Rowenta X-plorer 95 Serie Guia Del Usuario

Rowenta X-plorer 95 Serie Guia Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para X-plorer 95 Serie:

Enlaces rápidos

EN User's guide
FR Guide de l'utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d'uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство за потребителя
X-plorer Serie 95
CS Uživatelská příručka
SK Používateľská príručka
UK Посібник користувача
EL Οδηγίες χρήσης
SR Korisničko uputstvo
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói útmutató
SL Uporabniški priročnik
TR Kullanım kılavuzu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
TEST
loading

Resumen de contenidos para Rowenta X-plorer 95 Serie

  • Página 1 EN User’s guide CS Uživatelská příručka FR Guide de l’utilisateur SK Používateľská príručka ES Guía del usuario UK Посібник користувача EL Οδηγίες χρήσης IT Manuale d’uso SR Korisničko uputstvo DE Bedienungsanleitung HR Korisnički priručnik NL Gebruiksaanwijzing HU Felhasználói útmutató PT Manual do utilizador SL Uporabniški priročnik RO Ghidul utilizatorului TR Kullanım kılavuzu...
  • Página 2 BG За повече информация / CS Pro více informací / SK Pre viac informácií / UK Докладніша інформація / EL Για περισσότερες πληροφορίες / SR Za više informacija / HR Za više informacija / HU További információk / SL Za več informacij / TR Daha fazla bilgi www.rowenta.com...
  • Página 4 stool obstructions on staircases. cable EN : ex. shoes láser) 4. WLAN-Anzeige books 1. Power / Start Pause 3. Recarga / Limpieza de 5. Reset-Taste bowl 2. LDS (Laser Distance zonas específicas 6. Taste zum liquid Sensor) 4. LED indicador de WIFI Herausnehmen des 3.
  • Página 5 CS : 3. Recarga/Limpeza 9. Бампер для захисту від 5. Tipka za ponovno 6. Portartály- és víztartály- 8. Odprtina za odvod zraka localizada 11. Napájení / spuštění зіткнення postavljanje eltávolító gomb 9. Odbijač 4. LED indicador de WIFI a pauza 10. Датчик руху вздовж 6.
  • Página 6 IT : SR : 6. Dop van waterinlaat 2. Адаптер на изхода за 9. Skladaný filter 6. Vízbetöltő zárósapkája вода 10. Penový filter 1. Contenitore della 7. Gesp 1. Posuda za prašinu i 7. Csat polvere e serbatoio 8. Scheidingsknop stofbak 3.
  • Página 7 SR : 6. Koliesko 6. Görgő 7. Rotačná kefa 1. Senzor protiv padanja 7. Forgókefe 8. Kryt rotačnej kefy 2. Bočna četka 8. Forgókefe fedél 3. Točak SL : UK : 4. Izlazni otvor za vodu 1. Senzor za preprečevanje 1.
  • Página 8 IT : BG : SR : 1. Dispositivo di bloccaggio 1. Ключалка 1. Brava 2. Изход за вода 2. Izlazni otvor za vodu 2. Uscita dell’acqua 3. Бутон за отстраняване 3. Dugme za uklanjanje 3. Pulsante di rimozione 4. Отвор 4.
  • Página 9 1. 1. Îndepărtați capacul inferior și conectați stația de încărcare la adaptor, având grijă să aranjați cablurile de conectare ale adaptorului în așa fel încât să nu fie agățate în timpul aspirării. Puneți la loc capacul inferior. Отстранете капака на дъното и свържете докинг станцията с адаптера, като разположите 0.5m 0.5m внимателно...
  • Página 10 1. 1. Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 0,5 m în părțile laterale și 1,5 m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor. Cablul trebuie să fie tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe o pardoseală dură. Nu amplasați stația de încărcare pe covor.
  • Página 11 Підключіть адаптер до розетки. Коли робот не підключено, док-станція світиться. Для Carga por completo el robot antes de utilizarlo por primera vez. Para ello, coloca належної роботи пристрою зніміть захисну стрічку з бампера. el robot en la base de carga y alinéalo con el terminal de carga. Cuando el robot esté...
  • Página 12 Pred prvým použitím robot úplne nabite. Umiestnite robot na dokovaciu stanicu a zarovnajte ho s nabíjacím terminálom. Keď je robot správne zapojený, svetlo na dokovacej stanici zhasne. Keď sú biele kontrolky robota normálne zapnuté, robot je úplne nabitý (4 - 5 hodín). Перед...
  • Página 13 Ha nem használja, az akkumulátor élettartamának növelése érdekében a robotot De modo a prolongar a vida útil da bateria, mantenha sempre o robot a carregar na mindig tartsa a dokkolóállomáson. estação de base quando não o utilizar. Ha hosszú ideig nem használja a porszívót, töltse fel teljesen az akkumulátort, Quando não utilizar o aspirador durante um longo período de tempo, carregue por kapcsolja ki a robotot, és tárolja azt hűvös, száraz helyen.
