Página 1
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ТЕПЛОВОЙ...
1. PREFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. Ce produit à été conçu selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire aux niveaux de qualité requis. Le présent manuel inclut toutes les informations nécessaires concernant l’installation, l’élimination des dysfonctionnements et l’entretien.
à chaleur peut ne plus fonctionner. La température maximum de chauffage est limitée à +32° Celsius afin d’éviter la détérioration des liners. Hayward décline toutes responsabilités dans le cas d’une utilisation au delà des +32°C.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de Principe Vanne d’entré Filtre d’eau Pompe de Vanne filtration by-pass Retour d’eau Vanne sortie Piscine Cellule électrolyseur d’eau (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée ou une chaise de fixation prévue à cet effet et monter la pompe à chaleur sur les silentblocs fournis (visserie et rondelles non fournies).
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.4 Raccordement Électrique L’installation électrique et le câblage de cet équipement doivent être conformes aux règles d’installation locales en vigueur. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30mA (voir tableau après). Modèles ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA Alimentation...
Página 11
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C. 9) Après un fonctionnement de quelques minutes, vérifiez que l’air sortant de l’unité...
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Les vannes d’entrée et de sortie d’eau étant ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe § 3.1). Vous pouvez vérifier le réglage en visualisant les températures entrée/sortie directement sur le panneau de commande.
4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande digital à écran tactile, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Marche / Arrêt Timers 1 et 2 Entrée d’eau Heure des Timers Réglage heure et Timers Sélection du mode Compresseur ON...
Página 14
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (Mode OFF) l’inscription “OFF” est affichée sur l’écran du régulateur. 1 minute Mode ON Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement ou en régulation (Mode ON) les températures d’entrée et de sortie d’eau sont affichées sur l’écran du régulateur.
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) A la fin des réglages, presser sur pour valider. L’enregistrement des réglages est automatique au bout de 20s sans action. 4.2 Réglage de l’horloge Si l’afficheur est en mode veille, appuyer brièvement sur le bouton 1) Presser sur pour faire apparaître le symbole 2) Presser sur , l’affichage de l’heure clignote.
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Programmation du Timer 2 Après les réglages du Timer 1, vous accédez directement aux réglages du Timer 2 : Procédez de la même façon que pour le Timer 1. Nota: Pour accéder directement au Timer ON2 , presser pendant 2s, puis presser 2 fois sur...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Réglage et visualisation du point de consigne (Température d’eau souhaitée) Si le bouton n’est pas visible à l’écran, appuyer brièvement sur (En fonctionnement ou à l’arrêt, il suffit de presser le bouton pour visualiser le point de consigne.) En Mode “OFF”...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.7 Réglage de la fonction SILENCE ( Cette fonction permet l’utilisation de la pompe à chaleur sous une vitesse de rotation des ventilateurs réduite à 600Tr/min pour le ENP6MASCA, 830Tr/min pour le ENP6TASCA et 800Tr/min pour le ENP7TASCA pendant une durée de 8 heures maximum, ceci afin de limiter les nuisances sonores en période nocturne et ou diurne selon la localisation de la pompe à...
Página 19
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Programmation du mode SILENCE 1) Presser pendant 2s : le Timer ON1 clignote. 2) Presser 4 fois sur jusqu’à l’écran ci-dessous. 3) Presser sur , l’affichage des heures clignote. Utiliser les flèches pour régler l’heure du début. 4) Presser sur , l’affichage des minutes clignote.
Página 20
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 6) Presser sur , l’affichage des heures clignote. Utiliser les flèches pour régler l’heure de fin. 7) Presser sur , l’affichage des minutes clignote. Utiliser les flèches pour régler les minutes de fin. Valider en pressant sur 8) Presser pour revenir à...
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé OUT2 Contact Sec I max 7 A. Alimentation générale 230V / 50Hz Pompe Monophasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de potentiel, sans polarité 230 V / 50 Hz. ...
6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. En cas de défaut, les indications suivantes s’affichent à l’écran : Code d’erreur Position de l’erreur Nombre total d’erreurs En cas d’erreur multiple, pressez sur pour faire défiler les codes d’erreur.
Página 33
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Le capteur est ouvert ou présente Défaut sonde entrée d’eau Vérifier ou remplacer le capteur. un court-circuit. Le capteur est ouvert ou présente Défaut sonde sortie d’eau Vérifier ou remplacer le capteur. un court-circuit.
6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date. Nous vous incitons donc à conserver votre facture.
Página 35
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
Página 36
CONTENTS 1. Preface 2. Specifications 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. Installation and connection 3.1 Functional diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
1. PREFACE We thank you for purchasing this Hayward swimming pool heat pump unit. This product was designed according to strict manufacturing standards to satisfy the required quality levels. This manual includes all of the necessary information concerning installation, debugging and maintenance. Please attentively read this manual before opening the unit or before carrying out any maintenance operations on it.
The maximum heating temperature is set at 32°C to prevent damage to the liners. Hayward cannot be held responsible if used at a temperature above +32°C.
3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water Inlet Filter valve By-pass valve Pump Water outlet filtration Water outlet Pool Chlorinator cell valve (or other treatment) Note : The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advised to install the unit on a dissociated cement block or a mounting bracket designed for this use and to set up the unit on the supplied rubber bushing (fastenings and washers not supplied). The maximum installation distance between the unit and the swimming pool is 15 metres.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.4 Electrical connection Electrical installation and wiring for this equipment must be in conformity with local installation standards. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) The electrical power supply must have, when appropriate, a fuse protection device like a feed motor (aM) or D curve circuit breaker as well as a differential circuit breaker 30mA (see following table). Models ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA V/Ph/...
Página 45
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 8) Set the water flow using the by-pass valve (see § 3.6 and 2.1), as provided for by each model, to obtain an Entry/Exit temperature of 2°C. 9) After running for several minutes, verify that the air exiting the unit is cool (between 5 and 10°).
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting With the water entry and exit valves being open, adjust the by-pass valve in order to obtain a difference of 2°C between the inflow and outflow temperature (see principle diagram § 3.1). You can verify the switch by seeing the entry/ exit temperatures directly on the control panel.
4. USER INTERFACE 4.1 General presentation The heat pump is equipped with a digital control panel with a touch screen, electronically connected and pre-set at the factory in heating mode. Legend On/Off Timers 1 and 2 Water inlet Timers’ time Clock and timer settings Mode selection Compressor ON...
Página 48
4. USER INTERFACE (continued) OFF Mode When the heating pump is in sleep mode (OFF Mode) “OFF” is displayed on the command screen. 1 minute ON Mode When the heating pump is running or regulating (ON Mode), the inlet and outlet water temperatures are displayed on the command screen.
4. USER INTERFACE (continued) At the end of a setting, press to validate. The settings will be automatically saved if no button is pressed during 20s. 4.2 Clock settings If the display is in standby mode, press briefly on 1) Press to bring up the symbol 2) Press to make the time display flash.
4. USER INTERFACE (continued) Timer 2 settings After the Timer 1 settings, you will access directly the settings for Timer 2: Proceed in the same manner as for Timer 1. Nota: To access directly Timer ON2 , press for 2s, then press twice on Timers suppression (Start and Stop) 1) Press...
4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Setting and visualisation of the set point (desired water temperature) If the button is not visible on the screen, press briefly. (While operating or stopped, simply press the button to view the set point) In Mode “OFF” or Mode “ON” Press the button to display the set point, then press to set the...
