Resumen de contenidos para Hayward SumHeat FULL INVERTER
Página 1
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ТЕПЛОВОЙ...
Página 3
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER POMPE A CHALEUR POUR PISCINE Manuel d’instructions et d’installation...
1. PRÉFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. La pompe à chaleur Hayward SUMHEAT FULL INVERTER a été conçue selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire les plus hauts niveaux de qualité requis.
1. PRÉFACE (suite) Consignes de sécurité Cet appareil contient du R32. Ne jamais utiliser un réfrigérant autre que du R32. Tout autre corps gazeux mélangé avec le R32 risque de provoquer des pressions anormalement élevées pouvant conduire à une panne ou à...
Página 7
1. PRÉFACE (suite) • Couper l'alimentation principale et le sectionneur avant tous travaux électriques. Tout oubli peut être cause d'électrocution. • Avant l'installation vérifier que le câble de terre n'est pas coupé ou déconnecté. Raccorder et serrer convenablement le câble d'alimentation électrique. Si la connexion est mauvaise, des parties électriques peuvent être endommagées.
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur SUMHEAT Modèles HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Tension d'alimentation V / Ph / Hz 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Réfrigérant Type HFC - R32 - (CH2F2) Groupe de sécurité...
Página 9
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (suite) SUMHEAT Modèles HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter Tension d'alimentation V / Ph / Hz 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Réfrigérant Type HFC - R32 - (CH2F2) Groupe de sécurité Type Charge 1,35...
à chaleur peut ne plus fonctionner. La température maximum de chauffage est limitée à +32° Celsius afin d’éviter la détérioration des liners. Hayward décline toutes responsabilités dans le cas d’une utilisation au delà des +32°C.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de Principe Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau (ou autre traitement) Retour d’eau Vanne Piscine by-pass Vanne d’entrée Filtre d’eau Pompe de filtration Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée. Distance maximale d’installation entre la pompe à chaleur et la piscine 15 mètres. Longueur totale aller-retour des canalisations hydrauliques 30 mètres. Isoler les canalisations hydrauliques de surface et enterrées. La pompe à...
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.4 Raccordement Électrique L’installation électrique et le câblage de cet équipement doivent être conformes aux règles d’installation locales en vigueur. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 15
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Contact sec 7 A max. libre de potentiel Contact Marche/Arrêt Alimentation générale Fonction priorité à distance A1 400V 3N / 50Hz chauffage La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30 mA (voir tableau après).
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.5 Premier démarrage Procédure de démarrage - une fois l’installation terminée, suivez et respectez les étapes suivantes : 1) Faites pivoter les ventilateurs à la main afin de vérifier qu’il peut tourner librement, et que l’hélice est fixée correctement sur l’arbre du moteur. 2) Assurez-vous que l’unité...
Página 17
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Temporisation - l’unité intègre une temporisation de 3 minutes, afin de protéger les composants du circuit de commande, d’éliminer toute instabilité en terme de redémarrage et, toute interférence au niveau du contacteur. Grâce à cette temporisation, l’unité redémarre automatiquement 3 minutes environ après toute coupure du circuit de commande.
3.6 Réglage du débit d’eau Les vannes d’entrée et de sortie d’eau étant ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe § 3.1). Vous pouvez vérifier le réglage en visualisant les températures entrée/sortie directement sur le panneau de commande.
4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande digital à écran tactile, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Alarme (rouge clignotant) Mode chauffage Ecran verrouillé Mode automatique Date Température Sortie d’eau Heure Sélection mode silence...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (Mode OFF), le bouton grisé. Mode ON Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement ou en régulation (Mode ON) le bouton s’allume en vert. 4.2 Réglage Date et Heure Retour à...
Página 21
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Marche Arrêt (Valider) (Activer) Surbrillance bleue = Activé Le pas de réglage est "d’heure en heure". Grisé = Désactivé • Une fois l’heure de départ réglée, appuyer sur (étape 6) pour activer le Timer. Le symbole et l’heure passent en surbrillance bleue. •...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.4 Visualisation et réglage du point de consigne En Mode “OFF” ou “ON” Presser le bouton pour afficher le point de consigne puis presser sur pour définir le point de consigne souhaité Valider en appuyant sur , le retour à...
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Verrouillage et déverrouillage de l’écran tactile. L’écran de contrôle se verrouille automatiquement au bout d'une minute (réglage par défaut). Il est possible d’ajuster entre 1 et 10 minutes le temps avant que l’écran ne se verrouille automatiquement, ou simplement d’annuler cette fonction.
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.6 Activation et réglage du mode SILENCE Le mode silence permet une utilisation de la pompe à chaleur en mode économique et très silencieux lorsque les besoins de chauffage sont faibles (maintien en température du bassin, ou besoin d’avoir un fonctionnement ultra silencieux).
Página 26
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Réglage du Timer (suite) Valider 1) Heure de début, saisie et validation 2) Heure de fin, saisie et validation. 3) Valider. 4) Activation. 5) Désactivation. 6) Retour à l’écran principal. Le pas de réglage est "d’heure en heure". Une fois le Timer activé, celui-ci est actif 7 jours sur 7.
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
6. ANNEXES 6.1 Schémas électriques HP5171DT3 CN607 Reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 AC-N AC-L CPS Driver Board CN604 CN708 WiFi Controller RLY1 Contact sec Dry Contact Alimentation 7 A max Contact Remote 7 A max générale Marche/Arrêt ON/OFF connection 220-240V/50Hz MAIN BOARD CN11...
Página 29
6. ANNEXES (suite) HP5211DT3 / HP5251DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Contact sec Dry Contact POWER SUPPLY Alimentation 7 A max 7 A max Remote Contact...
Página 30
6. ANNEXES (suite) HP5301DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Contact sec Dry Contact Alimentation TO POWER Remote Contact 7 A max 7 A max ON/OFF générale...
Página 31
6. ANNEXES (suite) HP5211ET3 / HP5251ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Contact sec Contact Alimentation générale Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board 7 A max Marche/Arrêt ON/OFF 7 A max. 380-415V/3N~/50Hz 380-415V/3N/50Hz electric reactor...
Página 32
6. ANNEXES (suite) HP5301ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Contact sec Contact Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board Alimentation générale 7 A max Marche/Arrêt 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N/50Hz 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board...
6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé Retirer le panneau avant pour accéder au bornier électrique. Contact Sec I max 7 A. Alimentation générale 230V / 50Hz Pompe Monophasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de ...
6. ANNEXES (suite) 6.5 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. En cas de défaut sur la pompe à chaleur, le symbole apparait en rouge clignotant dans le coin gauche de l’écran. Appuyer sur le symbole pour accéder à...
Página 45
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Vérifier la connectique Bleue AIN6 sur la carte et mesurer la résistance de la Défaut sonde entrée d'eau IT sonde, si elle est inférieure à 100 Ω ou supérieure à 500k Ω, remplacez la. Vérifier la connectique Rouge AIN7 sur la carte et mesurer la résistance de la Défaut sonde de sortie d'eau OT...
Página 46
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Vérifier la connectique AIN2 sur la carte ou remplacer le capteur. Manque d'eau, vérifier le fonctionnement de la pompe de filtration. Défaut détecteur de débit Le capteur est ouvert ou en court circuit Vérifier l'ouverture des vannes d'arrêts.
6. ANNEXES (suite) 6.6 Base d'enregistrement A partir de l'écran principal, appuyer sur pour accèder à l'historique des enregistrements de températures d'entrées et sorties d'eau. Ces données sont disponibles 60 jours. Appuyer sur pour accèder à la puissance électrique moyenne consommée. Courbe Courbe Température d'entrée d'eau...
6.7 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date. Nous vous incitons donc à conserver votre facture.
Página 49
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
Página 50
CONTENTS 1. PREFACE 2. SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
1. PREFACE Thank you for purchasing the Hayward heat pump for swimming pools. The Hayward SUMHEAT FULL INVERTER heat pump has been designed to strict manufacturing standards meeting the highest levels of quality required. Hayward heat pumps offer you exceptional performance throughout your bathing season by adapting wattage, power usage and noise levels to the heating requirements of your swimming pool thanks to FULL INVERTER control logic.
1. PREFACE (continued) Safety instructions This device contains R32. Never use a refrigerant other than R32. Any other gaseous body mixed with R32 could cause abnormally high pressure and lead to a failure or pipes bursting and injuring people. During repairs or maintenance operations, use copper tubes that comply with Standard EN 12375-1 (May 2020) and the European Pressure Equipment Directive 97/23 / EC.As the heat pump is pressurized, never pierce the pipes or attempt any brazing.
Página 53
1. PREFACE (continued) • Connect and properly tighten the power cable. A loose connection could damage electrical components. • Exposing the heat pump to water or a humid atmosphere could cause electrocution. Be very careful. • If you detect a fault or any abnormal situation, do not install the heat pump and contact your dealer immediately.
2. SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit SUMHEAT Models HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Supply voltage V / Ph / Hz 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Refrigerant Type HFC - R32 - (CH2F2) Security unit...
Página 55
2. SPECIFICATIONS (continued) SUMHEAT Models HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter Supply voltage V / Ph / Hz 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Refrigerant Type HFC - R32 - (CH2F2) Security unit Type Load 1.35 1.65 Mass in teqCO...
The maximum heating temperature is set at 32°C to prevent damage to the liners. Hayward cannot be held responsible if used at a temperature above +32°C.
