel: +49 1805 212784 ..............Fax: +49 1805 212785 ............................Oznaczenie produktu: Oczyszczacz parowy SDR 1500 A1 ............................Numer oznaczenia produktu / producenta: 1.512-340.0 1.512-341.0 1.512-342.0 1.512-343.0 1.512-344.0 1.512-345.0 1.512-346.0 Polski 86...

Tabla de contenido