4. USER INTERFACE (continued) 4.7 SILENT function settings ( This function allows the heat pump to be used at a fan rotation speed reduced to 600 rpm for the ENP6MASCA, 830 rpm for the ENP6TASCA and 800 rpm for the ENP7TASCA for a maximum of 8 hours, in order to limit noise problems during the night or day depending on the location of the heat pump in relation to neighbours and/or the pool.
Página 53
4. USER INTERFACE (continued) Programming the SILENT mode 1) Press for 2s : the Timer ON1 flashes. 2) Press 4 times on until the screen below is displayed. 3) Press to make the hour display flash. Use the arrows to set the start time.
Página 54
4. USER INTERFACE (continued) 6) Press to make the hour display flash. Use the arrows to set the end time. 7) Press to make the minutes display flash. Use the arrows to set the end time. Press to validate. 8) Press to return to the previous screen.
5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • Clean the coil with the help of a soft brush or jet of air or water (Warning, never use a high pressure cleaner).
6. APPENDIX (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be carried out by an authorized technician. In case of a fault, the following signs are displayed on the screen: Error code Error position Total error number In the case of multiple errors, press on to scroll through the error codes.
Página 67
Problem Error codes Description Solution The sensor is open or presents a Water inlet sensor defect. Verify or replace the sensor. short-circuit. The sensor is open or presents a Water outlet sensor defect. Verify or replace the sensor. short-circuit. The sensor is open or presents a De-icing sensor defect.
Página 69
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
Página 70
ÍNDICE 1. Prefacio 2. Caractéristicas técnicas 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. Instalación y conexión 3.1 Esquema eléctrico 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
1. PREFACIO Le agradecemos que haya comprado esta bomba de calor para piscinas Hayward. Este producto ha sido creado siguiendo estrictas normas de fabricación que satisfacen los niveles de calidad exigidos. El presente manual incluye toda la información necesaria para la instalación, solución de fallos de funcionamiento y mantenimiento.
La temperatura máxima de calentamiento está limitada a 32°C para evitar el deterioro de los revestimientos. Hayward no se hace responsable en el caso de un uso por encima de +32°C.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.3 Dimensiones Modelos: ENP6MASCA / ENP6TASCA / ENP7TASCA Unidad: mm Salida de agua 50 mm Entrada de agua 50 mm ENP6TASCA TIPO ENP6MASCA (mm) ENP7TASCA 1138 1138 1264 1264...
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico Válvula de entrada Filtro de agua Válvula Sistema de Retorno de by-pass filtrado agua Válvula de Célula Piscina salida electrolizadora de agua (u otro tratamiento) Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) Preferiblemente instale la bomba de calor sobre una superficie de hormigón aislada o una silla de fijación prevista a tal fin y monte la bomba de calor sobre los silentblocs suministrados (los tornillos y arandelas no se suministran). Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.4 Conexión eléctrica La instalación eléctrica y el cableado de este equipo debe cumplir con la normativa de instalación local en vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada, de manera apropiada, de un dispositivo de protección del tipo fusible de acompañamiento del motor (aM) o disyuntor curva D, así como de un disyuntor diferencial 30mA (ver tabla a continuación). Modelos ENP6MASCA ENP6TASCA...
Página 79
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Aségurese de que ningún código de ALARMA se activa cuando la unidad está en ON (ver guía de reparación). 8) Fije el caudal de agua con la ayuda de la válvula by-pass (ver § 3.6 y 2.1), tal y como se prevee respectivamente para cada modelo de manera que obtenga una diferencia de temperatura Entrada/ Salida de 2ºC.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Con las válvulas de entrada y salida de agua abiertas, ajustar la válvula "by-pass" de forma que se obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de la salida del agua (ver el esquema eléctrico §...
4. INTERFAZ USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control digital con pantalla tactil, el cual ha sido previamente conectado electrícamente y programado en fábrica para funcionar en modo calentamiento. Leyenda Timers 1 y 2 Marcha/ Parada (temporizadores) Entrada de agua...
Página 82
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Modo OFF Cuando la bomba de calor está en espera (Modo OFF) aparece "OFF" en la pantalla del regulador. 1 minuto Modo ON Cuando la bomba de calor está en funcionamiento o en regulación (Modo ON) las temperaturas de entrada y salida del agua aparecen en la pantalla del regulador.
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Al final de la configuración, presione para validar. El registro es automático si no se presiona ningún botón en 20 s. 2 Ajuste del reloj Si el visualizador está en modo de espera, se debe pulsar brevemente 1) Presione para que aparezca el símbolo 2) Presione...
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Programación del Timer 2 Después de los ajustes del Timer 1, se accede directamente a los ajustes del Timer 2: : Proceder de la misma manera que para el Timer 1. Nota: Para acceder directamente al Timer ON2 , pulsar durante 2 s, y después pulsar 2 veces...
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.5 Ajuste y visualización del punto de referencia (Temperatura del agua deseada) Si el botón no está visible en la pantalla, se debe pulsar brevemente (En funcionamiento o en parada, basta con pulsar el botón para visualizar el punto de consigna.) En Modo “OFF”...
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.7 Ajuste del modo silencioso ( Esta función permite el uso de la bomba de calor con una velocidad de rotación de los ventiladores reducida a 600 rpm para el ENP6MASCA, 830 rpm para el ENP6TASCA y 800 rpm para el ENP7TASCA durante un tiempo de 8 horas como máximo, con el objetivo de limitar el ruido durante la noche o el día según la ubicación de la bomba de calor con relación al vecindario y/o la piscina.
Página 87
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Programación del modo SILENCIO 1) Presione durante 2s : el Timer ON1 parpadea. 2) Pulsar 4 veces hasta la pantalla siguiente. 3) Presione , las horas parpadean. Usar las flechas para ajustar la hora de inicio. 4) Presione , los minutos parpadean.
Página 88
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 6) Presione , las horas parpadean. Usar las flechas para ajustar la hora de finalización. 7) Presione , los minutos parpadean. Usar las flechas para ajustar los minutos de finalización. Validar pulsando 8) Presione para confirmar y volver a la pantalla anterior. Las indicaciones ON-OFF se visualizan como a continuación.
5. MANTENIMIENTO E INVIERNO 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • Limpie el evaporador con un cepillo flexible o de un chorro de aire o agua (Atención no utilizar jamás un limpiador de alta presión).
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba monofásico OUT2 Contacto seco 7 A máx. libre de potencial Alimentación general 230V / 50Hz Bomba monofásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V / 50 Hz.
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba trifásico 1L1 3L2 5L3 13N0 OUT2 Contacto seco 7 A máx. libre de potencial 2T1 4T2 14N0 = = = = Alimentación general 400V 3N / 50 Hz Bomba trifásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V...
6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de reparación Algunas operaciones deben ser realizadas por un técnico habilitado.. En caso de fallo, las indicaciones siguientes aparecen en la pantalla: Código de error Posición del error Número total de errores En caso de errores múltiples, pulse para hacer desfilar los códigos de error.
Página 101
Códigos de Fallo Descripción Solución error Fallo de la sonda de entrada de El sensor está abierto o presenta un Comprobar o reemplazar el sensor. agua cortocircuito. Fallo de la sonda de salida de El sensor está abierto o presenta un Comprobar o reemplazar el sensor.