3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water outlet Chlorinator cell valve (or other treatment) Water outlet By-pass Pool valve Water Inlet valve Filter Pump filtration Note: The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment. The components presented in the diagram are spare parts to be supplied by the installer.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advised to install the unit on a dissociated cement block. The maximum installation distance between the unit and the swimming pool is 15 metres. The total length of the piping to and from the unit is 30 metres. Insulate both the above ground and buried hydraulic piping.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.4 Electrical connection Electrical installation and wiring for this equipment must be in conformity with local installation standards. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 61
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) Dry contact 7 A max potential free. Remote A1 On/Off contact Priority heating function Power supply 400V 3N / 50Hz The electrical power supply must have, when appropriate, a fuse protection device like a feed motor (aM) or D curve circuit breaker as well as a differential circuit breaker 30 mA (see following table).
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.5 Initial start-up Start-up procedure - After installation is complete, follow these steps: 1) Rotate the fans by hand to verify that they can turn freely by hand, and that the turbine is correctly affixed to the motor shaft. 2) Ensure that the unit is connected correctly to the main power supply (see the wiring diagram in the appendix).
Página 63
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) Time delay - The unit is equipped with a time delay of 3 minutes in order to protect the control circuit components, to eliminate restart cycling and contactor chatter. Thanks to this time delay, the unit automatically restarts approximately 3 minutes after each control circuit interruption.
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting With the water entry and exit valves being open, adjust the by-pass valve in order to obtain a difference of 2°C between the inflow and outflow temperature (see principle diagram § 3.1). You can verify the switch by seeing the entry/ exit temperatures directly on the control panel.
4. USER INTERFACE 4.1 General presentation The heat pump is equipped with a digital control panel with a touch screen, electronically connected and pre-set at the factory in heating mode. Legend Alarm (blinking red) Heating mode Locked screen Automatic mode Date Water Output temperature Hour...
4. USER INTERFACE (continued) OFF Mode When the heating pump is in sleep mode (OFF Mode), the button is grey. ON Mode When the heating pump is running or regulating (ON Mode), the button lights up green. 4.2 Setting the Date and Time Back to the previous screen Quit without saving Back...
Página 67
4. USER INTERFACE (continued) Start Stop (Confirm) (Activate) Blue highlighting = Activated The setting step is "hour to hour". Grey = Deactivated • Once the start time has been set, press (step 6) to activate the Timer. The symbol and time now have blue highlighting. •...
4. USER INTERFACE (continued) 4.4 Setting and visualisation of the set point In Mode “OFF” or Mode “ON” Press the button to display the set point, then press pour to set the set point you wish. Confirm by pressing and you will return to the main screen automatically. The setting is made with a precision of 0.5 °C.
4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Locking and unlocking the touch screen The control screen locks automatically after one minute (default setting). It is possible to adjust the time before the screen locks automatically to between 1 and 10 minutes, or simply to cancel this function. Automatic locking activated 3) Set the time to between 1 and 10 minutes.
4. USER INTERFACE (continued) 4.6 SILENT function settings Silence mode enables the heat pump to be used in economic and very silent mode when the heating needs are low (maintaining the pool temperature or need for ultra-silent operation). This function can be Activated/Deactivated manually or using a Timer. Manual Activation Silence mode activated...
Página 71
4. USER INTERFACE (continued) Manual Deactivation Silence mode deactivated Setting the Timer...
Página 72
4. USER INTERFACE (continued) Setting the Timer (continued) Confirm 1) Start time, input and confirmation. 2) End time, input and confirmation. 3) Confirm. 4) Activation. 5) Deactivation. 6) Back to the main screen. The setting step is "hour to hour". Once the Timer is activated, it is active 7 days a week.
5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • Clean the coil with the help of a soft brush or jet of air or water (Warning, never use a high pressure cleaner).
6. APPENDIX 6.1 Electrical diagrams HP5171DT3 CN607 Reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 AC-N AC-L CPS Driver Board CN604 CN708 WiFi Controller RLY1 Dry Contact Power supply Remote 7 A max ON/OFF 220-240V/50Hz connection MAIN BOARD CN11 CN13 RED BLK WHT U V W COMP Pressure sensor...
Página 75
6. APPENDIX (continued) HP5211DT3 / HP5251DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact POWER SUPPLY 7 A max Remote 220-240V~/50Hz ON/OFF Main Board connection RED BLK WHT...
Página 76
6. APPENDIX (continued) HP5301DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact TO POWER Remote 7 A max ON/OFF SUPPLY Main Board connection 220-240V~/50Hz RED BLK WHT...
Página 77
6. APPENDIX (continued) HP5211ET3 / HP5251ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1 Main Board COMP...
Página 78
6. APPENDIX (continued) HP5301ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1 Main Board COMP CN11 CN13...
6. APPENDIX (continued) 6.2 Heating priority wiring for monophasic pump Remove the front panel to access the terminal board. Dry contact 7 A max Power supply 230V / 50Hz Monophasic pump Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230V / 50 Hz, no polarity.
6. APPENDIX (continued) 6.3 Heating priority wiring for three phases pump Remove the front panel to access the terminal board. 1L1 3L2 5L3 13N0 Dry contact 7 A max 2T1 4T2 14N0 Power supply 430V 3N / 50Hz Three phases pump Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230V / 50 Hz, no polarity.
6. APPENDIX (continued) 6.5 Troubleshooting guide Certain operations must be carried out by an authorized technician. If there is a fault on the heat pump, the symbol appears blinking red in the left hand corner of the screen. Press the symbol to access the list of errors.
Página 91
6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Check the blue AIN6 connector on the board and measure the sensor's Water inlet sensor fault resistance; if it is under 100 Ω or over 500 kΩ, replace it. Check the red AIN7 connector on the board and measure the sensor's Water outlet sensor fault resistance;...
Página 92
6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Check the AIN2 connections on the card or replace the sensor Lack of water, check the filtration pump Flow sensor fault The sensor is open or has short-circuited. operation Check the stop valve opening Check the by-pass adjustment Applies only in Cold mode, Water outlet Stop the heat pump, serviceability limit...
6. APPENDIX (continued) 6.6 Recording base From the main screen, press on to access the history of water input and output temperature recordings. This data is available for 60 days. Press on to access the average electric power consumed. Water input Water output temperature curve temperature curve...
6.7 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase. We therefore recommend that you keep your invoice.
Página 95
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
Página 96
ÍNDICE 1. PREFACIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
1. PREFACIO Le agradecemos la compra de esta bomba de calor de piscina Hayward. La bomba de calor Hayward SUMHEAT FULL INVERTER ha sido diseñada según normas estrictas de fabricación para satisfacer los más altos niveles de calidad requeridos. Las bombas de calor Hayward le ofrecerán excepcionales prestaciones a todo lo largo de su temporada de baños, adaptando la potencia, el consumo eléctrico y el...
1. PREFACIO (continuación) Consignas de seguridad Este aparato contiene R32. Nunca utilizar otro refrigerante que no sea el R32. Cualquier otro cuerpo gaseoso mezclado con el R32 corre el riesgo de provocar presiones anormalmente elevadas que pueden ocasionar una avería o una ruptura de tubos y lesionar personas. Durante las reparaciones u operaciones de mantenimiento, utilice tubos de cobre que cumplan con la Norma EN 12375-1 (mayo de 2020) y la Directiva Europea de Equipos a Presión...
Página 99
1. PREFACIO (continuación) • Antes de la instalación, verificar que el cable de tierra no está cortado ni desconectado. • Conectar y apretar convenientemente el cable de alimentación eléctrica. Si la conexión es incorrecta, las partes eléctricas se pueden dañar. •...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor SUMHEAT Modelos HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Tensión de alimentación V / Ph / Hz 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Refrigerante Type HFC - R32 - (CH2F2) Grupo de seguridad...
Página 101
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) SUMHEAT Modelos HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter Tensión de alimentación V / Ph / Hz 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Refrigerante Type HFC - R32 - (CH2F2) Grupo de seguridad Type Carga 1,35...
La temperatura máxima de calentamiento está limitada a 32°C para evitar el deterioro de los revestimientos. Hayward no se hace responsable en el caso de un uso por encima de +32°C.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico Célula Válvula de salida electrolizadora de agua (u otro tratamiento) Retorno de agua Válvula Piscina by-pass Válvula de entrada Filtro de agua Sistema de filtrado Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) Preferiblemente instale la bomba de calor sobre una superficie de hormigón aislada. Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros. Longitud total de ida-vuelta de las canalizaciones hidráulicas 30 metros. Aislar las canalizaciones hidráulicas de superficie y enterradas.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.4 Conexión eléctrica La instalación eléctrica y el cableado de este equipo debe cumplir con la normativa de instalación local en vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
Página 107
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) OUT2 Contacto seco 7 A máx. libre de potencial Alimentación general Contacto Marcha / Función prioridad 400 V 3N / 50 Hz Parada a distancia A1 del calentamiento La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada, de manera apropiada, de un dispositivo de protección del tipo fusible de acompañamiento del motor (aM) o disyuntor curva D, así...
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.5 Primer arranque Procedimiento de arranque - una vez que se ha terminado la instalación, siga y respete las siguientes etapas: 1) Gire los ventiladores con la mano para comprobar que pueden girar libremente y que la hélice está correctamente fijada al árbol del motor. 2) Asegúrese de que la unidad está...
Página 109
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) Temporización - la unidad integra una temporización de 3 minutos, que tiene por objeto proteger los componentes del circuito de control, eliminar cualquier inestabilidad en el arranque y cualquier interferencia del contactor. Por medio de esta temporización, la unidad arranca de nuevo automáticamente unos 3 minutos después de que se produzca un corte del circuito de control.
