SORIN GROUP WR4000I Instrucciones De Uso

Reservoir venoso rigido filtrato sigillato
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

● Sealed Filtered Hardshell Venous Reservoir ● Réservoir veineux rigide scellé avec filtre ● Abgedichtetes, gefiltertes venöses
Festgehäuse-Reservoir ● Reservoir venoso rigido filtrato sigillato ● Reservorio venoso rígido sellado con filtro ● Reservorio venoso rígido
sellado con filtro ● Gesloten hard-shell veneus reservoir met filter ● Filterförsedd och förseglad venreservoar med hårt hölje ● Forseglet,
filtreret, hårdt venereservoir ● Suljettu suodattimella varustettu kova laskimosäiliö ● Forseglet filtrert venøs beholder (hardt skall) ●
Σφραγισμένη σκληρή φλεβική δεξαμενή με φίλτρο ● Запечатан твърд венозен резервоар с филтър ● Utěsněný rigidní žilní rezervoár s
filtrací ● Hermeetiline filtritega kõvakestaline venoosse vere mahuti ● Sandarus filtruojamas tvirtasienis veninio kraujo rezervuaras ●
Noslēgts cietapvalka venozais rezervuārs ar filtru ● Szczelny sztywny zbiornik żylny z filtrem ● Rezervor venos rigid, etanş, prevăzut cu
filtru ● Pevný hermeticky uzavretý venózny zásobník s filtrom ● Zatesnjen filtriran trd rezervoar za vensko kri ● Szigetelt, szűrős merev
burkolatú vénás tároló
GB - ENGLISH - INSTRUCTIONS FOR USE ..................... 5
FR - FRANCAIS - MODE D'EMPLOI .................................. 9
IT - ITALIANO - ISTRUZIONI PER L'USO ........................ 17
SE - SVENSKA - BRUKSANVISNING .............................. 33
DK - DANSK - BRUGSANVISNING .................................. 37
FI - SUOMI - KÄYTTÖOHJEET ........................................ 41
NO - NORSK - BRUKSINSTRUKSER .............................. 45
GR - ΕΛΛΗΝΙΚΑ - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ .............................. 49
CZ - ČEŠTINA - NÁVOD K POUŽITÍ ................................ 57
EE - EESTI - KASUTUSJUHEND ..................................... 61
PL - POLSKI - INSTRUKCJA OBSŁUGI .......................... 73
011672/00 - 04/2010
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SORIN GROUP WR4000I

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ● Sealed Filtered Hardshell Venous Reservoir ● Réservoir veineux rigide scellé avec filtre ● Abgedichtetes, gefiltertes venöses Festgehäuse-Reservoir ● Reservoir venoso rigido filtrato sigillato ● Reservorio venoso rígido sellado con filtro ● Reservorio venoso rígido sellado con filtro ● Gesloten hard-shell veneus reservoir met filter ● Filterförsedd och förseglad venreservoar med hårt hölje ● Forseglet, filtreret, hårdt venereservoir ●...
  • Página 2 Venous Reservoir Outlet Sortie du réservoir veineux Auslaß des venösen Reservoirs Filtered Ports Raccords filtrés Gefilterte Anschlüsse Filtered Cardiotomy Ports Raccords de cardiotomie filtrés Gefilterte Kardiotomie-Anschlüsse SAT/HCT® Fitting Installation SAT / HCT® SAT/HCT®-Anschluß Filtered Luer Lock Port Raccord luer lock filtré Gefiltertes Luer Lock-Verbindungsstück Sample System Système de prélévement...
  • Página 3 Laskimosäiliön ulostulo Venøs beholder-utløp Έξοδος φλεβικής δεξαμενής Suodatetut liittimet Filterporter Θύρες με φίλτρο Suodatetut kardiotomialiittimet Filtrerte kardiotormiporter Θύρες καρδιοτομίας με φίλτρο Liitin SAT/HCT® SAT/HCT®-innretning Σύνδεσμος SAT/HCT® Suodatettu luer lock -liitin Filterluer-låseport Θύρα Luer Lock με φίλτρο Näytteenottojärjestelmä Prøvetakingssystem Σύστημα δειγματοληψίας Laskimosisääntulo Venøst innløp Φλεβική...
  • Página 5: Gb - English - Instructions For Use

    PRECAUTIONS bracket for a description of bracket mounting and assembly). To aid the prevention of gas or particulate embolization, Sorin Group For better orientation of the ports on the top of the venous reservoir, the recommends the use of safety devices, including level sensors, bubble cover can be rotated to the desired orientation.
  • Página 6: Initiating Bypass

    RESERVOIR DURING CARDIOPULMONARY BYPASS location on the venous reservoir cover, or it may be removed and mounted in a Sorin Group manifold holder (catalog no. 041270000). To remove it, lift The following procedure enables the user to change out the VVR 4000i venous upward on the manifold.
  • Página 7 Where applicable, remove and reattach the left SORIN GROUP ITALIA up to the time of delivery to the final user unless such ventricular vent line, priming lines, and arterial filter purge line.
  • Página 8 Fittings SAT/HCT Fitting Sorin Group Bayonet with Optical Window Venous Temperature Probe Fitting YSI Series 400 Integral Cardiotomy Filter Filtration Efficiency 90% at 30 microns Materials of Construction Polyurethane sponge Polyester, Nonwoven depth material Defoamer Materials of Construction Polyester screen...
  • Página 9: Fr - Francais - Mode D'emploi