Página 103
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
Página 104
RESUMO 1. Prefácio 2. Características técnicas 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. Instalação e ligação 3.1 Esquema de princípio 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em funcionamento 3.6 Ajuste do débito de água 4.
1. PREFÁCIO Estamos gratos por ter adquirido esta bomba de aquecimento para piscina da Hayward. Este produto foi concebido segundo normas de fabrico exigentes para cumprir os níveis de qualidade requeridos. O presente manual inclui todas as informações necessárias relativas à instalação, eliminação de avarias e manutenção.
A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: ENP6MASCA / ENP6TASCA / ENP7TASCA Unidade: mm Saída de água 50 mm Entrada de água 50 mm ENP6TASCA TIPO ENP6MASCA (mm) ENP7TASCA 1138 1138 1264 1264...
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio Válvula de entrada Filtro de água Válvula Retorno da água Bomba de by-pass filtração Válvula de Célula electrolizadora Piscina saída (ou outro tratamento) de água Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão dessolidarizada ou uma caixa de fixação prevista para este efeito e montar a bomba de aquecimento sobre os blocos amortecedores fornecidos (parafusos e anilhas não fornecidos). Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.4 Ligação eléctrica A instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com a regras de instalação locais em vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de protecção fusível do tipo alimentação de motor (aM) ou disjuntor curvo D bem como de um disjuntor diferencial de 30mA (ver tabela anexa). Modelos ENP6MASCA ENP6TASCA...
Página 113
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 7) Verifique que não aparece nenhum código de ALARME quando a unidade está ON (Ligado) (ver guia de resolução de avarias). 8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.6 Ajuste do débito de água Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento. Legenda Timers 1 e 2 Marcha/Paragem (temporizadores) Entrada de água Hora dos Timers Ajuste da hora e Timers Seleção do modo...
Página 116
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF (desligado) Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF) aparece no ecrã do regulador a inscrição “OFF”. 1 minuto Modo ON (ligado) Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em Ajuste (Modo ON) as temperaturas de entrada e de saída de água são apresentadas no ecrã...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) No final dos ajustes, pressione para confirmar. Os ajustes estão automaticamente registados após 20 anos sem ação. 4.2 Ajuste do relógio Se o mostrador estiver em modo de espera, premir o botão durante alguns segundos. 1) Premir para que o símbolo apareça.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Programação do Timer 2 Após os ajustes do Timer 1, é possível aceder diretamente aos ajustes do Timer 2 : Proceda da mesma maneira que para o Timer 1. Nota: durante 2 seg. Para aceder diretamente ao Timer ON2 , premir pois premir 2 vezes Supressão dos Timers (Départ et Arrêt)
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Ajuste e visualização do ponto de ajuste (Temperatura da água pretendida) Se o botão não estiver visível no ecrã, premir brevemente (Em funcionamento ou parado, basta premir o botão para visualizar o ponto de ajuste.) Em Modo “OFF”...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.7 Ajustamento do modo SILÊNCIO Esta função permite a utilização da bomba de calor com uma velocidade de rotação dos ventiladores reduzida à 600Tr/min para o ENP6MASCA, 830Tr/min para o ENP6TASCA e 800 r/min para o ENP7TASCA durante 8 horas no máximo, a fim de limitar os danos sonoros em período nocturno e/ou diurno de acordo com a localização da bomba de calor em relação à...
Página 121
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Programação do modo SILÊNCIO 1) Premir durante 2 seg., o Timer ON1 pisca . 2) Premir 4 vezes até aceder ao ecrã indicado abaixo. 3) Premir , a indicação das horas pisca. Utilizar as setas para ajustar as horas de início.
Página 122
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 6) Premir , a indicação das horas pisca. Utilizar as setas para ajustar as horas de fim. 7) Premir , a indicação dos minutos pisca. Utilizar as setas para ajustar os minutos de fim. Premir para validar.
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica OUT2 Contacto seco livre de potencial 7A máx. Alimentação geral 230V / 50Hz Bomba monofásica Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de resolução de avarias Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Em caso de falha, as indicações seguintes aparecem no ecrã: Código de erro Posição do erro Número total de erros Em caso de vários erros, pressionar para percorrer os códigos de erro.
Página 135
6. ANEXOS (continuação) Códigos de Avaria Descrição Solução erro Avaria sonda de entrada de O sensor está aberto ou Verificar ou substituir o sensor. água apresenta curto-circuito. O sensor está aberto ou Avaria sonda de saída de água Verificar ou substituir o sensor. apresenta curto-circuito.
6.5 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria- prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura.
Página 137
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch...
Página 138
INHALTSVERZEICHNIS 1. Vorwort 2. Technische Eigenschaften 2.1 Technische Daten der Heizpumpenanlage für ein Schwimmbecken 2.2 Betriebsbereich 2.3 Maße 3. Installation und Anschluss 3.1 Schematische Darstellung 3.2 Heizpumpenanlage 3.3 Hydraulikanschluss 3.4 Elektroanschluss 3.5 Erste Inbetriebnahme 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes 4. Benutzeroberfläche 4.1 Allgemeine Darstellung 4.2 Einstellung der Uhr 4.3 Einstellung der Tuner-Funktion...
1. VORWORT Wir bedanken uns bei Ihnen für den Kauf dieser Heizpumpenanlage für ein Schwimmbecken der Marke Hayward. Dieses Produkt wurde unter strikter Einhaltung der Herstellungsrichtlinien gefertigt, um dem Niveau der erforderlichen Qualität gerecht zu werden. Das vorliegende Handbuch beinhaltet alle notwendigen Informationen zur Installation, zur Fehlerbehebung und zur Wartung.
Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen S E T entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr. Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Filter Wassereingang Filterpumpe Filtration Wasserrücklauf Bypass- Schieber Wasserausgang Elektrolysezelle (oder anderes Gerät) Schwimmbad Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Installieren Sie vorzugsweise die Heizpumpenanlage auf einer separaten Betonbodenplatte oder auf einer festen Bestuhlung, die für diesen Zweck bestimmt ist und stellen Sie die Heizpumpenanlage auf die mitgelieferten Silentblöcke (Verschraubung und Unterlegscheiben nicht mitgeliefert). Maximale Entfernung zwischen Heizpumpenanlage und Schwimmbecken 15 Meter.
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) 3.4 Elektrischer Anschluss Die Elektroinstallation und die Verkabelung dieses Gerätes müssen den geltenden Installationsvorschriften vor Ort entsprechen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules (Richtlinien elektrischer PN-IEC 60364-7-702:1999...
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Leitung der Stromversorgung muss ordnungsgemäß mit einer Gerätesicherung vom Typ Motorversorgung (aM) oder einem Hauptschalter D sowie einem Differentialschalter 30mA ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel). Modelle ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA V/Ph/Hz Netzteil 230V 50Hz 400V 3N ...
Página 147
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 7) Vergewissern Sie sich, dass kein ALARM-Code angezeigt wird, wenn die Anlage auf ON steht (siehe Anleitung zur Fehlerbehebung). 8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. Zeichenerklärung Start/Stopp Timers 1 und 2 Wassereinlass Uhrzeit für die Timer Uhrzeit- und Modus-Auswahl Timereinstellung Nach unten scrollen / Kompressor ON Verringern Umstellung °C/°F Wasserauslass...