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Con las válvulas de entrada y salida de agua abiertas, ajustar la válvula "by-pass" de forma que se obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de la salida del agua (ver el esquema eléctrico §...
4. INTERFAZ USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control digital con pantalla tactil, el cual ha sido previamente conectado electrícamente y programado en fábrica para funcionar en modo calentamiento. Leyenda Alarma (rojo intermitente) Modo calentamiento Pantalla bloqueada Modo automático...
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Modo OFF Cuando la bomba de calor está en espera (Modo OFF) aparece "OFF" en la pantalla del regulador, el botón está en gris Modo ON Cuando la bomba de calor está en funcionamiento o en regulación (Modo ON) las temperaturas de entrada y salida del agua aparecen en la pantalla del regulador, el botón se enciende en verde.
Página 113
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Marcha Parada (Confirmar) (Activar) Resaltado en azul = Activado El paso de ajuste es «de hora en hora». Gris = Desactivado • Una vez ajustada la hora de inicio, pulse (etapa 6) para activar el temporizador. El símbolo y la hora se resaltan en azul. •...
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.4 Ajuste y visualización del punto de referencia En Modo “OFF” y Modo “ON” Presione para visualizar el punto de consigna, y después pulsar para definir el punto de consigna deseado. Confirmar pulsando , volverá a la pantalla principal de forma automática. El ajuste se efectúa con una precisión de 0,5 ºC Se recomienda no sobrepasar jamás la temperatura de 32ºC para evitar la alteración de los liners.
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.5 Apertura y bloqueo automático de la pantalla táctil La pantalla de control se bloqueará automáticamente transcurrido un minuto (ajuste predeterminado). Se puede ajustar entre 1 y 10 minutos el tiempo antes de que la pantalla se bloquee automáticamente o simplemente cancelar esta función.
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.6 Ajuste del modo silencioso El modo silencioso permite usar la bomba de calor en modo ahorro y de forma muy silenciosa cuando las necesidades de calentamiento son bajas (para mantener la temperatura de la piscina o en caso de necesitar un funcionamiento ultrasilencioso).
Página 117
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Desactivación manual Modo silencioso desactivado Ajuste del temporizador...
Página 118
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Ajuste del temporizador (continuación) Confirmar 1) Hora de inicio, introducción y confirmación. 2) Hora de fin, introducción y confirmación. 3) Confirmar. 4) Activación. 5) Desactivación. 6) Volver a la pantalla principal. El paso de ajuste es «de hora en hora». Una vez que el temporizador esté...
5. MANTENIMIENTO E INVIERNO 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • Limpie el evaporador con un cepillo flexible o de un chorro de aire o agua (Atención no utilizar jamás un limpiador de alta presión).
6. ANEXOS 6.1 Esquemas eléctricos HP5171DT3 CN607 Reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 AC-N AC-L CPS Driver Board CN604 CN708 WiFi Controller RLY1 Dry Contact Alimentación Remote 7 A max ON/OFF general connection MAIN BOARD 220-240V / 50Hz CN11 CN13 RED BLK WHT U V W...
Página 121
6. ANEXOS (continuación) HP5211DT3 / HP5251DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact POWER SUPPLY Alimentación 7 A max Remote 220-240V~/50Hz general ON/OFF Main Board...
Página 122
6. ANEXOS (continuación) HP5301DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact Alimentación TO POWER Remote 7 A max ON/OFF general SUPPLY Main Board connection 220-240V/50Hz...
Página 123
6. ANEXOS (continuación) HP5211ET3 / HP5251ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Alimentación general Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N~/50Hz 380-415V/3N/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1...
Página 124
6. ANEXOS (continuación) HP5301ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Dry Contact Remote Alimentación general To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N/50Hz 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1 Main Board...
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba monofásico Retirar el panel Delantero para acceder a la caja de conexiones eléctricas. Contacto seco 7 A máx. Alimentación general 230V / 50Hz Bomba monofásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V / 50 Hz.
6. ANEXOS (continuación) 6.3 Conexiones con prioridad al calentador de bomba trifásico Retirar el panel Delantero para acceder a la caja de conexiones eléctricas. 1L1 3L2 5L3 13N0 Contacto seco 2T1 4T2 14N0 7 A máx. Alimentación general 400V 3N / 50 Hz ...
6. ANEXOS (continuación) 6.5 Guía de reparación Algunas operaciones deben ser realizadas por un técnico habilitado.. En caso de fallo en la bomba de calor, el símbolo aparecerá en rojo intermitente en la esquina izquierda de la pantalla. Pulsar el símbolo para acceder a la lista de errores.
Página 137
6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Comprobar la conexión Azul AIN6 en la tarjeta y medir la resistencia de la sonda, Fallo de la sonda de entrada de agua P01 si es inferior a 100 Ω o superior a 500 kΩ, sustituirla..
Página 138
6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Comprobar la conexión AI/DI02 en la tarjeta o sustituir el sensor Falta de agua, comprobar el El sensor está abierto o presenta un funcionamiento de la bomba de filtración Fallo del detector de caudal cortocircuito.
6. ANEXOS (continuación) 6.6 Base de registro Desde la pantalla principal, pulsar para acceder al historial de los registros de las temperaturas de entradas y salidas del agua. Estos datos se encontrarán disponibles durante 60 días. Pulsar para acceder a la potencia eléctrica media consumida. Curva de temperatura de Curva de temperatura entrada del agua...
A tal efecto, asegúrese de conservar su factura. La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que se hayan usado en condiciones normales, conforme a las recomendaciones e instrucciones del manual de uso, que no hayan sido objeto de modificación...
Página 141
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
Página 142
RESUMO 1. PREFÁCIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em serviço 3.6 Ajuste do débito de água 4.
Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar o aparelho. As bombas de calor Hayward são exclusivamente destinadas a aquecer a água da piscina, não utilizar este material para outros fins. O presente manual inclui todas as informações necessárias sobre a instalação, a eliminação de falhas de funcionamento e a conservação.
2. PREFÁCIO (continuação) Instruções de segurança Este aparelho contém R32. Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas. Aquando os reparos ou operações de manutenção, use tubos de cobre em conformidade com a Norma EN 12375-1 (maio de 2020) e a Diretiva Europeia de Equipamentos de Pressão 97/23 / EC.
Página 145
2. PREFÁCIO (continuação) • Antes da instalação, verificar que o cabo de ligação à terra não foi cortado ou desconetado. • Conetar e apertar adequadamente o cabo de alimentação elétrica. Se a ligação for incorreta, partes elétricas podem ser danificadas. •...
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento SUMHEAT Modelos HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Tensão de alimentação V / Ph / Hz 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Refrigerante Type HFC - R32 - (CH2F2) Grupo de segurança Type...
Página 147
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) SUMHEAT Modelos HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter Tensão de alimentação V / Ph / Hz 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Refrigerante Type HFC - R32 - (CH2F2) Grupo de segurança Type Carga 1,35...
A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio Válvula de saída Célula electrolizadora de água (ou outro tratamento) Retorno da águac Válvula Piscina by-pass Válvula de entrada Filtre de água Bomba de filtração Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão dessolidarizada. Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros. Comprimento total ida e volta das canalizações hidráulicas 30 metros. Isolar as canalizações hidráulicas de superfície e enterradas.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.4 Ligação eléctrica A instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com a regras de instalação locais em vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
Página 153
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Contacto seco 7 A máx. Contacto Funcionamento/ livre de potencial Alimentação geral Paragem à distância A1 Função prioridade 400 V 3N / 50 Hz aquecimento. A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de protecção fusível do tipo alimentação de motor (aM) ou disjuntor curvo D bem como de um disjuntor diferencial de 30 mA (ver tabela anexa).
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.5 Primeira colocação em serviço Procedimento de arranque - uma vez a instalação terminada, seguir e respeitar as etapas seguintes: 1) Faça girar os ventiladores com a mão a fim de verificar que ele pode girar livremente com a mão, e que a hélice está...
Página 155
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Temporização - a unidade integra uma temporização de 3 minutos, a fim de proteger os componentes do circuito de comando, eliminar qualquer instabilidade em termos de re-arranque e qualquer interferência ao nível do contactor. Graças a esta temporização, a unidade voltar a arrancar automaticamente cerca de 3 minutos após qualquer corte do circuito de comando.
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.6 Ajuste do débito de água Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento. Legenda Alarme (vermelho intermitente) Modo aquecimento Ecrã bloqueado Modo automático Data Saída de água...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF (desligado) Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF), o botão está acinzentado. Modo ON (ligado) Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em Ajuste (Modo ON), ao acender, o botão está...
Página 159
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Marcha Paragem (Validar) (Activar) Azulado = Activado O ciclo de configuração é "de hora a hora". Acinzentado = Desactivado • Uma vez que a hora de início está configurada, premir (passo 6) para activar o Temporizador. O símbolo e a hora ficam com uma cor azulada. •...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.4 Ajuste e visualização do ponto de ajuste Em Modo “OFF” ou Modo “ON” Premir para visualizar o ponto de ajuste ; depois premir para definir o ponto de ajuste pretendido. Premir para validar. Retrocederá automaticamente para o ecrã principal, O ajuste efectua-se com uma precisão de 0,5 °C É...
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil O ecrã de controlo fica bloqueado automaticamente ao fim de um minuto (por predefinição). É possível ajustar o período de tempo (entre 1 a 10 minutos) antes de o ecrã ficar automaticamente bloqueado, bem como desactivar simplesmente esta opção.