    MESURES DE PRECAUTION Veillez à ce que le support de fixation (n° de catalogue. 050305400) soit Pour prévenir l’embolisation du gaz ou des particules, Sorin Group bien fixé à la console de pompe et orienté pour procurer une visibilité recommande l’utilisation de dispositifs de sécurité, dont des capteurs de maximum lors de l’utilisation.
  • Página 10 être Ne videz pas complètement le réservoir veineux avant d'être certain qu'il ôté et monté sur un support de collecteur Sorin Group (n° de catalogue ne sera pas nécessaire de rétablir la dérivation.
  • Página 11: Garantie Limitee

    Au moyen d’une technique aseptique, coupez entre les deux particulier, en cas de désaccord ou de litige avec SORIN GROUP ITALIA, à ne fixations, au niveau du clamp situé le plus près de la sortie.
  • Página 12 Raccord d'évent/de vide 6,4 mm Soupape de pression Intégrale Installations Installation SAT / HCT Bayonette Sorin Group avec Fenêtre optique Raccord de prise de température veineuse YSI Série 400 Filtre de cardiotomie intégrale Puissance de filtration 90% à 30 microns Matériaux de structure...
  • Página 13: De - Deutsch - Gebrauchsanweisung

    Druckwerten im Oxygenator und damit zu der Gefahr des Ansaugens von Falls erwünscht, kann eine wieder verwendbare (unsterile) Lufr durch die Oxygenatormembran in die Blutlinie führen. Temperatursonde von Sorin Group (Katalognr. 042229000) in die hierfür Probenentnahmesystem, die arterielle Spülleitung, ein Hämokonzentrator, DE - DEUTSCH...
  • Página 14 Temperaturmonitor an, der mit den Temperaturfühlern der Serie 400 Reservoir angeschlossen. Yellow Springs Instruments kompatibel ist. Aufbau des restlichen extrakorporalen Kreislaufs Anschluss an Sorin Group SAT/HCT Monitor ® Anweisungen zum Aufbau des restlichen Kreislaufs werden in der Falls erwünscht, den Monitor SAT/HCT (Katalognr. 050280000) an der Gebrauchsanweisung für Oxygenator und andere Kreislaufkomponenten...
  • Página 15: Garantiebedingungen

    Eine zweite Montagehalterung HVR 4000 (Katalognr. 050305400) an der Beschwerden für nützlich erachtet. Pumpenkonsole anbringen. Die Halterung so dicht wie möglich an der SORIN GROUP ITALIA behält sich das Recht vor, das betroffene Produkt für ersten ausrichten. weitere Kontrollen ggf. zurückzurufen. Sollte das Produkt, das zurückgesendet Das neue venöse Reservoir aus der Versandverpackung nehmen und die...
  • Página 16 Trocken lagern Auslassanschluss für venöses Reservoir 3/8 Zoll (9,5 mm) Entlüftungs-/Vakuumanschluss 1/4 Zoll (6,4 mm) Druckventil Eingebaute Aufnahmestellen Aufnahmestelle SAT/HCT Sorin Group Bajonettkupplung mit Sichtfenster Anschluß für venöse Temperatursonde YSI Serie 400 Eingebauter Kardiotomie-Filter Filterungswirksamkeit 90% bei 30 Mikron Herstellungsmaterial Polyurethan-Schwamm,...
  • Página 17: It - Italiano - Istruzioni Per L'uso

    Non consentire al reservoir venoso di raggiungere condizioni di Sorin Group raccomanda l’utilizzo di quanto indicato di seguito nelle sovrapressurizzazione, in quanto ciò potrebbe ostruire il drenaggio venoso, procedure che fanno uso del ritorno venoso aspirato: forzare l’aria per via retrograda nel paziente o determinare l’ingresso di aria...
  • Página 18: Riempimento Del Circuito

    Prima di concludere il bypass interrompere il flusso attraverso la rampa di coperchio del reservoir venoso, oppure può essere tolto e montato in un prelievo. supporto per collettore Sorin Group (n. catalogo 041270000). Per la Concludere il bypass seguendo le procedure operative consuete. rimozione, sollevare il collettore verso l’alto.
  • Página 19: Limiti Di Garanzia

    Collegare una seconda staffa di montaggio HVR 4000 (n. catalogo SORIN GROUP ITALIA si riserva il diritto di autorizzare, se necessario, il rientro 050305400) alla console della pompa. Orientare la staffa il più vicino per accertamenti del prodotto coinvolto nella segnalazione. Qualora sia possibile alla prima staffa.
  • Página 20 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI UTILIZZATI SULLE ETICHETTE concorda, in caso di eventuali controversie o cause con SORIN GROUP ITALIA, di non presentare reclami basati su modifiche ed emendamenti, siano essi...
  • Página 21: Descripción

    PROCEDIMIENTOS DE PREPARACIÓN PRECAUCIONES Coloque el reservorio venoso en el soporte. Para ayudar a prevenir la embolización por gas o partículas, Sorin Group Compruebe que el soporte de montaje (n.º de catálogo 050305400) esté recomienda utilizar dispositivos de seguridad, incluyendo sensores de...
  • Página 22: Cebado Del Circuito