Página 150
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Modus OFF Befindet sich die Heizpumpenanlage im Stand-by-Modus (Modus OFF), erscheint im Bedienfeld die Anzeige “OFF”. 1 Minute Modus ON Befindet sich die Heizpumpenanlage in Betrieb oder in der Regulierung (Modus ON), so erscheinen die Temperaturen des eintretenden und des austretenden Wassers im Bedienfeld.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Am Ende der Einstellungen, drücken Sie , um zu bestätigen. Aufnahme-Einstellungen automatisch nach 20s ohne Aktion. 4.2 Einstellung der Uhr Wenn das Display im Standby-Modus ist, drücken Sie kurz auf die Taste 1) Drücken Sie auf damit das Symbol erscheint.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Abschalten des Timers 2 Nach den Einstellungen für Timer 1 gelangen Sie direkt zu den Einstellungen für Timer 2: Gehen Sie gleich vor wie bei Timer 1. Nota: Um direkt Timer ON2 aufzurufen, drücken Sie 2s lang auf und drücken Sie dann 2 Mal auf Löschen der Timers (Start und Stopp) 1) Drücken Sie auf...
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.5 Einstellung und Anzeige des Sollwerts (gewünschte Wassertemperatur) Wenn die Taste nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, drücken Sie kurz auf (Sowohl während des Betriebs als auch in ausgeschaltetem Zustand können Sie einfach auf die Taste drücken, damit der Sollwert angezeigt wird.) Im Modus “OFF”...
Página 154
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.7 Einstellen der SILENCE-Modus ( Mit dieser Funktion können die Ventilatoren der Wärmepumpe maximal 8 Stunden lang mit einer reduzierten Rotationsgeschwindigkeit von 600 U/min für das Modell ENP6MASCA, 830 U/min für das Modell ENP6TASCA und 800 U/min für das Modell ENP7TASCA betrieben werden, um je nach Aufstellungsort der Wärmepumpe nachts und/oder tagsüber Lärmbelästigung der Nachbarn und/oder im Becken zu vermeiden.
Página 155
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Programmieren des RUHE-Modus 1) Drücken Sie auf für 2s, der Timer ON1 blinkt. 2) Drücken Sie 4 Mal auf , bis der nachfolgende Bildschirm erscheint. 3) Drücken Sie auf , die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Pfeilen die Stunden für die Startzeit ein.
Página 156
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 6) Drücken Sie auf , die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Pfeilen die Stunden für die Endzeit ein. 7) Drücken Sie auf , die Minutenanzeige blinkt. Stellen Sie mit den Pfeilen die Minuten für die Endzeit ein. Drücken Sie Bestätigung auf.
5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl (Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger).
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe OUT2 Potentialfreier Trockenkontakt max. 7 A Allgemeine Stromversorgung 230V / 50Hz einphasige Pumpe Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz. Verkabeln Sie die Anschlüsse 1 und 2 unter Berücksichtigung des folgenden Kabelschemas, um die Filtrationspumpe jede Stunde in einem 2-Minuten- Zyklus zu aktivieren, wenn die Temperatur des...
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden. Im Falle einer Störung erscheinen die folgenden Anzeigen auf dem Bildschirm: Fehlercode Position des Fehlers Gesamtzahl der Fehler Sollten mehrere Störungen vorliegen, drücken Sie auf oder , um durch die Fehlercodes zu navigieren.
Página 169
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Ausfall des Sensors des Der Sensor ist offen oder hat einen Überprüfen Sie den Sensor oder tauschen Sie Wassereinlasses Kurzschluss. ihn aus. Ausfall des Sensors des Der Sensor ist offen oder hat einen Überprüfen Sie den Sensor oder tauschen Sie Wasserauslasses Kurzschluss.
1. VOORWOORD Wij danken u voor uw aankoop van deze zwembad Hayward warmtepomp. Dit product werd volgens de stricte productienormen gefabriceerd om aan de vereiste kwaliteitsnorman te voldoen. Deze handleiding bevat alle noodzakelijke informatie voor de installatie, het oplossen van problemen en het onderhoud.
Als de temperatuur of de vochtigheid niet aan deze voorwaarden S E T voldoet, kunnen beveiligingen losraken en kan de warmtepomp niet meer werken. De maximale verwarmingstemperatuur is 32°C om beschadiging van de liners te voorkomen. Hayward wijst alle aansprakelijkheid af in geval van gebruik boven 32°C.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Kraan voor Filter watertoevoer Filterpomp Water afvoer Bypass klep Kraan voor Elektrolysetoestel waterafvoer (of andere behandeling) Zwembad Opmerking : Met de warmtepomp wordt geen randapparatuur of filter meegeveleverd. De onderdelen op het schema moeten door de installateur voorzien worden.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een betonplaat of een bevestigingsstoel die voor dit doeleinde voorzien is en installeer de warmtepomp op de voorziene silentblokken (schroeven en rondellen niet meegeleverd). De maximumafstand tussen de warmtepomp en het zwembad is 15 meter.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.4 Elektrische aansluiting De elektrische installatie en de bekabeling van deze uitrusting moeten comform zijn met de plaatselijk geldende normen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) De elektrische voedingskabel moet, op gepaste manier, voorzien zijn van een beveilingszekering van het type motorvoeding (aM) of een stroomonderbreker met D-curve en een diferentieelschakelaar 30mA (zie tabel hieronder). Modellen ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA V/Ph/Hz Elektrische voeding 230V ...
Página 181
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Controleer of er geen enkele ALARM-code wordt weergegeven wanneer de eenheid op ON staat (zie gids voor probleemoplossing). 8) Leg het waterdebiet vast met behulp van de bypassklep (zie § 3.6 en 2.1), zoals respectievelijk vastgelegd is voor ieder model, zodat er een temperatuurverschil van 2°C is tussen het Binnenkomend en Uitgaand water.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 nstelling van het waterdebiet Terwijl de kleppen voor binnenkomend en uitgaand water openstaan, moet u de bypassklep afstellen om een temperatuurverschil van 2°C tussen het binnenkomend en uitgaand water te bekomen (zie basisschema §3.1). U kan de instelling controleren voor de temperaturen van het binnenkomend en uitgaand water te visualiseren op het controlepaneel.
4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een digitaal besturingspanneel met touchscreen, elektrisch aangesloten en voorgeïnstalleerd in verwarmingsmodus. Legende Start/Stop Timers 1 en 2 Binnenkomend water Tijd van de timers Instelling uur en Timer Kiezen van de modus Schuifbalk onderaan / Compressor ON Verlagen...
Página 184
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Modus OFF Wanneer de warmtepomp in slaapstand staat (Modus OFF), kan u "OFF" op het scherm van de schakelaar aflezen. 1 minuut Modus ON Wanneer de warmtepomp in werking of in gebruik is (Modus ON), zijn de inkomende en uitgaande watertemperaturen op het scherm van de schakelaar af te lezen.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Aan het einde van de instellingen op te bevestigen. Instellingen de opname automatisch na ‘20 zonder actie. 4.2 De klok instellen Als de weergave in de slaapmodus staat, drukt u kort op knop 1) Druk op voor weergave van het symbool 2) Druk op , de tijdweergave knippert.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Programmeren Timer 2 Na het instellen van Timer 1, gaat u direct naar de instellingen van Timer 2: Volg de dezelfde stappen als voor instelling van Timer 1. Nota: Om direct naar Timer ON2 , drukt u 2 s op en vervolgens 2 keer op Verwijderen van de Timers (Start en Stop)
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Instelbereik en visualisatie van de gewenste waarde (Gewenste watertemperatuur) Als de knop niet zichtbaar is op het scherm, drukt u kort op (Zowel in werking als in stilstand drukt u op de knop om de instructies weer te geven.) In Modus "OFF"...