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador.
Página 163
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Desactivação Manual Modo silêncio desactivado Configurar o temporizador...
Página 164
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Configurar o temporizador (cont.) 1) Hora de início, introdução e validação. 2) Hora de fim, introdução e validação. 3) Validar. 4) Activação. 5) Desactivação. 6) Voltar ao ecrã principal. O ciclo de configuração é "de hora a hora". Depois de o activar, o temporizador fica activo 24 horas por dia.
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica Retirar o painel frontal para aceder ao bloco de terminais elétricos. Contacto seco 7 A máx. Alimentação geral 230V / 50Hz Bomba monofásica Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
6. ANEXOS (continuação) 6.5 Guia de resolução de avarias Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Em caso de defeito na bomba de calor, o símbolo fica vermelho e a piscar no canto esquerdo do ecrã. Premir o símbolo para abrir a lista de erros.
Página 183
6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar a ligação Azul AIN6 na placa e medir a resistência da sonda, se for Avaria sonda de entrada de água inferior a 100 Ω ou superior a 500 kΩ, substitui-la. Verificar a ligação Vermelha AIN7 na placa e medir a resistência da sonda, se Avaria sonda de saída de...
Página 184
6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar a ligação AI/DI02 no mapa ou substituir o sensor Falta de água, verificar o funcionamento O sensor está aberto ou apresenta da bomba de filtração Avaria detector de débito curto-circuito. Verificar a abertura das válvulas de paragem Verificar a configuração do by-pass...
6. ANEXOS (continuação) 6.6 Base de registo No ecrã principal, premir para abrir o histórico dos registos das temperaturas de entrada e de saída da água. Premir para verificar a potência eléctrica média consumida. Estes dados estão disponíveis durante 60 dias. Curva Temperatura de entrada Curva Temperatura de saída da água...
6.7 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria- prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura.
Página 187
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch...
Página 188
INHALTSVERZEICHNIS 1. VORWORT 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Angaben zur Heizpumpenanlage 2.2 Betriebsbereich 2.3 Maße 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung 3.2 Heizpumpenanlage 3.3 Hydraulischer Anschluss 3.4 Elektrischer Anschluss 3.5 Erste Inbetriebnahme 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes 4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 4.3 Einstellung der Timer-Funktion 4.4 Einstellung und Anzeige des Sollwerts...
1. VORWORT Für den Erwerb dieser Hayward Schwimmbadwärmepumpe danken wir Ihnen. Die Hayward Wärmepumpe SUMHEAT FULL INVERTER wurde gemäß strengen Fertigungsnormen konzipiert, um den geforderten Höchstqualitätsniveaus zu genügen. Durch die Steuerlogik FULL INVERTER erreichte Anpassung von Leistung, Stromverbrauch und Geräuschpegel an den Heizbedarf Ihres Schwimmbades werden Ihnen die Hayward Wärmepumpen außergewöhnliche Leistungen...
Página 190
1. VORWORT (Fortsetzung) Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät enthält R32. Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jeder andere gasförmiger Körper, der mit dem R32 gemischt wird, kann unnormal hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können.
Página 191
1. VORWORT (Fortsetzung) • Vor jeder Elektroarbeit trennen Sie die Hauptstromversorgung und schalten Sie den Trennschalter ab. Jede Versäumnis kann zum Stromschlag führen. • Prüfen Sie vor der Installation, dass das Erdkabel nicht geschnitten oder getrennt ist. • Schließen und spannen Sie das Stromanschlusskabel korrekt an. Ein fehlerhafter Anschluss kann zur Beschädigung von Elektroteile führen.
Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr. Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Elektrolysezelle Wasserausgang (oder anderes Gerät) Wasserrücklauf Bypass- Schieber Schwimmbad Wassereingang Filter Filterpumpe Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Installieren Sie vorzugsweise die Heizpumpenanlage auf einer separaten Betonbodenplatte. Maximale Entfernung zwischen Heizpumpenanlage und Schwimmbecken 15 Meter. Gesamtlänge (hin und zurück) der hydraulischen Leitungen 30 Meter. Isolieren Sie sowohl die sichtbaren als auch die verdeckten hydraulischen Leitungen.
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) 3.4 Elektrischer Anschluss Die Elektroinstallation und die Verkabelung dieses Gerätes müssen den geltenden Installationsvorschriften vor Ort entsprechen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702 PN-IEC 60364-7-702:1999...
Página 199
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) OUT2 Potentialfreier Trockenkontakt 7 A max. Allgemeine Stromversorgung Ferngesteuerter Einschalt-/ Warmwasser- Ausschaltkontakt A1 400V 3N 50Hz Vorrangschaltung. Die Leitung der Stromversorgung muss ordnungsgemäß mit einer Gerätesicherung vom Typ Motorversorgung (aM) oder einem Hauptschalter D sowie einem Differentialschalter 30mA ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel).
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.5 Erste Inbetriebnahme Verfahren zur Inbetriebnahme - Nachdem Sie die Installation beendet haben, gehen Sie wie folgt vor: 1) Drehen Sie die Ventilatoren von Hand, um zu überprüfen, dass sie sich frei von Hand bewegen lassen und dass der Propeller korrekt auf der Antriebswelle befestigt ist.
Página 201
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Zeitliche Verzögerung - Die Anlage enthält eine zeitliche Verzögerung von 3 Minuten, welche die Komponenten des Steuerschaltkreises schützt und jegliche Instabilität bezüglich eines Neustarts sowie jegliche Störung im Bereich des Kontaktgebers verhindert. Aufgrund dieser zeitlichen Verzögerung startet die Anlage ca.
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. Zeichenerklärung Alarm (rot blinkend) Heizmodus Bildschirm gesperrt Automatikmodus Datum Wasserauslass Uhrzeit Auswahl Ruhemodus Einstellung Timer Außentemperatur Ruhemodus Kontrollleuchte Ruhemodus Grundlage für die Erfassung und Aktivierung (Wassertemperatur und aufgenommene Leistung)
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Modus OFF Befindet sich die Heizpumpenanlage im Stand-by-Modus (Modus OFF), ist die Schaltfläche grau hinterlegt. Modus ON Befindet sich die Heizpumpenanlage in Betrieb oder in der Regulierung (Modus ON) leuchtet die Schaltfläche grün. 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit Zurück zum vorherigen Bildschirm Schließen ohne speichern...
Página 205
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Start Stopp (Bestätigen) Aktivieren Die Einstellung erfolgt in Blaue Hinterlegung = Aktiviert Schritten von jeweils einer Graue Hinterlegung = Deaktiviert Stunde. • Sobald die Startzeit eingestellt ist, auf drücken (Schritt 6), um den Timer zu aktivieren. Das Symbol und die Uhrzeit werden blau hinterlegt. •...
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.4 Einstellung und Anzeige des Sollwerts Im Modus “OFF” und im Modus “ON” Drücken Sie die Knöpfe , damit der Sollwert angezeigt wird, und drücken Sie dann auf oder um den gewünschten Sollwert festzulegen. Durch drücken auf , bestätigen, die Rückkehr zum Hauptbildschirm erfolgt automatisch, Die Einstellung erfolgt mit einer Präzision von 0,5 °C.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.5 Sperren und Entsperren des Touchscreen. Der Kontrollbildschirm wird automatisch nach einer Minute gesperrt (Werkseinstellung). Die Zeit, bevor der Bildschirm automatisch gesperrt wird, kann angepasst (1 bis 10 Minuten) werden. Die Funktion lässt sich aber auch komplett aufheben. Automatische Sperre aktiviert 3) Zeit zwischen 1 und 10 Minuten anpassen.
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.6 Aktivierung und Einstellung des SILENCE-Modus Der Ruhemodus ermöglicht eine äußerst leise Nutzung der Wärmepumpe Energiesparmodus, da der Heizbedarf gering ist (Aufrechterhaltung der Beckentemperatur oder falls extrem leiser Betrieb erforderlich). Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/ Deaktiviert werden.
Página 210
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Einstellung des Timer (Fortsetzung) Bestätigen 1) Startzeit, Eingabe und Bestätigung. 2) Endzeit, Eingabe und Bestätigung. 3) Bestätigen. 4) Aktivierung. 5) Deaktivierung. 6) Zurück zum Hauptbildschirm. Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer Stunde. Sobald der Timer aktiviert ist, ist er 7 Tage in der Woche aktiv.
5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl (Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger).
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe Nehmen Sie die Vorderplatte ab, um an die elektrische Klemmleiste zu gelangen. Potentialfreier Trockenkontakt max. 7 A OUT2 Allgemeine Stromversorgung 230V / 50Hz einphasige Pumpe Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz.
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.3 Vorrangige Heizanschlüsse dreiphasige Pumpe Nehmen Sie die Vorderplatte ab, um an die elektrische Klemmleiste zu gelangen. 1L1 3L2 5L3 13N0 Potentialfreier Trockenkontakt max. 7 A 2T1 4T2 14N0 OUT2 Allgemeine Stromversorgung 400V 3N / 50 Hz dreiphasige Pumpe Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V...
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.5 Anleitung zur Fehlerbehebung Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden. Tritt an der Wärmepumpe ein Fehler auf, erscheint das Symbol rot blinkend in der linken Ecke des Bildschirms. Auf das Symbol drücken, um zur Fehlerliste zu gelangen.