  • Página 14 El robot dispone de sensores de caída para detectar escaleras y huecos. El robot Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. cambiará de dirección cuando los detecte. Robotul își va schimba direcția când le va detecta. Para detectar correctamente la diferencia de nivel del suelo, asegúrate de que no Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale podelei, asigurați-vă...
  • Página 15 Robotun merdivenleri ve boşlukları tespit etmek için düşme sensörleri vardır. Robot, Η σκούπα ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που εντοπίζουν σκαλοπάτια και κενά onları tespit ettiğinde yön değiştirecektir. στη διαδρομή. Όταν εντοπίζει τέτοια σημεία, η σκούπα ρομπότ αλλάζει πορεία. Taban seviyesinin farkını doğru bir şekilde tespit etmek için boşlukların, merdivenlerin Για...
  • Página 16 Πατήστε το κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή (όταν Halten Sie die Taste 3  Sekunden lang gedrückt, um die Stromversorgung δεν γίνεται φόρτιση της σκούπας ρομπότ). Η λευκή ενδεικτική λυχνία ανάβει κανονικά. einzuschalten (wenn der Roboter nicht geladen wird). Die weiße Anzeige leuchtet normal.
  • Página 17 El robot vuelve automáticamente a la base de carga en una de las siguientes condiciones: • El robot ha finalizado la limpieza • La batería es insuficiente; cuando la batería se carga al 80 %, el robot reanudará la limpieza para finalizar el trabajo restante. Quando il robot è...
  • Página 18 Quando o robot estiver ligado, prima o botão para iniciar a limpeza automática Keď je robot zapnutý, stlačením tlačidla spustíte automatické čistenie (alebo (ou utilize a aplicação X-plorer Series 75/95, consulte a secção 2). použite aplikáciu X-plorer Series 75/95, pozrite si časť 2). Prima novamente para suspender a limpeza.
  • Página 19 Robot açıldığında otomatik temizlemeyi başlatmak için düğmeye basın (veya Kada je robot uključen, pritisnite dugme da biste pokrenuli automatsko čišćenje X-plorer Series 75/95 uygulamasını kullanın, bkz. bölüm 2). (ili koristite aplikaciju X-plorer Series 75/95, pogledajte odeljak 2). Temizlemeyi duraklatmak için tekrar düğmeye basın Pritisnite ponovo da biste obustavili čišćenje.
  • Página 20 špecifickú oblasť o rozmeroch 1,5 x 1,5 m. Po vyčistení celej oblasti sa robot automaticky vráti do nabíjacej základne. To fully benefit all the possibilities of your robot, download the free app “Rowenta X-plorer Щоб увімкнути режим чищення плями, натисніть кнопку...
  • Página 21 Series 75/95” (è possibile scansionare il codice QR sopra riportato per trovarla sull’ A pp Store „Rowenta X-plorer Series 75/95” (možete upotrijebiti i QR kod kako biste je pronašli u trgovini o su Google play) sul proprio smartphone. Seguire le istruzioni dell’app per utilizzare il robot AppStore ili Google play) na vaš...
  • Página 22 Ko beli indikator počasi utripa, sesalnik čaka na povezavo. Ko beli indikator hitro utripa, sesalnik vzpostavlja povezavo z omrežjem WIFI. Ko se beli indikator na sesalniku običajno vklopi, je sesalnik povezan. Beyaz gösterge yavaşça yanıp sönüyorsa cihaz bağlantı için bekliyordur. Beyaz Wenn die weiße Anzeige langsam blinkt, wartet das Gerät auf eine Verbindung.
  • Página 24 month month Veeg de robotsensoren met een droge, zachte doek, inclusief: • Muursensor aan de rechterzijde van de robot • Vier antivalsensoren op de onderzijde van de robot • Infraroodbotssensor op de voorzijde van de robot, op de bumper Veeg ook de laadelektroden en het venster van het laadstation regelmatig schoon Limpe os sensores do robot com um pano seco e macio, incluindo: •...
  • Página 25 month month Καθαρίστε τους παρακάτω αισθητήρες της σκούπας ρομπότ με ένα στεγνό, μαλακό πανί: • Αισθητήρας τοίχου στη δεξιά πλευρά της σκούπας ρομπότ • Τέσσερις αισθητήρες προστασίας από πτώση στο κάτω μέρος της σκούπας ρομπότ • Αισθητήρας υπέρυθρων κατά των προσκρούσεων στον προφυλακτήρα στο μπροστινό...