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.7 Instellen van de SILENCE functie ( Met deze functie kunt u de warmtepomp gebruiken met een verminderde rotatiesnelheid van de ventilatoren van 600Tr/min voor de ENP6MASCA, 830Tr/min voor de ENP6TASCA en 800Tr/min voor de ENP7TASCA gedurende maximaal 8 uur, om geluidsoverlast ’s nachts en/of overdag te beperken afhankelijk van de plaats van de pomp ten opzichte van de buren of het bassin.
Página 189
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Programmering van de STILTE modus 1) Druk 2 s op , de Timer ON1 knippert. 2) Druk 4 keer op tot het onderstaande scherm verschijnt. 3) Druk op , de urenweergave knippert. Gebruik de pijltjes om de uren van de starttijd in te stellen.
Página 190
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 6) Druk op , de urenweergave knippert. Gebruik de pijltjes om de uren van de stoptijd in te stellen. 7) Druk op , de minutenweergave knippert. Gebruik de pijltjes de minuten van de stoptijd in te stellen. Valideer door te drukken op 8) Druk op om terug te gaan naar het vorige scherm.
5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Poets de verdamper met een zachte borstel, een luchtstraal of met waterOpgelet, gebruik nooit een hogedrukreiniger). •...
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming eenfasepomp OUT2 Voltvrij contact max 7 A Algemene voeding 230V / 50Hz Eenfasepomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz. Sluit de zuilen 1 en 2 met kabels aan zoals op het schema hierboven is aangegeven zodat de werking van de filterpomp wordt ingesteld op een cyclus van 2 minuten per uur als de temperatuur van het bassin...
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.4 Gids voor het probleemoplossing Sommige handelingen mogen enkel door een bevoegd technieker uitgevoerd worden. In geval van een defect, worden de volgende indicaties op het scherm weergegeven: Error Code Positie van de fout Totaal aantal fouten In geval van meerdere fouten, drukt u op om de foutcodes te bekijken.
Página 203
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Inlaat watertemperatuur sensor fout De sensor is open of in kortsluiting Controleer of vervang de sensor Uitlaat watertemperatuur sensor fout De sensor is open of in kortsluiting Controleer of vervang de sensor Ontdooisensor fout De sensor is open of in kortsluiting Controleer of vervang de sensor Omgevingstemperatuursensor fout...
Wij dringen er dus op aan dat u uw factuur bewaart. De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met HAYWARD componenten en onderdelen.
Página 205
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
Página 206
INDICE 1. Premessa 2. Specifiche tecniche 2.1 Prestazioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine 2.2 Soglie di funzionamento 2.3 Dimensioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine 3. Installazione e collegamento 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento elettrico...
1. PREMESSA Grazie per aver acquistato un'unità di riscaldamento a pompa di calore per piscine Hayward. Per garantire i livelli di qualità richiesti, questo prodotto è stato realizzato in conformità con severi standard di produzione. Il presente manuale contiene tutte le informazioni necessarie per l'installazione, la messa a punto e la manutenzione dell'unità...
è possibile che si verifichi l'intervento di dispositivi di sicurezza che impediscano alla pompa di calore di azionarsi. Per evitare eventuali rischi di deterioramento dei liner la temperatura massima di riscaldamento è limitata a 32°C. Hayward declina ogni responsabilità in caso di uso a temperature superiori a +32°C.
2. SPECIFICHE TECNICHE (segue) 2.3 Dimensioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine Modelli: ENP6MASCA / ENP6TASCA / ENP7TASCA Unità di misura: mm Uscita acqua 50 mm Ingresso acqua 50 mm TYPE ENP6TASCA ENP6MASCA SIZE ENP7TASCA (mm) 1138 1138 1264 1264...
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola ingresso Filtro acqua Pompa dell'acqua Valvola by-pass Uscita acqua Valvola uscita Cloratore acqua (o altro dispositivo) Piscina N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Preferibilmente, installare l'Unità di Riscaldamento a Pompa di calore su soletta in calcestruzzo alleggerito o su apposito supporto in metallo e montare l'unità sui silentblock in dotazione (bulloneria e rondelle non fornite). Distanza max. tra l'unità e la piscina: 15 metri. Lunghezza totale andata/ritorno tubazioni idrauliche: 30 metri.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.4 Collegamento Elettrico L'installazione elettrica e il cablaggio del presente dispositivo devono essere conformi alle norme d'installazione locali vigenti. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente provvista di salvamotore tipo alimentazione motore (aM) o di interruttore curva D e interruttore differenziale 30mA (v. tabella seguente). Modelli ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA Alimentazione V/Ph/Hz 230V 50Hz 400V 3N 50Hz 400V 3N...
Página 215
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 8) Definire la portata dell’acqua agendo sulla valvola by-pass (v. § 3.6 e 2.1) secondo le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa del modello, fino a ottenere una differenza nella temperatura dell’acqua in Ingresso/ Uscita di 2°C. 9) Dopo alcuni minuti di utilizzo, assicurarsi che l’aria in uscita sia più...
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) scatola di comando. 3.6 Regolazione della portata d'acqua Tenendo aperte le valvole, regolare la valvola by-pass in modo tale da ottenere una differenza di 2° C tra la temperatura dell’acqua in ingresso e la temperatura dell’acqua in uscita (v. schema di principio § 3.1). È possibile accertarsi della corretta regolazione verificando la temperatura dell’acqua in ingresso e in uscita visualizzata sul pannello di controllo.
4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale L'unità è dotata di un pannello di comando digitale touch screen collegato elettricamente e preimpostato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda ON/OFF Timers 1 e 2 Ingresso acqua Ora Timers Impostazione ora e Timer Selezione modalità...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Modalità OFF Quando l'unità è in stand-by (Modalità OFF), viene visualizzata sul regolatore la dicitura "OFF". 1 minuto Modalità ON Quando l'unità è in funzione o in fase di impostazione (Modalità ON), viene visualizzata sullo schermo del regolatore la temperatura dell'acqua in ingresso e in uscita.
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Al termine delle impostazioni, premere per confermare. Registrazione automaticamente le impostazioni dopo 20s senza azione. 4.2 Configurazione dell’orologio Se il display è stand-by premere il pulsante 1) Premere per far apparire il simbolo 2) Premere , le ore lampeggiano. Impostare le ore con i pulsanti 3) Premere e impostare i minuti usando i pulsanti 4) Confermare con...
Página 220
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Programmazione Timer 1 Dopo aver impostato il Timer 1 si accede direttamente all’impostazione del Timer 2: Procedere come per il Timer 1. Nota: Per accedere direttamente al Timer ON2 , premere e tenere premuto per 2s, quindi premere 2 volte Cancellazione Timers (Avvio e Fine) 1) Premere per 2s, il Timer ON1...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.5 Configurazione e visualizzazione set point (Temperatura dell'acqua desiderata) Se il pulsante non appare sullo schermo, premere (Che il dispositivo sia in funzione o meno, per visualizzare il set point basterà premere il pulsante In Modalità “OFF” e in Modalità “ON” Visualizzare il set point premendo , quindi impostare il set point desiderato premendo...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.7 Configurazione della funzione SILENCE ( La presente funzione consente di utilizzare la pompa di calore a una velocità di rotazione dei ventilatori ridotta, pari a 600 giri/min. per ENP6MASCA, 830 giri/min. per ENP6TASCA e 800 giri/min. per ENP7TASCA e per 8 ore max., in modo tale da limitare i rumori durante le ore notturne o diurne a seconda della collocazione della pompa rispetto alle abitazioni vicine e/o alla vasca.