Página 229
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Prüfen Sie den blauen Anschluss AIN6 auf der Platine und messen Sie den Ausfall des Sensors des Widerstand der Sonde. Falls dieser Wassereinlasses kleiner als 100 Ω oder größer als 500 kΩ ist, tauschen Sie die Sonde aus. Prüfen Sie den roten Anschluss AIN7 auf der Platine und messen Sie den Ausfall des Sensors des...
Página 230
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Den Anschluss AI/DI02 an der Karte prüfen oder Sensor ersetzen. Fehlendes Wasser, Funktion der Der Sensor ist offen oder Ausfall des Durchsatzsensors Filterpumpe prüfen kurzgeschlossen Öffnung der Absperrventile prüfen Einstellung des Druckausgleichers prüfen Schalten Sie die Wärmepumpe aus, ihre Nur im Kalt-Modus anwendbar, Fehler Temperatur Wasserauslass...
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.6 Grundlage für die Erfassung Auf dem Hauptbildschirm auf drücken, um zum gespeicherten Verlauf der Wassereingangs- und Wasserausgangstemperaturen zu gelangen. Diese Daten sind 60 Tage lang verfügbar. drücken, um zur verbrauchten durchschnittlichen elektrischen Leistung zu gelangen. Temperaturkurve Temperaturkurve Wassereingang Wasserausgang...
Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
Página 234
INHOUD 1. VOORWOORD 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste gebruik 3.6 Instelling van het waterdebiet 4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling 4.2 Instelling Datum en Tijd 4.3 De Timer instellen...
1. VOORWOORD Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Hayward zwembadwarmtepomp. De Hayward SUMHEAT FULL INVERTER warmtepomp is ontworpen volgens strenge productienormen om te voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. De Hayward warmtepompen bieden u uitzonderlijke prestaties terwijl gedurende het hele zwemseizoen door het vermogen, het elektriciteitsverbruik en het geluidsniveau aan te passen aan de verwarming van uw zwembad dankzij de FULL INVERTER-besturingslogica.
VOORWOORD (vervolg) Veiligheidsinstructies Dit apparaat bevat R32. Gebruik nooit een ander koelmiddel dan R32. Elk ander gasvormig lichaam vermengd met de R32 kan abnormaal hoge drukken veroorzaken die kunnen leiden tot breuken in leidingen en/of persoonlijk letsel. Gebruik bij reparatie- of onderhoudswerkzaamheden koperen buizen die voldoen aan norm EN 12375-1 (mei 2020) en de Europese richtlijn drukapparatuur 97/23 / EG.
VOORWOORD (vervolg) • Schakel de hoofdstroomtoevoer en de hoofdschakelaar uit voordat u elektrische werkzaamheden uitvoert. Elke nalatigheid kan elektrische schokken veroorzaken. • Controleer voor de installatie of de aardkabel niet is doorgeknipt of losgekoppeld. • Sluit de voedingskabel goed aan en draai deze goed vast. Als de aansluiting niet correct is, kunnen elektrische onderdelen beschadigd raken.
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp SUMHEAT Modellen HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Voedingsspanning V / Ph / Hz 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Koelmiddel Type HFC - R32 - (CH2F2) Beveiligingsgroep Type Belasting...
Página 239
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) SUMHEAT Modellen HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter Voedingsspanning V / Ph / Hz 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Koelmiddel Type HFC - R32 - (CH2F2) Beveiligingsgroep Type Belasting 1,35 1,65 Massa in TCO teqCO...
Als de temperatuur of de vochtigheid niet aan deze voorwaarden voldoet, kunnen beveiligingen losraken en kan de warmtepomp niet meer werken. De maximale verwarmingstemperatuur is 32°C om beschadiging van de liners te voorkomen. Hayward wijst alle aansprakelijkheid af in geval van gebruik boven 32°C.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Elektrolysetoestel Kraan voor (of andere waterafvoer behandeling) Water afvoer Bypass Zwembad klep Kraan voor watertoevoer Filter Filterpomp Opmerking : Met de warmtepomp wordt geen randapparatuur of filter meegeveleverd. De onderdelen op het schema moeten door de installateur voorzien worden.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een betonplaat. De maximumafstand tussen de warmtepomp en het zwembad is 15 meter. De totale lengte van de hydraulische leidingen is 30 meter. De bovengrondse en ondergrondse hydraulische kanalen isoleren. De warmtepomp moet op een minimum afstand van het bassin worden geïnstalleerd conform de NF C 15-100 (dat wil zeggen op 3,5 m van het waterbassin voor Frankrijk) of conform de geldende installatienormen in...
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.4 Elektrische aansluiting De elektrische installatie en de bekabeling van deze uitrusting moeten comform zijn met de plaatselijk geldende normen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 245
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Droog contact 7 A max. potentieel gratis Op afstand bedienbaar Algemene voeding Prioriteitsfunctie Start/Stop-contact A1 400V 3N 50Hz verwarming De elektrische voedingskabel moet, op gepaste manier, voorzien zijn van een beveilingszekering van het type motorvoeding (aM) of een stroomonderbreker met D-curve en een diferentieelschakelaar 30mA (zie tabel hieronder).
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.5 Eerste gebruik Opstartprocedure - zodra de installatie beëindigd is, moet u de volgende stappen volgen en respecteren : 1) Draai de ventilatoren handmatig om te controleren of deze met de hand gedraaid kunnen worden en of het blad op de motorboom bevestigd is. 2) Controleer of de eenheid correct op de hoofdvoeding aangesloten is (zie bedradingsschema in bijlage).
Página 247
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Vertraging - De eenheid vertoont een vertraging van 3 minuten om de onderdelen van het besturingscircuit te beschermen en om onregelmatige opstart en storingen van de contactor te vermijden. Dankzij deze vertraging start de eenheid automatisch op ongeveer 3 minuten na een stroomonderbreking.
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 Instelling van het waterdebiet Terwijl de kleppen voor binnenkomend en uitgaand water openstaan, moet u de bypassklep afstellen om een temperatuurverschil van 2°C tussen het binnenkomend en uitgaand water te bekomen (zie basisschema §3.1). U kan de instelling controleren voor de temperaturen van het binnenkomend en uitgaand water te visualiseren op het controlepaneel.
4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een digitaal besturingspanneel met touchscreen, elektrisch aangesloten en voorgeïnstalleerd in verwarmingsmodus. Legende Alarm (rood knipperend) Verwarmingsmodus Scherm vergrendeld Automatische modus Datum Temperatuur waterafvoer Tijd Selectie stille modus Buitentemperatuur Instelling timer stille modus Registratiebasis Verklikkerlampje stille modus (watertemperatuur en...
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Modus OFF Wanneer de warmtepomp in slaapstand staat (Modus OFF), de knop grijs. Modus ON Wanneer de warmtepomp in werking of in gebruik is (Modus ON), de knop licht groen op. 4.2 Instelling Datum en Tijd Terug naar hoofdscherm Verlaten zonder op te slaan Terug...
Página 251
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Start Stop (Valideren) (Activeren) Helder blauw = Geactiveerd Het instellingsinterval is van «van uur tot uur». Grijs = gedeactiveerd • Als de starttijd is ingesteld, op drukken (stap 6) om de Timer te activeren. Het symbool en de tijd worden helder blauw weergegeven. •...
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.4 Instelbereik en visualisatie van de gewenste waarde In Modus “OFF” of “ON” Druk op de knop om de instructies weer te geven, en druk vervolgens om de gewenste instructie te kiezen. Valideren door op , te drukken, het hoofdscherm verschijnt automatisch, De waarde kan tot op 0.5°C nauwkeurig ingesteld worden.
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Het touchscreen vergrendelen en ontgrendelen. Het controlescherm vergrendelt automatisch na een minuut (standaard instelling). De tijd voordat het scherm automatisch vergrendelt, kan worden ingesteld tussen 1 en 10 minuten of deze functie kan volledig worden geannuleerd. Automatische vergrendeling geactiveerd 3) Automatische vergrendeling geactiveerd...
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.6 Instellen van de SILENCE functie In de stille modus werkt de warmtepomp in de economische modus en heel stil als de verwarmingsbehoefte laag is (handhaven van de temperatuur van het bassin of indien een ultrastille werking nodig is). Deze functie kan zowel handmatig als met behulp van een timer geactiveerd/ gedeactiveerd worden.
Página 255
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Handmatige deactivering Stille modus gedeactiveerd Instelling van de Timer...
Página 256
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Instelling van de Timer (vervolg) Valideren 1) Starttijd, invoer en validering. 2) Eindtijd, invoer en validering. 3) Valideren. 4) Activering. 5) Deactivering. 6) Terug naar hoofdscherm, Het instellingsinterval is van «van uur tot uur». Als de Timer is geactiveerd, is deze 7 dagen per week actief.
5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Poets de verdamper met een zachte borstel, een luchtstraal of met waterOpgelet, gebruik nooit een hogedrukreiniger). •...
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming eenfasepomp Verwijder het voorpaneel om toegang te krijgen tot het elektrische aansluitblok. Voltvrij contact max 7 A Algemene voeding 230V / 50Hz Eenfasepomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz.
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.3 Aansluitingen prioriteit verwarming driefasenpomp Verwijder het voorpaneel om toegang te krijgen tot het elektrische aansluitblok. 1L1 3L2 5L3 13N0 Voltvrij contact max 7 A 2T1 4T2 14N0 Algemene voeding 400V 3N / 50 Hz Driefasenpomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz.
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.5 Gids voor het probleemoplossing Sommige handelingen mogen enkel door een bevoegd technieker uitgevoerd worden. In geval van een defect van de warmtepomp, verschijnt het rood knipperende symbool in de linkerhoek van het scherm. Op het symbool drukken om naar de foutenlijst te gaan.