    No vacíe por completo el reservorio venoso hasta que esté seguro de que montarse en un soporte de colector de Sorin Group (n.º de catálogo no será necesario reiniciar el by-pass.
  • Página 23: Devolución Del Producto Usado

    Soporte de montaje HVR 4000 (n.º de catálogo 050305400) SORIN GROUP ITALIA se reserva el derecho de autorizar, si es necesario, la retirada del producto en cuestión para su evaluación. Si el producto en Conecte un segundo soporte de montaje HVR 4000 (n.º de catálogo devolución estuviese contaminado, deberá...
  • Página 24: Conexiones

    3/8 pulgada (9,5 mm) Vent/Vacuum Port 1/4 pulgada (6,4 mm) Válvula de presión Integral Conexiones Conexión SAT/HCT Bayoneta Sorin Group con ventana óptica Venous Temperature Probe Fitting Serie 400 YSI Filtro de cardiotomía integral Eficiencia de filtración 90% a 30 micras Materiales de fabricación...
  • Página 25: Pt - Português - Instruções De Utilização

    Yellow Springs Instrument série 400. percurso do sangue. O sistema de colheita de amostras, a linha de purga Ligação do monitor SAT/HCT da Sorin Group ® arterial, um hemoconcentrador, uma bomba de cilindros não oclusiva, uma bomba centrífuga ou qualquer outra conexão entre a linha arterial do Se se desejar, ligar um monitor SAT/HCT (nº.
  • Página 26 instruções acerca da ligação, consultar o Manual do utilizador do monitor ENCHIMENTO DO CIRCUITO SAT/HCT (catálogo nº 050280700). Verificar a segurança das conexões; em seguida introduzir todo o líquido Porta de ventilação/vácuo de enchimento que se julgar necessário para encher todo o circuito de perfusão.
  • Página 27: Garantia Limitada

    Garantia Limitada e acorda em especial, no clamps, efectuando o corte no ponto mais próximo da saída. caso de conflito ou de litígio com a SORIN GROUP ITALIA, em não fazer Ligar a linha de saída do reservatório ao conector direito de 3/8" (9,5 mm) reclamações baseadas em mudanças ou alterações, supostas ou comprovadas,...
  • Página 28: Significado Dos Símbolos Utilizados Nos Rótulos

    Porta de ventilação/vácuo 1/4” (6,4 mm) Válvula de pressão Integral Conectores Conector SAT/HCT Baioneta da Sorin Group com janela óptica Conector venoso para sonda de temperatura YSI série 400 Filtro para cardiotomia integral Eficácia de filtração 90% a 30 mícrones Materiais de construção...
  • Página 29: Contra-Indicaties

    Sorin Group adviseert de volgende hulpmiddelen te gebruiken bij de lucht in het bloedcompartiment van de oxygenator kunnen komen. procedures waarbij gebruik gemaakt wordt van veneuze retour door middel van vacuüm:...
  • Página 30 Sorin Group (catalogusnr. 041270000) worden Sluit de bypass af volgens uw normale bedrijfsprocedures. gemonteerd. Om hem te verwijderen moet hij van het verloopstuk worden opgetild.
  • Página 31: Garantievoorwaarden

    Controleer de veiligheid van de SORIN GROUP ITALIA, terwijl zij nogmaals de nadruk legt op de noodzaak om aansluitingen. zich strikt aan de gebruiksaanwijzingen te houden en alle nodige Verwijder de klem van de recirculatielijn.
  • Página 32 1/10,16 cm (6,4 mm) Deze zijde boven Drukklep Geïntegreerd Aansluitingen Breekbaar, voorzichtig behandelen Aansluiting SAT/HCT Sorin Group Bajonetverbinding met Optisch Venster Veneuze aansluiting voor temperatuurvoeler YSI Serie 400 Beschermen voor hitte Geïntegreerd cardiotomiefilter Efficiëntie van de filtratie 90% bij 30 micron...
  • Página 33: Se - Svenska - Bruksanvisning

    VVR 4000i är avsedd att användas vid kirurgiska ingrepp som kräver hjärt- lungbypass under perioder upp till sex timmar. Sorin Group rekommenderar att följande används vid venöst återflöde med hjälp av vakuum: KONTRAINDIKATIONER a) tillförlitlig vägginsugningsenhet och kalibrerad vakuumregulator, Denna produkt har inga kända kontraindikationer.
  • Página 34: Start Av Bypass

    Sorin Group (art.nr. 041270000). PROCEDUR FÖR ATT BYTA VENRESERVOAREN VVR 4000i Lyft uppåt på förgreningsröret för att ta bort det.
  • Página 35: Begränsad Garanti

    Anslut den sterila kopplingen på 3/8" x 3/8" (9,5 mm x 9,5 mm) till denna användning av denna produkt. slang. SORIN GROUP ITALIA ersätter den medicinska produkten om den är defekt vid Tillsätt primingvätskan i den nya venreservoaren upp till den minsta distribution eller om det vid överlämnandet till slutkunden upptäcks skador på...
  • Página 36 polyestertrikå, polyuretanskum, skumdämpningsmedel med silikon FÖRKLARING AV DE SYMBOLER SOM ANVÄNDS PÅ ETIKETTERNA Enbart för engångsbruk (får ej återanvändas) Batchnummer (referens för produktspårning) Används före Tillverkningsdatum: Tillverkad av: Steril – Steriliserad med etylenoxid Ej pyrogen: Innehåller ftalater Latexfri Varning: Får ej omsteriliseras. Steriliteten är endast garanterad om förpackningen är oöppnad och oskadad.
  • Página 37: Dk - Dansk - Brugsanvisning