Página 223
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Programmazione della modalità SILENZIO 1) Premere per 2s : il Timer ON1 lampeggia. 2) Premere 4 volte per visualizzare la seguente schermata. 3) Premere , le ore lampeggiano. Impostare l’ora di inizio usando le frecce 4) Premere , i minuti lampeggiano.
Página 224
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 6) Premere , Premere , le ore lampeggiano. Impostare l’ora di fine usando le frecce 7) Premere , i minuti lampeggiano. Impostare i minuti di fine usando le frecce . Confermare con 8) Premere per tornare alla schermata precedente. Le indicazioni ON-OFF vengono visualizzate come segue.
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola morbida, un getto di aria compressa o con acqua (Attenzione: non utilizzare in nessun caso idropulitrici).
6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa monofase OUT2 Contatto pulito libero da potenziale 7A max. Alimentazione generale 230V / 50Hz Pompa monofase I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità 230 V / 50 Hz.
6. APPENDICI (segue) 6.4 Guida alla Risoluzione dei Problemi Alcune delle presenti operazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. In caso di problemi sullo schermo compaiono le seguenti indicazioni: Codice di errore Posizione dell’errore Numero totale di errori Nel caso in cui vengano rilevati più errori, per passare da un codice errore all’altro premere .
Página 237
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Guasto sonda temperatura acqua Il sensore è aperto o si è verificato Controllare o sostituire il sensore. in ingresso un corto circuito. Il sensore è aperto o si è verificato Guasto sonda acqua in uscita Controllare o sostituire il sensore.
1. INNLEDNING Takk for at du kjøpte denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng. Dette produktet har blitt utformet i henhold til strenge produksjonstandarder for å oppfylle det nødvendige kvalitetsnivået. Denne brukerveiledningen inkluderer all nødvendig informasjon vedrørende installering, feilretting, og vedlikehold. Les denne brukerveiledningen nøye før du åpner eller foretar vedlikeholdsoperasjoner.
Hvis temperatur eller luftfuktighet ikke samsvarer med disse S E T betingelsene, kan sikkerhetsanordninger aktiveres og varmepumpen slutte å fungere. Maksimumstemperaturen for oppvarming er begrenset til 32°C for å unngå forringelse av foringene. Hayward fraskriver seg alt ansvar i tilfelle av en bruk utover 32°C.
Página 244
2. SPESIFIKASJONER (fortsetter) 2.3 Dimensjoner Modeller: ENP6MASCA / ENP6TASCA / ENP7TASCA Enhet: mm Vannutløp 50 mm Vanninntak 50 mm TYPE ENP6TASCA ENP6MASCA SIZE ENP7TASCA (mm) 1138 1138 1264 1264...
3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Ventil til Filter vanninnløp Basseng pumpe Bypass ventil Retur av vann Ventil til Klordoseringscelle vannutløp (eller annen behandling) Basseng Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Helst installere varmepumpen på en frittliggende betongplate eller spesielt feste til dette formålet, og monter varmepumpen på de medfølgende Silentbloc-underlagene (skruer og skiver ikke inkludert). Maksimal avstand for installasjon mellom varmepumpen og bassenget 15 meter. Total tur-retur lengde for vannkanalene 30 meter.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.4 Elektrisk tilkobling Den elektriske installasjonen og kabling av dette utstyret må være i overensstemmelse med lokale forskrifter for installasjoner. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Strømledningen skal være utstyrt med en sikring av typen aM eller en effektbryter Kurve D, samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor). Modeller ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA Elektrisk V/Ph/Hz 230V 50Hz 400V 3N 50Hz 400V 3N ...
Página 249
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 7) Se til at ingen alarmkode vises når enheten er på (se veiledning for feilsøking). 8) Fastsett vannstrømmen ved hjelp av bypassventilen (se kapittel 3.6 og 2.1), som angitt for hver modell, slik at du oppnår en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Ventilene for vanninnløp og vannutløp er åpne, juster bypassventilen for å få en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp (se skjematisk diagram kapittel 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å se på temperaturene for innløp/utløp direkte på...
4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt Varmepumpen er utstyrt med et digitalt kontrollpanel med berøringsskjerm, elektrisk tilkoblet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring On/Off Timers 1 og 2 Vanninnløp Timers Klokkeslett Innstilling av tid og Timer Valg av modus Kompressor ON Nedover / Minske Konvertering °C/°F Vannutløp...
Página 252
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus) vil teksten "OFF" vises på kontrollskjermen. 1 minutt ON-modus Når varmepumpen er i drift eller under innstilling (ON-modus) vil temperaturer for vanninnløp og vannutløp vises på kontrollskjermen. 1 minutt...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) På slutten av innstillingene, trykker du på bekrefte. Opptaksinnstillinger automatisk etter 20-årene uten handling. 4.2 Innstilling av tid Hvis displayet står i standby-modus, trykk lett på knappen 1) Trykk på for få frem symbolet 2) Trykk på , klokkeslettet begynner å...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Programmering av Timer 2 Etter å ha justert Timer 1, kommer du direkte til innstillingene av Timer 2: . Gå fram på samme måte som for Timer 1. Nota: For å komme direkte på Timer ON2 , trykk i 2 sekunder, og trykk 2 ganger på...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.5 Innstilling og visning av settpunkt (ønsket vanntemperatur) Hvis knappen ikke er synlig på displayet, trykk lett på (Enten utstyret er på eller av, er det nok å trykke på knappen for å se settpunktet.) I modus “OFF” og Modus “ON” Trykk på...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.7 Innstilling av funksjon SILENCE ( Denne funksjonen gjør at varmepumpen kan brukes med redusert viftehastighet på 600 omdreininger/min for ENP6MASCA, 830 omdreininger/min for ENP6TASCA og 800 omdreininger/min for ENP7TASCA i maksimalt 8 timer, noe som gjør at man kan redusere sjenerende støy om natten eller om dagen i forhold til hvor den er plassert med hensyn til naboer eller til bassenget.
Página 257
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Programmering av STILLE-modus 1) Trykk på i 2 sekunder, Timeren ON1 blinker. 2) Trykk 4 ganger på til du kommer til displayet avbildet nedenfor. 3) Trykk på , klokkeslettet begynner å blinke. Bruk pilene for å stille inn timetallet for oppstart. 4) Trykk på...
Página 258
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 6) Trykk på , klokkeslettet begynner å blinke. Bruk pilene for å stille inn timetallet for stopptiden. 7) Trykk på , minuttene blinker. Bruk pilene for å stille inn minuttene for stopptiden. Bekreft ved å trykke på 8) Trykk på...
5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler). •...
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på trefaset varmepumpe OUT2 Potensialfri kontakt, maks. 7A Hovedstrømforsyning 230V / 50Hz Enfaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz. Kabling til klemmene 1 og 2 i samsvar med ledningene beskrevet ovenfor, for å...