Página 275
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Controleer de blauwe AIN6-connector op de printplaat en meet de weerstand van Inlaat watertemperatuur sensor fout de sonde, vervang deze als dit minder dan 100 Ω of meer dan 500 kΩ is. Controleer de rode AIN7-connector op de printplaat en meet de weerstand van Uitlaat watertemperatuur sensor fout de sonde, vervang deze als dit minder...
Página 276
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing De AI/DI03 aansluiting op de kaart controleren of de sensor vervangen Controleer de lagedrukregelaar en de druk van het koelcircuit om na te gaan of er een lek is. Onderdrukbescherming De sensor is open of in kortsluiting Te laag luchtdebiet, de rotatiesnelheid van de ventilator controleren De verdamper op vervuiling controleren...
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.6 Registratiebasis Druk op het hoofdscherm op om naar de gegevenshistoriek van de temperaturen van de wateraanvoer en -afvoer te gaan. Deze gegevens zijn 60 dagen beschikbaar. Temperatuurcurve Temperatuurcurve wateraanvoer waterafvoer Druk op om naar het gemiddeld verbruikte elektriciteitsvermogen te gaan. Druk op om terug te gaan naar het vorige scherm.
Wij dringen er dus op aan dat u uw factuur bewaart. De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met HAYWARD componenten en onderdelen.
Página 279
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
Página 280
INDICE 1. INTRODUZIONE 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Prestazioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine 4 2.2 Soglie di funzionamento 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento Elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d'acqua 4.
1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato la nostra pompa a calore per piscina Hayward. La pompa a calore Hayward SUMHEAT FULL INVERTER è stata appositamente studiata secondo severe norme di fabbricazione, allo scopo di fornire il più elevato livello di qualità possibile.
INTRODUZIONE (segue) Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio contiene R32. Non usare mai un refrigerante diverso dall’R32. La miscela di altri corpi gassosi con l’R32 rischia di provocare pressioni anormalmente elevate che possono causare guasti o rotture dei tubi e danni fisici alle persone Durante le operazioni di riparazione o manutenzione, utilizzare tubi di rame conformi alla Norma EN 12375-1 (maggio 2020) e alla Direttiva Europea per Apparecchiature in Pressione 97/23 / CE.
Página 283
INTRODUZIONE (segue) • Staccare l’alimentazione principale e il sezionatore prima di effettuare qualunque intervento. Qualunque distrazione può causare un’elettrocuzione. • Prima di procedere all’installazione, verificare che il cavo di terra non sia tagliato o scollegato. • Collegare e serrare correttamente il cavo d’alimentazione elettrica. Un collegamento non correttamente effettuato può...
2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Prestazioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine SUMHEAT Modelli HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Tensione di alimentazione V / Ph / Hz 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Refrigerante Type HFC - R32 - (CH2F2)
Página 285
2. SPECIFICHE TECNICHE (segue) SUMHEAT Modelli HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter Tensione di alimentazione V / Ph / Hz 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Refrigerante Type FC - R32 - (CH2F2) Gruppo di sicurezza Type Carica 1,35...
è possibile che si verifichi l'intervento di dispositivi di sicurezza che impediscano alla pompa di calore di azionarsi. Per evitare eventuali rischi di deterioramento dei liner la temperatura massima di riscaldamento è limitata a 32°C. Hayward declina ogni responsabilità in caso di uso a temperature superiori a +32°C.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola Cloratore uscita (o altro dispositivo) acqua Uscita acqua Valvola Piscina by-pass Valvola ingresso Filtro acqua Pompa dell’acqua N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Preferibilmente, installare l'Unità di Riscaldamento a Pompa di calore su soletta in calcestruzzo alleggerito. Distanza max. tra l'unità e la piscina: 15 metri. Lunghezza totale andata/ritorno tubazioni idrauliche: 30 metri. Isolare le tubazioni idrauliche sia interrate che non interrate. La pompa di calore deve essere installata a una distanza minima dalla vasca conforme alla norma NF C 15-100 (ossia, per la Francia, a 3,5 m dallo specchio d’acqua) o conforme alle norme relative all’installazione...
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.4 Collegamento Elettrico L'installazione elettrica e il cablaggio del presente dispositivo devono essere conformi alle norme d'installazione locali vigenti. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 291
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Contatto pulito 7 A max. libero da potenziale Alimentazione generale Contatto remoto ON/ Funzione priorità 400V 3N 50Hz OFF A1 riscaldamento. La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente provvista di salvamotore tipo alimentazione motore (aM) o di interruttore curva D e interruttore differenziale 30mA (v.
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.5 Primo avviamento Procedura di avviamento - dopo aver completato l'installazione, attenersi alla seguente procedura: 1) Ruotare manualmente i ventilatori per verificarne la libertà di movimento e per assicurarsi che l’elica sia correttamente fissata all’albero motore. 2) Assicurarsi che l’unità...
Página 293
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Temporizzazione - L’unità è dotata di un dispositivo di temporizzazione con ritardo di 3 minuti atto a proteggere i componenti del circuito di controllo e a prevenire avvii intempestivi e interferenze concernenti il contattore. Questa funzione riavvia automaticamente l’unità...
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.6 Regolazione della portata d'acqua Tenendo aperte le valvole, regolare la valvola by-pass in modo tale da ottenere una differenza di 2° C tra la temperatura dell’acqua in ingresso e la temperatura dell’acqua in uscita (v. schema di principio § 3.1). È possibile accertarsi della corretta regolazione verificando la temperatura dell’acqua in ingresso e in uscita visualizzata sul pannello di controllo.
4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale L’unità è dotata di un pannello di comando digitale touch screen collegato elettricamente e preimpostato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Allarme (rosso Modalità Riscaldamento lampeggiante) Schermo bloccato Modalità automatica Data Uscita acqua Selezione modalità silenzioso Regolazione timer modalità...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Modalità OFF Quando l’unità è in stand-by (Modalità OFF), il pulsante è grigio. Modalità ON Quando l’unità è in funzione o in fase di impostazione (Modalità ON) il pulsante si accende verde. 4.2 Impostazione di Data e Ora Torna alla schermata precedente Esci senza salvare...
Página 297
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) (Conferma) (Attiva) Evidenziato blu = Attivato Il passo di regolazione è «di ora in ora». Grigio = Disattivato • Dopo aver impostato l’ora di inizio, toccare (fase 6) per attivare il Timer. Il simbolo e l’ora vengono evidenziati in blu. •...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.4 Configurazione e visualizzazione set point In Modalità “OFF” e in Modalità “ON” Visualizzare il set point premendo , quindi impostare il set point desiderato premendo Toccare per confermare e tornare automaticamente alla schermata principale. La configurazione viene effettuata con una precisione di regolazione di 0,5 °C.
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.5 Blocco e sblocco del touch screen Il display di controllo si blocca automaticamente dopo un minuto (impostazione predefinita). L’intervallo di tempo necessario affinché lo schermo si blocchi automaticamente può essere impostato da 1 a 10 minuti, ma l’opzione può...
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.6 Configurazione della funzione SILENCE La modalità silenzioso permette di usare la pompa di calore risparmiando energia e generando molto meno rumore quando le esigenze di riscaldamento sono ridotte (mantenimento della vasca a temperatura o necessità di avere un funzionamento ultrasilenzioso).
Página 302
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Impostazione del Timer (segue) Conferma 1) Ora di inizio, digitazione e conferma. 2) Ora di inizio, digitazione e conferma. 3) Conferma. 4) Attivazione. 5) Disattivazione. 6) Ritorno alla schermata principale. Il passo di regolazione è "di ora" in ora». Una volta attivato, il Timer rimane attivo 7 giorni su 7.
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola morbida, un getto di aria compressa o con acqua (Attenzione: non utilizzare in nessun caso idropulitrici).
6. APPENDICI 6.1 Schemi Elettrici HP5171DT3 CN607 Reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 AC-N AC-L CPS Driver Board CN604 CN708 WiFi Controller RLY1 Dry Contact Alimentazione Remote 7 A max generale ON/OFF connection 220-240V / 50Hz MAIN BOARD CN11 CN13 RED BLK WHT U V W COMP...
Página 305
6. APPENDICI (segue) HP5211DT3 / HP5251DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact Alimentazione POWER SUPPLY 7 A max Remote 220-240V~/50Hz generale ON/OFF Main Board...
Página 306
6. APPENDICI (segue) HP5301DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact Alimentazione TO POWER Remote 7 A max ON/OFF generale SUPPLY Main Board connection 220-240V...
Página 307
6. APPENDICI (segue) HP5211ET3 / HP5251ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Dry Contact Remote Alimentazione To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N~/50Hz generale 380-415V/3N / 50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1...
Página 308
6. APPENDICI (segue) HP5301ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Dry Contact Remote Alimentazione To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF generale 380-415V/3N~/50Hz 380-415V/3N / 50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1...
6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa monofase Rimuovere il pannello Anteriore per accedere alla morsettiera elettrica. Contatto pulito libero da potenziale 7 A max. Alimentazione generale 230V / 50Hz Pompa monofase I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità...
6. APPENDICI (segue) 6.5 Guida alla Risoluzione dei Problemi Alcune delle presenti operazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. In caso di guasto della pompa di calore, il simbolo lampeggia rosso nell’angolo a sinistra dello schermo. Toccare il simbolo per accedere all’elenco degli errori.