    Det vil mindske muligheden for at trække luft ind i blodet fra membrankamrets gasside. KONTRAINDIKATIONER Sorin Group anbefaler følgende ved procedurer, hvor der anvendes venereturflow, understøttet af vakuum: Der kendes ingen kontraindikationer i forbindelse med brugen af dette produkt.
  • Página 38 Sorin Group (katalognr. 041270000). For at fjerne den skal den løftes ved at benytte rampen som løftestang. PROCEDURE FOR UDSKIFTNING AF VVR 4000I, DET LUKKEDE Kontrollér at stophanerne på...
  • Página 39 SORIN GROUP ITALIA har pligt til at udskifte det medicinske udstyr, hvis det er defekt, når det sendes på markedet, eller hvis udstyret ved levering til den Tilslut aseptisk stykket på...
  • Página 40 SYMBOLFORKLARING TIL ETIKETTERNE Kun til engangsbrug (må ikke genbruges) Fabrikationskodenummer (til sporing af produktet) Udløbsdato Fabrikationsdata Fremstillet af: Steril - steriliseret med ætylenoxid Pyrogen fri Indeholder ftalater Latexfri Advarsel: Gensterilisér ikke udstyret. Sterilitet garanteres kun, hvis pakningen er uäbnet og ubeskadiget Kodenummer Advarsel, se brugsanvisningen...
  • Página 41: Fi - Suomi - Käyttöohjeet

    Näin vältät vaaran, että kaasua joutuu kalvo-osaston kaasupuolelta vereen. VVR 4000i on tarkoitettu käytettäväksi kirurgisissa toimenpiteissä kehonulkoisen verenkierron aikana enintään kuuden tunnin ajan. Sorin Group suosittelee seuraavien laitteiden käyttämistä menettelyissä, jotka tehdään valvotulla laskimopaluulla tyhjiön avulla: VASTASYYT a) luotettava, kalibroitu tyhjiön ja imun säädin Laitteen käytölle ei tunneta esteitä.
  • Página 42: Kehonulkoisen Verenkierron Aloittaminen

    Valtimoveren näytteenottolinjassa on yksitieventtiili, joka estää veren VERENKIERRON AIKANA virtaamisen sarjaputkesta valtimolinjaan. Sarjaputkea voidaan käyttää laskimosäiliön yläosassa tai se voidaan irrottaa ja asentaa Sorin Group - Alla kuvatun menettelyn avulla käyttäjä voi kehonulkoisen verenkierron aikana tukeen (luettelonumero 041270000). Sarjaputki irrotetaan nostamalla se vaihtaa VVR 4000i -laskimosäiliön.
  • Página 43 Vaahdonestojärjestelmä SORIN GROUP ITALIA ei kuitenkaan voi taata, että käyttäjä käyttää laitetta Materiaalit Polyesterikalvo oikein tai että väärä diagnoosi tai hoitotapa ja/tai potilaan erityiset fyysiset tai Polyesteriverkkosuodatin, biologiset ominaisuudet eivät vaikuta laitteen tehokkuuteen ja toimintaan...
  • Página 44 Valmistuspäivä: Valmistaja: Steriili - Sterilointi on suoritettu eteenioksidilla. Sisältää ftalaattia Lateksiton Varoitus: Älä uudelleensteriloi. Tuote on steriili vain mikäli pakkaus on avaamaton ja vioittumaton Ei- pyrogeeninen: Koodi Varoitus, lue käyttöohjeet Varoitus, lue käyttöohjeet Määrä Tämä puoli ylöspäin Särkyvää, käsittele varoen Vältä...
  • Página 45: No - Norsk - Bruksinstrukser

    BRUKSINSTRUKSER Sorin Group anbefaler bruk av følgende i prosedyrer ved nytte av vakuum- hjulpet venøs retur. VVR 4000i er ment til bruk I operasjonsprosedyrer som krever kardiopulmonær bypass for opp til seks timer.
  • Página 46 Følgende prosedyre gir brukeren mulighet til å bytte ut VVR 4000i venøs brukes der den sitter på den venøse beholderens deksel, eller den kan beholderen under kardiopulmonær bypass. fjernes og monteres på en Sorin Group manifold-holder (katalognr. 041270000). For å fjerne den løftes manifolden oppover. Utstyr som trengs for bytte-prosedyeren:...
  • Página 47: Begrenset Garanti

    MERKELAPPENE anordningen. SORIN GROUP ITALIA vil bytte ut medisinske anordninger som er defekte når de kommer på markedet, eller når de er transportert for SORIN GROUP ITALIAs kun til engangsbruk (må ikke brukes flere ganger, regning inntil de leveres til den endelige brukeren, med mindre en slik defekt oppstår p.g.a.
  • Página 48 Produsent: Steril - sterilisert med etyloksid Ikke-pyrogen Inneholder ftalat Lateksfri Advarsel: Må ikke steriliseres flere ganger Innholdet er bare sterilt dersom emballasjen ikke er åpnet, skadet eller revet opp Katalog(kode)nummer Viktig, se bruksinstruksene Viktig, se bruksinstruksene Mengde Denne side opp! Varsom: kan knuses! Må...
  • Página 49: Gr - Ελληνικα - Οδηγιεσ Χρησησ