  • Página 26 month month Limpia los filtros con la herramienta de limpieza. Los usuarios también pueden lavar Pentru a curăța recipientul de praf și rezervorul de apă, deschideți capacul robotului, los filtros para limpiarlos en profundidad. apăsați butonul de eliberare și îndepărtați recipientul de praf și rezervorul de apă. Pulsa el botón de desbloqueo del depósito de suciedad para separarlo del depósito Apăsați butonul de deschidere al recipientului de praf și goliți compartimentul.
  • Página 27 month month Για να καθαρίσετε το δοχείο σκόνης και το δοχείο νερού, ανοίξτε το κάλυμμα της σκούπας ρομπότ, πατήστε το κουμπί απασφάλισης και αφαιρέστε το δοχείο σκόνης και το δοχείο νερού. Πατήστε το κουμπί ανοίγματος του δοχείου σκόνης και αδειάστε το δοχείο. Χτυπήστε ελαφρώς...
  • Página 28 month month Sciacquare accuratamente il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo Nádrž na vodu, nádobu na prach a modul filtra dôkladne vypláchnite vodou. filtri con acqua. Nádrž na vodu, nádobu na prach a modul filtra nechajte prirodzene uschnúť pre ďalšie použitie. Lasciare asciugare il serbatoio dell’acqua, il contenitore della polvere e il modulo filtri per il Predfilter, penový...
  • Página 29 month month За да почистите централната четка, ИЗКЛЮЧЕТЕ робота и го обърнете наобратно. Натиснете ключалката надолу, за да извадите предпазния капак. Извадете централната четка нагоре. Почистете централната четка с инструмента за почистване. Chcete-li vyčistit hlavní kartáč, robotický vysavač VYPNĚTE a  otočte jej vzhůru nohama.
  • Página 30 month month Ak chcete centrálnu kefu po vyčistení znovu vložiť, vložte najskôr jeden koniec centrálnej kefy do príslušného otvoru. Potom stlačte kryt kefy a upevnite ho skrinkou. Щоб установити центральну щітку на місце після чищення, спочатку вставте її у відповідний отвір одним кінцем. Потім натисніть на кришку щітки й зафіксуйте її за...
  • Página 31 month month Per pulire la spazzola laterale, rimuoverla svitandola e usare l’apposita spazzolina per Kako biste očistili bočnu četku skinite je tako da je odvijete i upotrijebite četku za pulire la spazzola laterale e le parti di fissaggio nella scanalatura. Pulire le spazzole čišćenje kako biste očistili i bočnu četku i zapetljanja u otvoru bočne četke.
  • Página 32 year month Substitua as escovas laterais a cada 6 meses. Elimine as escovas antigas e substitua-as por novas. Aperte as escovas novas no robot. Înlocuiți periile laterale la fiecare 6 luni. Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați periile noi pe robot. Сменяйте...
  • Página 33 month month Ak chcete vyčistiť kolieska, raz mesačne vyčistite predné, ľavé a pravé koliesko. Do Component Cleaning the component Replacing the component hriadeľa kolieska sa môžu zapliesť vlasy, kúsky látky atď. Preto ho včas vyčistite! Dust collector After each use Not applicable Очищуйте...
  • Página 34 month month Reinigung des Componente Limpieza del componente Sustitución del componente Bestandteil Auswechseln des Bestandteils Bestandteils Depósito de suciedad Después de cada uso No aplicable Staubbehälter Nach jedem Gebrauch Nichtzutreffend Filtro Una vez a la semana Dos veces al año Filter Einmal pro Woche Zweimal pro Jahr...
  • Página 35 month month Почистване на Componente Limpeza do componente Substituição do componente Компонент Подмяна на компонента компоненти Depósito do pó Após cada utilização Não aplicável Контейнер за прах След всяка употреба Не е приложимо Filtro Uma vez por semana Duas vezes por ano Филтър...
  • Página 36 month month Καθαρισμός του Αντικατάσταση του Komponent Čistenie komponentu Výmena komponentu Εξάρτημα εξαρτήματος εξαρτήματος Δοχείο περισυλλογής Nádoba na prach Po každom použití Nevzťahuje sa Μετά από κάθε χρήση Δ/Υ σκόνης Filter Raz týždenne Dvakrát ročne Φίλτρο Μία φορά την εβδομάδα Δύο...
  • Página 37 year Svakih 6 meseci naborani filter i penu zamenite novima da bi performanse ostale optimalne. year Svakih 6 mjeseci naborani filter i spužvasti filter zamijenite novima kako bi radne značajke ostale optimalne. Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a bordás szűrőt és a szivacsot.
  • Página 38 Non smaltire il robot insieme ai rifiuti generici. Indossare sempre guanti e protezioni. Rimuovere le 5 viti. Rimuovere il coperchio inferiore. Rimuovere la batteria. Scollegare il connettore della batteria. Werfen Sie den Roboter nicht in den Abfall. Tragen Sie immer Handschuhe und schützen Sie sich.
  • Página 39: Error Code