Página 321
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Verificare il collegamento Blu AIN6 Guasto sonda temperatura acqua in sulla scheda e misurare la resistenza ingresso della sonda: se è inferiore a 100 Ω o superiore a 500 kΩ, sostituitela. Verificare il collegamento Rosso AIN7 sulla scheda e misurare la resistenza Guasto sonda acqua in uscita della sonda: se è...
Página 322
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Controllare i collegamenti AI/DI02 della scheda o sostituire il sensore Manca acqua, controllare che la pompa di filtrazione funzioni correttamente Guasto sensore di portata Circuito aperto o cortocircuito Controllare che le valvole di arresto siano aperte Controllare la regolazione della valvola by-pass...
6. APPENDICI (segue) 6.6 Base di rilevamento Partendo dalla schermata principale, toccare per accedere alla cronologia dei rilevamenti delle temperature dell’acqua in entrata e in uscita. I dati sono disponibili per 60 giorni. Toccare per accedere alla potenza elettrica media consumata. Curva Temperatura acqua in Curva Temperatura acqua in ingresso...
6.7 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data. Si raccomanda pertanto di conservare la fattura.
Página 325
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG Installerings- og brukerveiledning...
Página 326
INNHOLD 1. INNLEDNING 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkobling 3.4 Elektrisk tilkobling 3.5 Førstegangs oppstart 3.6 Innstilling av vannstrømmen 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt 4.2 Justering av dato og klokkeslett 4.3 Innstilling av Timer 4.4 Innstilling og visning av settpunkt 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen...
1. INNLEDNING Takk for at du har kjøpt denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng. Hayward SUMHEAT FULL INVERTER varmepumpe har blitt utformet i henhold til strenge produksjonsstandarder for å oppfylle det høye kvalitetsnivået. Hayward varmepumper vil gi deg enestående ytelser gjennom hele badesesongen ved at de tilpasser effekt, elektrisk forbruk og støynivå...
Página 328
INNLEDNING (fortsetter) SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet inneholder R32. Det må ikke brukes noe annet kuldemedium enn R32. Enhver annen gass blandet med R32 kan føre til unormalt høye trykk som igjen kan forårsake feil eller eksplosjon av rørene samt personskade. Bruk kobberrør som er i samsvar med standarden EN 12375-1 (Mai 2020) og det europeiske direktivet om trykkutstyr 97/23 / EF under reparasjoner eller vedlikehold.
Página 329
INNLEDNING (fortsetter) • Kople til og stramme tilførselskabelen på riktig måte. Dersom forbindelsen er dårlig kan det føre til skade på de elektriske delene. • Dersom varmepumpen utsettes for vann eller fuktig miljø, kan det føre til elektrisk sjokk. Utvis stor forsiktighet. •...
Hvis temperatur eller luftfuktighet ikke samsvarer med disse betingelsene, kan sikkerhetsanordninger aktiveres og varmepumpen slutte å fungere. Maksimumstemperaturen for oppvarming er begrenset til 32°C for å unngå forringelse av foringene. Hayward fraskriver seg alt ansvar i tilfelle av en bruk utover 32°C.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Ventil til Klordoseringscelle vannutløp (eller annen behandling) Retur av vann Bypass Basseng ventil Ventil til vanninnløp Filter Basseng pumpe Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Helst installere varmepumpen på en frittliggende betongplate. Maksimal avstand for installasjon mellom varmepumpen og bassenget 15 meter. Total tur-retur lengde for vannkanalene 30 meter. Isoler vannkanaler på bakken og under jorden. Varmepumpen må bygges opp og installeres med en minimum avstand fra bassenget, i henhold til standard NF C 15-100 (minst 3,5 meter fra bassenget i Frankrike) eller i henhold til gjeldende regler og forskrifter i hvert enkelt land.
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.4 Elektrisk tilkobling Den elektriske installasjonen og kabling av dette utstyret må være i overensstemmelse med lokale forskrifter for installasjoner. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
Página 337
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Dry Kontakt Max 7 A Potensialfri Kontakt for Hovedstrømforsyning Oppvarmingsprioritert Fjernstyring av På/ 400V 3N / 50Hz funksjon. Av A1 3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Strømledningen skal være utstyrt med en sikring av typen aM eller en effektbryter Kurve D, samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor).
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.5 Førstegangs oppstart Oppstartsprosedyre - når installasjonen er fullført bør du gjøre følgende: 1) Roter viften for hånd for å sikre at den kan rotere fritt for hånd, og at spiralen er riktig festet til motorakselen. 2) Se til at enheten er riktig tilkoblet til hovedstrømforsyningen (se koblingsskjema i vedlegg).
Página 339
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Tidsforsinkelse - enheten er utstyrt med en innebygd 3-minutters omstartsforsinkelse for å beskytte kontrollkretsens deler og for å fjerne omstartssyklus og støy. Denne tidsforsinkelsen vil automatisk omstarte enheten ca. 3 minutter etter hver avbrytelse av kontrollkretsen. Selv et kort strømavbrudd vil aktivere tidsforsinkelsen og forhindre enheten fra å...
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Ventilene for vanninnløp og vannutløp er åpne, juster bypassventilen for å få en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp (se skjematisk diagram kapittel 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å se på temperaturene for innløp/utløp direkte på...
4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt Varmepumpen er utstyrt med et digitalt kontrollpanel med berøringsskjerm, elektrisk tilkoblet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Alarm (blinker rødt) Oppvarmings modus Låst skjerm Automatisk modus Dato Temperatur Inngang av vann Klokkeslett Valg av Silence-modus Innstilling av Timer i Silence- Utendørstemperatur modus...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus) knappen er nedtonet. ON-modus Når varmepumpen er i drift eller under innstilling (ON-modus) knappen lyser grønt. 4.2 Justering av dato og klokkeslett Tilbake til forrige skjerm Gå ut uten å lagre Tilbake Godkjenne Registrer alle feltene (Dag/Måned/År, Timer/Minutter/Sekunder før du...
Página 343
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Godkjenne Aktiver Blå markering = Aktivert Justeringstrinnet er fra “time til time”. Nedtonet = Deaktivert • Etter at du har justert starttiden, trykk på (trinn 6) for å aktivere Timeren. Symbolet og klokkeslettet markeres i blått. • Gjenta trinn 3 til 6 for å...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.4 Innstilling og visning av settpunkt I modus “OFF” og Modus “ON” Trykk på knappen for å vise settpunktet, og trykk deretter på eller for å registrere et ønsket settpunkt. Bekreft ved å trykke på , du kommer automatisk tilbake til hovedskjermen. Innstillingen foretas med en nøyaktighet på...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen Kontrolldisplayet låses automatisk etter ett minutt (standardinnstilling). Du kan justere tiden mellom 1 og 10 minutter før displayet låses automatisk. Du kan også avbryte denne funksjonen. Automatisk låsing er aktivert 3) Juster tiden mellom 1 og 10 minutter. Lagringen gjøres automatisk. 4) Trykk 2 ganger på...
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.6 Innstilling av funksjon SILENCE I Silence-modus kan du bruke varmepumpen i økonomisk modus, på lavt lydnivå, dersom oppvarmingsbehovet ikke er sterkt (hvis vanntemperaturen kun skal holdes jevn, eller hvis du trenger å ha stillegående drift). Denne funksjonen kan aktiveres/deaktiveres enten manuelt eller ved hjelp av en tidtaker.
Página 347
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Manuell deaktivering Silence-modus er deaktivert Innstilling av Timeren...
Página 348
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Innstilling av Timeren (fortsetter) Godkjenne 1) Starttid, registrering og godkjenning. 2) Stansetid, registrering og godkjenning. 3) Godkjenne. 4) Aktivering. 5) Deaktivering. 6) Tilbake til hovedskjerm. Justeringstrinnet er fra “time til time”. Når Timeren er aktivert, er den aktiv hele uka.
5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler). •...
6. VEDLEGG 6.1 Koblingsskjemaer HP5171DT3 CN607 Reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 AC-N AC-L CPS Driver Board CN604 CN708 WiFi Controller RLY1 Dry Contact Hovedstrømforsyning Remote 7 A max 220-240V/50Hz ON/OFF connection MAIN BOARD CN11 CN13 RED BLK WHT U V W COMP Pressure sensor (PS)
Página 351
6. VEDLEGG (fortsetter) HP5211DT3 / HP5251DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact Hovedstrømforsyning POWER SUPPLY 7 A max Remote 220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz ON/OFF Main Board...
Página 352
6. VEDLEGG (fortsetter) HP5301DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact Hovedstrømforsyning TO POWER Remote 7 A max ON/OFF 220-240V/50Hz SUPPLY Main Board connection 220-240V~/50Hz...
Página 353
6. VEDLEGG (fortsetter) HP5211ET3 / HP5251ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Hovedstrømforsyning Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board ON/OFF 7 A max. 380-415V/3N/50Hz 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1...
Página 354
6. VEDLEGG (fortsetter) HP5301ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Hovedstrømforsyning Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N/50Hz 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1 Main Board COMP...
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på enfaset varmepumpe Fjern frontpanelet for å få tilgang til strømboksen. Potensialfri kontakt, maks.7 A Hovedstrømforsyning 230V / 50Hz Enfaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz.
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.3 Kobling med prioritet på trefaset varmepumpe Fjern frontpanelet for å få tilgang til strømboksen. 1L1 3L2 5L3 13N0 Potensialfri kontakt, 2T1 4T2 14N0 maks. 7 A Hovedstrømforsyning 400V 3N / 50 Hz Trefaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz.