    αναστροφή της ροής του αέρα προς τον ασθενή ή την είσοδο αέρα στο κύκλωμα αίματος του οξυγονωτή. Η Sorin Group συνιστά τη χρήση των ακόλουθων διατάξεων σε διαδικασίες όπου χρησιμοποιείται υποβοηθούμενη φλεβική επιστροφή Εάν υπάρχει συσκευή συλλογής συμπυκνωμάτων VAVD συνδεδεμένη στο...
  • Página 50 φλεβικής δεξαμενής ή μπορεί να αφαιρεθεί και να μονταριστεί στο Αποκαταστήστε κατόπιν τη ροή απορρόφησης. αντίστοιχο υποστήριγμα ράμπας της Sorin Group (αρ. καταλόγου Για οδηγίες σχετικά με τον έλεγχο των αερίων του αίματος και άλλων 041270000). Για να την απομακρύνετε, ανασηκώστε τη κάνοντας κόντρα...
  • Página 51: Περιορισμενη Εγγυηση

    συσκευής σε περίπτωση ελαττώματος κατά το χρόνο διάθεσης της συσκευής επανακυκλοφορίας. Συνεχίστε μέχρι να απομακρυνθεί όλο το αίμα από στην αγορά ή κατά την αποστολή της από τη SORIN GROUP ITALIA έως τη την παλιά φλεβική δεξαμενή, αλλά μην αφήνετε κενή τη γραμμή σε έξοδο...
  • Página 52 δήλωση ή παροχή εγγύησης σχετικά με την παρούσα ιατρική συσκευή πέραν ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΕΠΙΓΡΑΦΩΝ αυτών που αναφέρονται ρητά στο παρόν. Η SORIN GROUP ITALIA αποποιείται κάθε εγγύηση εμπορευσιμότητας καθώς και κάθε εγγύηση καταλληλότητας για Μιας χρήσης μόνο.(Μην το επαναχρησιμοποιείτε) συγκεκριμένο...
  • Página 53: Bg - Български - Инструкции За Употреба

    За подпомагане на предотвратяването на емболизация от газове или връщане с помощта на вакуум, тъй като те могат много бързо да се твърди частици, Sorin Group препоръчва при всички процедури на влеят в резервоара. кардиопулмонален байпас да се използват обезопасяващи изделия, включително...
  • Página 54 местоположение върху капака на венозния резервоар, или може да капакът може да бъде завъртян в желаната посока. бъде махнат оттам и монтиран в колекторен държач на Sorin Group (каталожен номер 041270000). За да го махнете, повдигнете колектора Мониториране на температурата на кръвта...
  • Página 55 преди посочените върху опаковката дати за изтичане срока на годност. се достигне минималният препоръчителен обем от 200 ml. Все пак SORIN GROUP ITALIA не може да гарантира,че потребителят ще Преместете аспирационните линии за кардиотомия, линията за използва изделието правилно, нито че неточната диагноза или терапия...
  • Página 56 да спазва условията на тази ограничена гаранция и в частност се съгласява (забележка за възможността продуктът да бъде в случай на спор или съдебен иск срещу SORIN GROUP ITALIA да не проследен) предявява претенции, основани на предполагаеми или доказани промени...
  • Página 57: Cz - Čeština - Návod K Použití

    Pokud si přejete, vkládejte opakovaně použitou (nesterilní) teploměrnou Toto zařízení smí používat pouze řádně zaškolená obsluha. sondu Sorin Group (katalogové čís. 042229000) do přípojky pro žilní Pozor: Federální zákony USA vymezují prodej tohoto zařízení pouze teploměrnou sondu. Zafixujte teploměrnou sondu na místě otočením prostřednictvím lékaře nebo na jeho příkaz.
  • Página 58 žilní rezervoár nebyl vyprázdněn. být použita ve své stávající poloze na krytu žilního rezervoáru nebo může být odstraněna a nainstalována do držáku odbočky Sorin Group POSTUP PRO VÝMĚNU ŽILNÍHO REZERVOÁRU VVR 4000i BĚHEM (katalogové číslo 041270000). Pro odstranění zvedejte odbočku směrem KARDIOPULMONÁRNÍHO BYPASSU...
  • Página 59: Omezená Záruka

    žilního rezervoáru. Vypněte čerpadlo. omezené záruky a zejména souhlasí s tím, že v případě sporu nebo soudního sporu se společností SORIN GROUP ITALIA si nebude činit nároky na základě Umístěte dvě svorky na výstupní trubici starého žilního rezervoáru údajných nebo prokázaných změn provedených na této omezené...
  • Página 60 Integrovaný filtr pro kardiotomii Účinnost filtrace 90% při 30 mikronech Materiály použité při výrobě Polyuretanová houba Polyester, Netkaný hloubkový materiál Odlučovač pěny Materiály použité při výrobě Polyesterové stínítko Polyesterová pletená ponožka Polyuretanová houba Silikonový odpěňovací prostředek VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ POUŽITÝCH NA ETIKETÁCH Určeno k jednorázovému použití...
  • Página 61: Ee - Eesti - Kasutusjuhend