Página 263
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på trefaset varmepumpe 1L1 3L2 5L3 13N0 OUT2 Potensialfri kontakt, maks. 7A 2T1 4T2 14N0 = = = = Hovedstrømforsyning 400V 3N / 50 Hz Trefaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz.
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.4 Veiledning for feilsøking Enkelte operasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. I tilfelle feil, vil følgende meldinger vises på skjermen: Feilkode Plassering av feilen Totalt antall feil Hvis det oppstår flere feil, trykk på eller for å bla fra den ene feilkoden til den neste.
Página 271
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sensoren er åpen eller det er en Feil i temperatursensor til vanninnløp Sjekk eller skift ut sensoren. kortslutning. Sensoren er åpen eller det er en Feil i temperatursensor til vannutløp Sjekk eller skift ut sensoren. kortslutning.
6.5 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper.
Página 273
ISENPASCA-Rev B NERGY INE PRO ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
Página 274
СОДЕРЖАНИЕ 1. Введение 2. Технические характеристики 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. Установка и подключение 3.1 Принципиальная схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4. Интерфейс пользователя 4.1 Общие сведения 4.2 Установка времени 4.3 Настройка функции таймер 4.4 Выбор режима работы 4.5 Установка и визуализация заданного значения 4.6 Блокировка и разблокировка тактильного экрана...
1. ВВЕДЕНИЕ Благодарим Вас за приобретение данного теплового насоса для плавательного бассейна производства компании Hayward. Данное изделие разработано в соответствии со строгими производственными стандартами для удовлетворения предъявляемых требований по качеству. Данное руководство включает в себя всю информацию, необходимую для установки изделия, устранения неисправностей и его технического обслуживания. Перед тем, как распаковать изделия или перед осуществлением его технического обслуживания внимательно ознакомьтесь с данным руководством. Производитель данного изделия не несет никакой ответственности за причинение травм потребителю или повреждение изделия вследствие его неправильной установки, за устранение нарушений в работе или бесполезное техническое обслуживание. Крайне важно всегда следовать инструкциям, изложенным в данном руководстве. Устройство должно быть установлено силами квалифицированного персонала. • Ремонт должен осуществляться силами квалифицированного персонала. • Все операции по электрическому подключению должны осуществляться квалифицированным электриком-профессионалом и в соответствии с нормами, действующими в стране, где производится установка, см. § 3.4. • Техническое обслуживание и необходимые процедуры должны осуществляться с частотой и в сроки, определенные в настоящем руководстве. • Используйте только оригинальные запасные части. • Несоблюдение данных рекомендаций ведет к отмене гарантийных обязательств. • Данный тепловой насос нагревает воду в плавательном бассейне, поддерживает постоянную температуру и не предназначен для использования в других целях. После прочтения данного руководства держите его под рукой для дальнейшего использования. Замечания относительно детей / людей с ограниченными физическими возможностями : Данное изделие не предназначено для использования лицами (особенно детьми), физические, сенсорные или умственные способности которых ограничены, или лицами, не имеющими необходимого опыта или знаний, если только они...
Если температура или влажность не соответствуют указанным S E T условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой насос может отключиться. Максимальная температура нагрева ограничена до 32°C во избежание повреждения покрытия. Фирма Hayward не несет ответственности в случае эксплуатации при температуре выше 32°С.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели : ENP6MASCA / ENP6TASCA / ENP7TASCA Устройство : мм Выход воды 50 mm Вход воды 50 mm TYPE ENP6TASCA ENP6MASCA SIZE ENP7TASCA (MM) 1138 1138 1264 1264...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Вентиль подачи Фильтр воды Насос Вентиль фильтрационный перепускной Возврат воды Вентиль отвода Элемент воды электролизатора (или другого метода подготовки) Плавательный бассейн Примечание : Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации воды. Представленные на схеме элементы поставляются фирмой, осуществляющей установку. 3.2 Тепловой насос Разместите тепловой насос на открытом воздухе, отдельно от любого другого закрытого оборудования. Разместите...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке или в другом предусмотренном для этого месте, с использованием входящих в комплект поставки сайлентблоков (болты и шайбы в комплект поставки не входят). Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.4 Электрическое Подключение Электроподключение и все соединения данного оборудования должны соответствовать местным действующим правилам установки. Франция NF C15-100 Великобритания BS7671:1992 Дания DIN VDE 0100-702 Англия и Уэльс EVHS-HD 384-7-702 А ÖVE 8001-4-702 Венгрия MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 Испания UNE 20460-7-702 1993, Мэн MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Ирландия Монтажные правила + IS Польша PN-IEC 60364-7-702:1999 HD 384-7-702 Италия...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа аМ) или автоматическим выключателем (кривая D), а также дифференциальным автоматом на 30 мА (см. следующую таблицу). Модели ENP6MASCA ENP6TASCA ENP7TASCA В/Фаза/ Электропитание...
Página 283
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь в том, что в то время, как устройство находится в режиме ВКЛ, не горит ни один код ТРЕВОГИ (см. справочник по устранению неисправностей). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного вентиля (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для соответствующей модели, так, чтобы разница температур воды на входе/выходе составляла 2°C. 9) После нескольких минут работы проверьте, чтобы температура воздуха, выходящего из устройства, понизилась (была между 5 и 10°). 10) Не выключая устройства, остановите фильтрационный насос. Устройство должно автоматически отключиться и показать код ошибки Е03. 11) Оставьте устройство и насос плавательного бассейна включенными круглосуточно, пока температура воды не достигнет желаемого уровня. Когда температура воды на входе достигнет заданного значения, устройство отключится. Оно снова самостоятельно включится (при условии, что будет включен насос плавательного бассейна), если температура в плавательном бассейне понизится хотя бы на 0.5°C от заданной. Контроллер пропускной способности - Устройство снабжено контроллером пропускной способности, который включает тепловой насос при включенном фильтрационном насосе плавательного бассейна, и отключает тепловой насос при неработающем фильтрационном насосе. При отсутствии поступления воды на экране регулятора загорится код ошибки Е03 (См. § 6.4). Задержка - устройство работает с задержкой в 3 минуты с целью защиты компонентов управляющей цепи, устранения любой нестабильности при повторном запуске и всех помех в цепи контактора. Благодаря данной задержке устройство автоматически включается примерно через 3 минуты после полного отключения управляющей цепи. Таким же образом кратковременное отключение тока активизирует цепь задержки...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый "перепускной" вентиль так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2°C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на командной панели значения температур воды на входе и выходе. Температура воды на входе Температура воды на выходе Примечание : Открытие так называемого "перепускного" вентиля понижает влияние пропускной способности на повышение разницы температур ∆T. Закрытие так называемого "перепускного " вентиля повышает влияние пропускной способности на понижение разницы температур ∆T.
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован панелью цифрового управления с тактильным экраном, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Пуск/Стоп Таймеры 1 и 2 Воды на входе Время таймеров Установка времени и Выбор режима Таймера Перемещение вниз/ Компрессор ON Уменьшение Конвертация °C/°F Воды на выходе Перемещение вверх/ Сухой контакт OUT2 Увеличение Вентилятор ON Сохранение/Настройки Указатель режима тишины Режим оттаивания Контрольный указатель Режим Автоматический режима тишины Режим Подогрева Экран заблокирован Режим Охлаждения Тревога...