    According to model: * FAULT SOLUTION When the robot fails, the red indicator on the robot will blink. Please check on the App the • Make sure the robot is connected to power supply. stated error code. Cannot start the robot •...
  • Página 40 DÉFAILLANCE SOLUTION Error W1: Battery abnormal. Please consult Please open the battery compartment, check whether the battery is the instructions or APP. properly connected, and try to restart the robot. The battery temperature is too high or too low. Please wait for the battery temperature to be normal Impossible de démarrer le robot .
  • Página 41 Selon le modèle: * CODES ERREUR SOLUTION Lorsque le robot ne fonctionne plus, le voyant rouge du robot clignote. Veuillez vérifier sur l’application le code d’erreur indiqué. Erreur 17 : Zone interdite détectée. Le robot est trop proche d’une zone interdite au moment du démarrage. Veuillez Veuillez déplacer le robot pour déplacer le robot pour démarrer.
  • Página 42: Códigos De Error

    Según el modelo: * ERROR SOLUCIÓN Cuando el robot falla, el indicador rojo del robot parpadea. Comprueba el código de error No se puede poner en marcha . Asegúrate de que el robot está conectado al suministro eléctrico. indicado en la aplicación. el robot .
  • Página 43 GUASTO SOLUZIONE CÓDIGOS DE ERROR SOLUCIÓN • Assicurarsi che la macchina sia collegata alla presa di corrente.. Error 19: El sensor láser está El sensor de distancia del láser está atascado con un objeto extraño. Retíralo. Impossibile avviare la macchina •...
  • Página 44: Istruzioni Vocali

    A seconda del modello: * ISTRUZIONI VOCALI SOLUZIONE Se il robot ha un guasto, la spia rossa sul robot lampeggia. Verificare nell’app il codice di errore riportato. Il sensore laser di distanza laser è bloccato, eliminare il blocco. Anche un ambiente troppo Errore 20: Il sensore laser potrebbe spazioso e un ambiente a riflessione multipla, come gli specchi in metallo, influiscono sul essere bloccato, controllare.
  • Página 45 Laut Modell: * FEHLER LÖSUNG Wenn der Roboter ausfällt, blinkt die rote Anzeige am Roboter. Prüfen Sie in der App den Roboter kann nicht . Stellen Sie sicher, dass das Roboter an die Stromversorgung angeschlossen ist. angegebenen Fehlercode. gestartet werden .
  • Página 46 The languages NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, EL, BA and HU are included in the FEHLERCODES LÖSUNG safety instructions. Fehler 14: Bitte setzen Sie den Bitte setzen Sie den Staubbehälter und die Filter wieder ein und stellen Sie sicher, dass Les langues NL, PT, RO, BG, CS, SK, UK, SR, HR, EL, BA and HU sont disponibles dans la Staubbehälter und die Filter wieder Filter und Staubbehälter eingesetzt sind.
  • Página 47 TEST TEST Zkouška přímkou Straight line test Za účelem změření výkonu sběru prachu, které má být v souladu s normou IEC 62885-7, For measuring dust collection performance in accordance with IEC 62885-7, testers lze spustit přímý test pomocí funkce dálkového ovládání v nabídce aplikace. can activate the straight line test by using the remote control feature in the app menu.
  • Página 48 2220003861/02...