    KASUTUSNÄIDUSTUSED gaas tõmbuks verre membraanikambri gaasipoolselt küljelt. VVR 4000i-mahuti on mõeldud kasutamiseks kirurgilistel protseduuridel, mis Sorin Group soovitab vaakumi abil toimuvate venoosse vere tagasivoolu vajavad kuni kuueks tunniks kardiopulmonaarset šuntimist. kasutamise protseduuridel järgmist: a) töökindel seina imitoru ja kalibreeritud vaakumregulaator;...
  • Página 62 Pöörake venoosse vere sissevooluava optimaalsesse asendisse ja retsirkulatsiooni vereringe kaudu vähimal voolukiirusel 500 ml/min, et eemaldage suur sinine kaitseseade. Kinnitage 1/2" (12,7 mm) ID-venoosse minimeerida trombide tekke võimalust. vere toru venoosse vere sissevooluava külge. BYPASSI KÄIVITAMINE Venoosse vere mahuti väljavooluava Tagage vereproovisüsteemi väljalülitatus.
  • Página 63 Jätkake, kuni kogu veri on endisest venoosse vere mahutist eemaldatud, vaidluste või hagi puhul SORIN GROUP ITALIA-ga ei esita ta nõudeid, mis kuid ärge tühjendage venoosse vere mahutist väljuvat toru. Lülitage pump põhinevad vaieldavatel või tõestatavatel ükskõik millise esindaja, agendi, müüja,...
  • Página 64 ETIKETTIDEL OLEVATEE SÜMBOLITE SELETUSED Ainult ühekordseks kasutamiseks (Korduvalt mitte kasutada) Partii kood (number) (viide toote liikumise jälgimiseks) Kasutada enne (Aegumise kuupäev) Tootmiskuupäev Tootja: Steriilne - Steriliseeritud etüleenoksiidiga Mittepürogeenne Sisaldab ftalaati Lateksivaba Hoiatus: Korduv steriliseerimine keelatud. Sisu on steriilne ainult juhul, kui pakendit ei ole avatud, see on rikkumata ja terve.
  • Página 65: Lt - Lietuviškai - Naudojimo Instrukcija

    Laikiklis gali būti bet kurioje siurblio pusėje. ATSARGUMO PRIEMONĖS Išimkite veninio kraujo rezervuarą iš gabenimui skirtos dėžutės ir Kad apsisaugotumėte nuo dujinės ar dalelių embolijos, „Sorin Group“ patikrinkite, ar nepažeista sterili pakuotė. Nenaudokite, jei pažeistos rekomenduoja naudoti apsauginius prietaisus, pvz., lygio daviklius, burbulų...
  • Página 66 įmontuotas, arba kolektorių galima nuimti ir įtaisyti į „Sorin Group“ kolektoriaus laikiklį (katalogo nr. 041270000). Jei norite nuimti kolektorių, VVR 4000i VENINIO KRAUJO REZERVUARO PAKEITIMO pakelkite jį...
  • Página 67 Prie šios linijos prijunkite sterilią 3/8 col. x 3/8 col. „SORIN GROUP ITALIA“ garantuoja, kad pakeis medicininį prietaisą, jei jis yra su (9,5 mm x 9,5 mm) tiesią jungtį. defektu, kuris atsirado prieš pateikiant jį pardavimui, arba buvo pažeistas, kai Suleiskite pildymo skystį...
  • Página 68 Įmontuotas kardiotomijos kraujo filtras Filtravimo efektyvumas 30 mikronų daleles sulaiko 90% Konstrukcinės medžiagos Poliuretano kempinė, poliesteris, neaustinė filtro medžiaga Putų šalinimo priemonė Konstrukcinės medžiagos Poliesterio tinklelis Iš poliesterio megzta įklotė Poliuretano kempinė Silikoninė putoms susidaryti neleidžianti medžiaga SIMBOLIŲ, ESANČIŲ ETIKETĖSE, PAAIŠKINIMAS Tik vienkartiniam naudojimui (nenaudokite pakartotinai) Partijos kodas (numeris)
  • Página 69: Lv - Latviski - Lietošanas Instrukcija

    Uzmanību: saskaņā ar Federālo (ASV) likumu šīs ierīces tirdzniecība ir Asins temperatūras uzraudzība atļauta tikai ārstiem vai ar ārsta norīkojumu. Ja nepieciešams, ievietojiet Sorin Group atkārtoti lietojamo (nesterilo) Minimālais venozā rezervuāra darba tilpums, lietojot to kardiopulmonārās termozondi (kataloga Nr. 042229000) venozās termozondes pieslēgvietā.
  • Página 70 šķidrumu venozajā rezervuārā, kad asins un ievietot Sorin Group kolektora turētāja (kataloga Nr. 041270000). Lai līmenis ir sasniedzis minimumu. Lēni sūknējiet šķidrumu caur oksigenatoru, noņemtu kolektoru, paceliet to uz augšu.
  • Página 71 Ievietojiet jauno venozo rezervuāru jaunajā stiprinājumā. Jaunā venozā SORIN GROUP ITALIA garantē, ka šīs medicīniskās ierīces ražošanas procesā ir rezervuāra ievadatverēm un izvadatverēm ir jābūt novietotām atbilstoši veikti visi nepieciešamie pasākumi, kurus nosaka ierīces raksturs un tās vecā...
  • Página 72 Pieslēgvietas SAT/HCT pieslēgvieta Sorin Group bajonete ar optisko logu Venozās termozondes pieslēgvieta YSI sērija 400 Iebūvētais kardiotomijas filtrs Filtrēšanas efektivitāte 90 % pie 30 mikroniem Izejmateriāli: poliuretāna sūklis, poliesteris, neausts iekšējais materiāls Putu atdalītājs Izejmateriāli: poliestera tīkls, poliestera šķiedru apvalks, poliuretāna sūklis, silikona...
  • Página 73: Pl - Polski - Instrukcja Obsługi