Página 286
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ. Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), на экране регулятора видна надпись "ВЫКЛ". 1 минут Режим ВКЛ. Когда тепловой насос находится в рабочем или регулировочном режиме (Режим ВКЛ), на экране регулятора отражаются температура воды на входе и выходе. 1 минут...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) В конце настройки нажмите для подтверждения. Параметры записи автоматически после 20-х годов без действия. 4.2 Установка времени Если экран находится в спящем режиме, коротко нажмите на кнопку 1) Нажмите для отображения символа 2) Нажмите , отображаемое время станет мигать. Настройте часы при помощи кнопок 3) Нажмите затем установите минуты при помощи кнопок 4) Подтвердите нажатием на 4.3 Настройка функции Таймер Установка этой функции нужна в том случае, если Вы хотите, чтобы тепловой насос работал в течение более короткого периода времени по сравнению с установленным временем фильтрации. Вы также можете запрограммировать произвольное время включения и выключения или просто отключить временной рабочий диапазон (например, ночью). Существует возможность программирования двух Таймеров Запуска (ON1 и ON2) и двух Таймеров Остановки (OFF1 и OFF2). Программирование Таймера 1 – Départ 1) Поддержка в течение 2с, Таймер ON1 начнет мигать...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Программирование Таймера 2 После настройки Таймера 1 осуществляется прямой переход к Таймеру 2: и Выполняйте те же действия, что и для Таймера 1. нота: Для прямого перехода к Таймеру ON2 удерживайте в течение 2с, затем дважды нажмите на Удаление Таймеров (Запуск и Остановка) 1) Поддержка в течение 2с, Таймер ON1 начнет мигать. (*) 2) Нажмите , отображаемое время станет мигать. 3) Нажмите для удаления Таймера 4) Нажмите для подтверждения. 5) Поддержка в течение 2с, Таймер ON1 начнет мигать. Однократно нажмите на , Таймер начнет мигать.(*) 6) Нажмите , отображаемое время станет мигать.
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Установка и визуализация заданного значения (Желаемая температура воды) Если кнопку не видно на экране, коротко нажмите на (Во время работы или при остановке достаточно нажать кнопку для отображения заданного значения.) В Режиме "ВЫКЛ." и Режиме "ВКЛ." Нажмите кнопку для отображения заданного значения, затем нажмите на или для определения необходимого заданного значения. Установка возможна с шагом 0,5 °C. IЧтобы избежать деформации жаровых трубок, рекомендуется никогда не превышать температуру 30°C. 4.6 Блокировка...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.7 Настройка функции бесшумного режима SILENCE ( Эта функция позволяет использовать тепловой насос со скоростью вращения лопастей вентилятора, сниженной до 600 об./мин. для ENP6MASCA, 830 об./мин. для ENP6TASCA и 800 об./мин. для ENP7TASCA в течение максимум 8 часов, чтобы уменьшить уровень шума в ночное и/или дневное время согласно местонахождению теплового насоса по отношению к окрестным жилым домам и/или водоемам. Эта функция может быть активирована/деактивирована вручную или с помощью таймера. Активация режима вручную 1) Нажмите на кнопку 2) Нижеуказанное отображение появится на экране, режим Тишина активирован на 8 ближайших часов. 3) Скорость вращения вентиляторов постепенно будет снижаться до и сохранится в течение не более 8 часов. 4) Через 8 часов работы функция будет автоматически отключена, и скорость вращения вентиляторов восстановится в зависимости от внешней температуры воздуха. Ручная деактивация 1) Нажмите на кнопку 2) Контрольный указатель пропадет с экрана: режим Тишина...
Página 291
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Настройка беззвучного режима 1) Поддержка в течение 2с, Таймер ON1 начнет мигать. 2) Нажмите 4 раза на до появления нижеуказанного экрана. 3) Нажмите , отображаемые часы станут мигать. Используйте стрелки для настройки часов запуска. 4) Нажмите , отображаемые минуты станут мигать. Используйте стрелки для настройки минут запуска. Подтвердите нажатием на 5) Нажмите для настройки времени окончания: индикация OFF начнет мигать.
Página 292
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 6) Нажмите , отображаемые часы станут мигать. Используйте стрелки для настройки часа окончания. 7) Нажмите , отображаемые минуты станут мигать. Используйте стрелки для настройки минут окончания. Подтвердите нажатием на 8) Нажмите для возврата на предыдущий экран. Индикаторы ON-OFF отображаются так, как указано ниже. нота: Ш аг интервала для настройки минут равен 10. П осле завершения настройки бесшумного режима он остается активированным по умолчанию 7 дней в неделю.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой зубной щетки или воздушной/ водяной струи (Внимание: никогда не используйте для очистки высокое давление). • Проверьте, что конденсат хорошо стекает. • Проверьте надежность гидротехнических и электрических соединений. • Проверьте гидравлическую герметичность конденсатора. Перед производством любых работ по техническому обслуживанию теплового насоса необходимо отсоединить его...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета OUT2 Свободный контакт с максимальным потенциалом 7А Общее питание 230V / 50Hz Монофазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230V / 50Hz. Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствии с указанной монтажной схемой для автоматической регулировки насоса фильтрации по циклам в 2 минуты каждый час, когда температура резервуара снижается ниже установленного значения. Никогда не подключать питание фильтрационного насоса прямо к клеммам 1 и 2.
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета для трехфазного насоса 1L1 3L2 5L3 13N0 OUT2 Свободный контакт с максимальным потенциалом 7А 2T1 4T2 14N0 = = = = Общее питание 400V 3N / 50 Hz Трехфазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230V / 50Hz. Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствии с указанной монтажной схемой для автоматической регулировки насоса фильтрации по циклам в 2 минуты каждый час, когда температура резервуара снижается ниже установленного значения.
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Справочник по устранению неисправностей Некоторые операции должны выполняться квалифицированными специалистами. В случае неисправности следующие индикаторы появятся на экране: Код ошибки Положение об ошибке Общее количество ошибок В случае повторяющейся ошибки, нажмите или прокрутите коды ошибок. См. таблицу ниже.
Página 305
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Неисправность датчика воды Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. на входе замыкание. Неисправность датчика воды Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. на выходе замыкание. Неисправность датчика Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. оттаивания замыкание. Неисправность датчика Датчик открыт или произошло короткое температуры окружающей Проверить или заменить датчик. замыкание. среды Отсутствие зонда всасывания Датчик открыт или произошло короткое Проверить или заменить датчик. компрессора замыкание. Слишком большая разница Недостаточная пропускная Проверить пропускную способность или наличие температур воды на выходе способность, разница давления воды закупоривания системы. и на входе...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек. Гарантия компании HAYWARD сводится лишь к ремонту или замене, по выбору компании HAYWARD, дефектного изделия при условии его нормальной эксплуатации в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации, отсутствия каких-либо модификаций изделия и использования компонентов и запасных частей исключительно компании HAYWARD. Действие гарантии не распространяется на последствия воздействия мороза и химических веществ. Все прочие расходы (доставка, производство работ, …) не включены в гарантию. Компания HAYWARD не несет ответственности за любой ущерб, прямой или косвенный, являющийся следствием неправильной установки, подключения или работы изделия. Для того чтобы воспользоваться гарантией и потребовать возмещения стоимости или замены изделия, обратитесь к Вашему продавцу. Возврат изделия на завод-изготовитель невозможен без нашего предварительного письменного согласия. Гарантия не распространяется на быстроизнашивающиеся детали.
Página 307
HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...