    Yellow Springs Instrument serii 400. doprowadzić do wystąpienia podciśnienia w oksygenatorze, co grozi przejściem powietrza przez membranę oksygenatora do przedziału krwi. Podłączenie monitora Sorin Group SAT/HCT ® System pobierania próbek, przewód oczyszczania krwi tętniczej, W razie potrzeby podłączyć monitor SAT/HCT (nr katalogowy 050280000) hemokoncentrator, bezokluzyjna pompa rolkowa, pompa wirowa lub każde...
  • Página 74 podłączenia zgaduje się w Instrukcji użytkownika monitora SAT/HCT (nr Minimalna objętość robocza zbiornika żylnego przy stosowaniu w krążeniu katalogowy 050280700). pozaustrojowym wynosi 100-200 ml (Patrz punkt „Specyfikacja urządzenia”). Jednakże aby zapewnić sobie rezerwę czasową w przypadku Port odpowietrzający/podciśnienia zahamowania napływu żylnego zaleca się utrzymywanie odpowiedniej Zdjąć...
  • Página 75: Ograniczona Gwarancja

    Żadna osoba, w tym również żaden przedstawiciel, usunięcia krwi ze starego zbiornika żylnego, ale nie opróżniać przewodu agent, dealer, dystrybutor lub pośrednik firmy SORIN GROUP ITALIA ani żadna wychodzącego ze zbiornika. Wyłączyć pompę. inna organizacja przemysłowa lub handlowa nie jest upoważniona do składania Założyć...
  • Página 76 3/8" (9,5 mm) Port odpowietrzający/podciśnienia 1/4" (6,4 mm) Zawór nadmiarowy ciśnienia Wbudowany Gniazda Gniazdo SAT/HCT Bagnetowe typu Sorin Group z okienkiem optycznym Gniazdo czujnika temperatury krwi żylnej YSI serii 400 Wbudowany filtr kardiotomijny Skuteczność filtrowania 90 % przy 30 mikronach Użyte materiały...
  • Página 77: Indicaţii De Utilizare

    Dacă se doreşte, introduceţi în fitingul pentru de temperatură venoasă o numai de către medic sau pe bază de reţetă eliberată de acesta. sondă de temperatură refolosibilă (nesterilă) produsă de Sorin Group (nr. Volumul minim de operare din rezervorul venos pentru utilizare catalog 042229000).
  • Página 78 în locaţia sa curentă, pe capacul rezervorului venos sau poate fi Dacă se doreşte, returnarea completă a sângelui la pacient poate fi îndepărtat şi montat pe un suport Sorin Group pentru colector (nr. catalog realizată prin adăugarea fluidului incolor de amorsare în rezervorul venos 041270000).
  • Página 79 Garanţii Limitate şi, în mod special, este de Poziţionaţi două cleme pe linia de ieşire a vechiului rezervor venos, lângă acord ca în cazul unei dispute sau unui litigiu cu SORIN GROUP ITALIA să nu ieşirea rezervorului şi la aproximativ 1,5 inch (3,8 cm) distanţă. Utilizând o formuleze pretenţii pe baza unor modificări sau schimbări, pretinse sau dovedite,...
  • Página 80 3/20,32 cm (9,5 mm) Orificiu aerisire/vacuum 1/10,16 cm (6,4 mm) Supapă de presiune Integrată Fitinguri Fiting SAT/HCT Baionetă Sorin Group cu fereastră optică Fiting pentru sonda de temperatură venoasă YSI Serie 400 Filtru de cardiotomie integrat Eficacitate de filtrare 90% la 30 microni Materiale de fabricaţie...
  • Página 81: Sk - Slovenčina - Návod Na Použitie

    Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte návod na použitie. Ak treba, do príslušného vstupu vložte teplotný snímač (opakovane Toto zariadenie je jednorazové, je určené len pre jedného pacienta. použiteľný, nesterilný) od Sorin Group (katalóg. číslo 042229000). Teplotný Nesterilizujte. snímač upevnite na mieste otáčaním objímky konektora smerom doprava, až...
  • Página 82: Inicializácia Bypassu

    Sorin Group (katalógové č. 041270000). Vyberiete ho zdvihnutím smerom hore. POSTUP VÝMENY VENÓZNEHO ZÁSOBNÍKA VVR 4000i POČAS KARDIOPULMONÁLNEHO BYPASSU...
  • Página 83: Obmedzená Záruka

    Výstupné pripojenie z venózneho zásobníka 3/8“ (9,5 mm) na základe použiteľných zákonov. Odvzdušňovacie/vákuové pripojenie 1/4“ (6,4 mm) SORIN GROUP ITALIA ručí za to, že výrobe tohto lekárskeho zariadenia bola Tlakový ventil Integrálny venovaná všetka primeraná starostlivosť vyžadovaná charakterom tohto Armatúry zariadenia a tiež...
  • Página 84 Integrovaný kardiotomický filter Účinnosť filtrovania 90 % pri 30 mikrónoch Materiál Polyuretánový hubovitý polyester, netkaný materiál Odpeňovač Materiál Polyesterová sieťovina Polyesterová pletená pančucha Polyesterová huba Silikónový odpeňovač VYSVETLENIE SYMBOLOV POUŽITÝCH NA OZNAČENIACH. Len na jednorazové použitie (Nepoužívajte opakovane) Kód šarže (číslo) (odkaz pre vystopovateľnosť...
  • Página 85: Sl - Slovensko - Navodilo Za Uporabo

    PREVIDNOSTNI UKREPI Namestite rezervoar za vensko kri v objemko in preverite, da je rezervoar Družba Sorin Group za preprečevanje embolije zaradi plinov ali delcev pri stabilen. (Glejte opis namestitve in sestavljanja objemke v navodilu za vseh posegih s kardiopulmonalnim obvodom priporoča uporabo varnostnih uporabo objemke).
  • Página 86 Za zamenjavo potrebujete naslednje: snamete in namestite v nosilec razdelilnika Sorin Group (kat. št. Ene (1) sterilne škarje za rezanje cevk 041270000). Če želite razdelilnik sneti, ga dvignite navpično.
  • Página 87: Jamstvo Z Omejitvami

    1/4-colski (6,4 mm) veljavna zakonodaja. Ventil za tlak Integriran Družba SORIN GROUP ITALIA jamči, da je bil ta medicinski pripomoček izdelan Priključki skrbno v takšni meri, kakor zahtevata narava pripomočka in njen namen. Priključek SAT/HCT Bajonet Sorin Group z optičnim Družba SORIN GROUP ITALIA jamči, da medicinski pripomoček lahko deluje,...
  • Página 88 RAZLAGA SIMBOLOV NA NALEPKAH Samo za enkratno uporabo Šifra (številka) serije (za sledljivost izdelka) Datum izteka roka uporabnosti Datum izdelave Proizvajalca: Sterilno - sterilizirano z etilenoksidom Apirogeno Vsebuje FTALATE Brez lateksa Opozorilo: Ne sterilizirajte znova. Vsebina je sterilna le, če ovojnina ni odprta, poškodovana ali pretrgana Kataloška številka Pozor, glejte navodila za uporabo...
  • Página 89: Hu - Magyar - Használati Útmutató

    ELLENJAVALLATOK annak lehetőségét, hogy a membrán rekesz gáz oldaláról gázt szivattyúz a vérbe. A termék használatával kapcsolatos ellenjavallatok nincsenek. A Sorin Group a következő eljárást javasolja vákuummal segített vénás FIGYELMEZTETÉSEK visszatérés alkalmazása esetén. a) megbízható falszívás és kalibrált vákuum-szabályzó A szellőző/vákuum csatlakozóport elzáródása a tároló túlnyomását okozhatja, és gázbuborékok juthatnak a beteg szervezetébe és/vagy az...
  • Página 90 ágba való visszaáramlást. A csonk alkalmazható jelenlegi helyén, a vénás tároló fedelén, vagy eltávolítható A VVR 4000i VÉNÁS TÁROLÓ CSERÉJE KARDIOPULMONÁLIS onnan és felszerelhető a Sorin Group gyártmányú csonk csatlakozóra (kat. BYPASS KÖZBEN sz.: 041270000). Az eltávolításhoz emelje fölfelé a csonkot.
  • Página 91: A Használt Termékek Visszajuttatása

    (garanciális joggal) élni ezen egészségügyi termékkel kapcsolatban. A Indítsa lassan az artériás szivattyút, és pumpálja át a vért a régi vénás SORIN GROUP ITALIA nem vállal az itt egyértelműen megjelölteken túl a termék tárolóból az új vénás tárolóba a recirkulációs vezetéken keresztül. Addig eladhatóságára és a célra való...
  • Página 92 Beépített kardiotómiás szűrő Szűrési hatásfok 90% 30 mikron szemcsenagyságnál Alapanyagok Poliuretán szivacs poliészter, szövés nélküli mélység anyag Habmentesítő Alapanyagok Poliészter szűrő Poliészter kötött zokni, poliuretán szivacs, szilikon habmentesítő A CÍMKÉKEN HASZNÁLT JELÖLÉSEK MAGYARÁZATA Csak egyszeri használatra (nem szabad újra használni) Sarzskód (szám) (referencia a termék nyomon követhetőségéhez) Felhasználható: (A lejárat dátuma)
  • Página 96 Directiva del Consejo de Europa MDD 93/42/CEE. Se dispone de más información directamente del fabricante (póngase en contacto con el represente local de Sorin Group Italia o directamente con el departamento de RA y QA de Sorin Group Italia).

Este manual también es adecuado para:

Wr4000i smart

Tabla de contenido