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.5 Veiledning for feilsøking Enkelte operasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. Hvis det oppstår en feil på varmepumpen, vil symbolet blinke rødt i øvre venstre hjørne på displayet. Trykk på symbolet for å få opp listen med feilene. Se tabellen lenger ned.
Página 367
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sjekk den blå AIN6 kontakten på kortet, og mål motstanden på sonden. Hvis den Feil i temperatursensor til vanninnløp er mindre enn 100 Ω eller større enn 500 kΩ, må du skifte den ut. Sjekk den røde AIN7 kontakten på...
Página 368
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sjekk AI/DI02 koblingen på kortet eller bytt sensor Ikke nok vann, sjekk filtreringspumpens Sensoren er åpen eller det er en Feil i sensor for vannstrømning drift kortslutning. Sjekk at vannkranene er åpne Sjekk justeringen av by-passventilen Kun mulig i Kald-modus, Stans varmepumpen, maksimal bruk er Feil vanntemperatur ved utgangen...
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.6 Lagringsbase Ut i fra hovedskjermen, trykk på for å se loggen med lagrede verdier for inngående og utgående vann. Disse verdiene er tilgjengelig i 60 dager. Trykk på for å lese gjennomsnittlig strømforbruk. Kurve for Temperatur av Kurve for Temperatur av inngående vann utgående vann...
6.7 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper.
Página 371
ISSUMINVR32 UMHEAT ULL INVERTER ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
Página 372
СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое Подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4.
1. ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим вас за покупку теплового насоса для бассейна Hayward. Тепловой насос Hayward SUMHEAT FULL INVERTER был разработан согласно строгим производственным стандартам, чтобы соответствовать высочайшему уровню требуемого качества. Тепловые насосы Hayward обеспечат невероятную производительность на протяжении всего купального сезона, регулируя мощность, энергопотребление...
1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) Правила техники безопасности Это устройство содержит R32. Используйте исключительно хладагент R32. Любое другое газообразное вещество, смешанное с R32, может спровоцировать чрезмерное давление, которое может привести к поломке или разрыву труб и травмированию людей. Во время ремонта или технического обслуживания используйте...
1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) • Любые электрические соединения должны выполняться квалифицированным электриком-профессионалом и в соответствии с действующими в стране установки стандартами, см. § 3.4. • Отключите основное электропитание и рубильник перед выполнением любых электрических работ. Невыполнение инструкций может привести к поражению электрическим током. •...
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса SUMHEAT Модели HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Full Inverter Напряжение питания В 220 V - 240 V / 1 h / 50 Hz Хладагент HFC - R32 - (CH2F2) Группа безопасности Количество кг...
Página 377
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) SUMHEAT Модели HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Full Inverter 380 V - 415 V / 3 ph / 50 Hz Напряжение питания В Хладагент HFC - R32 - (CH2F2) Группа безопасности Количество кг 1,35 1,65 Масса в tCO 0,91 1,11 1,22...
Если температура или влажность не соответствуют указанным условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой насос может отключиться. Максимальная температура нагрева ограничена до 32°C во избежание повреждения покрытия. Фирма Hayward не несет ответственности в случае эксплуатации при температуре выше 32°С.
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели : HP5171DT3 / HP5211DT3 / HP5251DT3 / HP5301DT3 HP5211ET3 / HP5251ET3 / HP5301ET3 Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm Устройство : mm Модель HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Позиция...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Элемент Вентиль электролизатора отвода (или другого метода воды подготовки) Возврат воды Вентиль Плавательный перепускной бассейн Вентиль подачи Фильтр воды Насос фильтрационный Примечание : Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке. Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным бассейном не должно превышать 15 м. Общая длина шлангов подачи и отвода воды не должна превышать 30 м. Изолировать шланги от поверхности земли и не закапывать. Тепловой...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.4 Электрическое Подключение Электроподключение и все соединения данного оборудования должны соответствовать местным действующим правилам установки. Франция NF C15-100 Великобритания BS7671:1992 Дания DIN VDE 0100-702 Англия и Уэльс EVHS-HD 384-7-702 А ÖVE 8001-4-702 Венгрия MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 Испания...
Página 383
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Связаться с сухой Макс 7A Общее питание Контакт дистанционного плавающий включения/выключения A1 400V 3N 50Hz отопление приоритетом Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа аМ) или автоматическим выключателем...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.5 Первый запуск Процедура запуска - после того, как закончена установка, неуклонно следуйте следующему порядку действий : 1) Проверните вентиляторы рукой для проверки их свободного вращения и соответствия крепления винта на валу мотора. 2) Убедитесь в том, что устройство правильно подключено к источнику основного...
Página 385
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Контроллер пропускной способности - Устройство снабжено контроллером пропускной способности, который включает тепловой насос при включенном фильтрационном насосе плавательного бассейна, и отключает тепловой насос при неработающем фильтрационном насосе. При отсутствии поступления воды на экране регулятора загорится код ошибки...
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый "перепускной" вентиль так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2°C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован панелью цифрового управления с тактильным экраном, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Тревога (красный Режим Подогрева мигающий сигнал) Экран заблокирован Режим Автоматический Температура воды на дата...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ. Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), кнопка серого цвета . Режим ВКЛ. Когда тепловой насос находится в рабочем или регулировочном режиме (Режим ВКЛ), кнопка становится зеленой. 4.2 Настройка даты и времени Возврат...
Página 389
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Пуск Стоп Подтвердить Активировать Сверхъяркий синий = Активировано Шаг настройки — «почасовой». Серый = Дезактивировано • После настройки времени пуска, нажмите на (этап 6), чтобы активировать Таймер. Символ и время загорятся сверхъярким синим цветом. • Вернуться к этапам 3–6 для настройки и активирования времени остановки...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.4 Установка и визуализация заданного значения В Режиме "ВЫКЛ." и Режиме "ВКЛ." Нажмите кнопку для отображения заданного значения, затем нажмите на или для определения необходимого заданного значения. Подтвердите, нажав на ; возврат на главный экран происходит автоматически.
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Блокировка и разблокировка тактильного экрана Контрольный экран автоматически блокируется через минуту (настройка по умолчанию). Можно настроить время до автоматической блокировки в диапазоне от 1 до 10 минут или просто отменить эту функцию. Автоматическая блокировка активирована 3) Настройте...
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.6 Настройка функции бесшумного режима SILENCE Режим тишины позволяет использовать тепловую помпу в экономном режиме и тишине в случае низкой нагревательной потребности (поддерживать температуру в бассейне или, если нужно, поддерживать тихий режим работы). Эта функция может быть активирована/деактивирована вручную или с помощью...
Página 393
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Отключение режима вручную Режим тишины дезактивирован Настройка Таймера...
Página 394
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Настройка Таймера (продолжение) Подтвердить 1) Время начала, введения и подтверждения. 2) Время завершения, введения и подтверждения. 3) Подтвердить. 4) Активация. 5) Дезактивация. 6) Возврат к главному экрану. Шаг настройки — «почасовой». После активации Таймер действует круглосуточно 7 дней в неделю.
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой зубной щетки или воздушной/ водяной струи (Внимание: никогда не используйте для очистки высокое...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Электрические схемы HP5171DT3 CN607 Reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 AC-N AC-L CPS Driver Board CN604 CN708 WiFi Controller RLY1 Dry Contact к источнику Remote 7 A max питания ON/OFF connection 220-240V/50Hz MAIN BOARD CN11 CN13 RED BLK WHT U V W COMP Pressure sensor...
Página 397
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5211DT3 / HP5251DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact POWER SUPPLY к источнику 7 A max Remote 220-240V~/50Hz питания...
Página 398
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5301DT3 CPS Drive Board CN614 CN617 Fan Driver Board CN618 485B1 485A1 CN604 CN608 CN607 PE ACN ACL L1 L2 electric reactor WiFi Controller RLY1 Dry Contact к источнику TO POWER Remote 7 A max питания ON/OFF SUPPLY Main Board connection...
Página 399
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5211ET3 / HP5251ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT к источнику питания Dry Contact Remote To power supply CPS Driver Board ON/OFF 7 A max. 380-415V/3N/50Hz 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1...
Página 400
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5301ET3 DC1+ DCP-IN DCN-IN CN602 DC1- DCP-OUT JP601 CN605 R S T N DCN-OUT Dry Contact Remote к источнику питания To power supply CPS Driver Board 7 A max. ON/OFF 380-415V/3N/50Hz 380-415V/3N~/50Hz electric reactor Fan Driver Board 485B1 485A1 RLY1...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета Чтобы получить доступ к клеммной колодке, снимите переднюю панель. Свободный контакт с максимальным потенциалом 7 А источнику питания 230V / 50Hz Монофазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.3 Включение подогрева в качестве приоритета для трехфазного насоса Чтобы получить доступ к клеммной колодке, снимите переднюю панель. 1L1 3L2 5L3 13N0 Свободный контакт с максимальным 2T1 4T2 14N0 потенциалом 7 А источнику питания 400V 3N / 50 Hz Трехфазный...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Вид в разборе и съемные элементы HP5171DT3 / HP5211DT3 / HP5251DT3 / HP5301DT3 53 24 23 22...
Página 405
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5171DT3 / HP5211DT3 / HP5251DT3 / HP5301DT3 Название Справочный номер HP5171DT3 HP5211DT3 HP5251DT3 HP5301DT3 Индикация HWX20000330381 нет данных Мотор вентилятора DC HWX20000330402 нет данных нет данных нет данных Защитный колпак двигателя HWX20000220320 ...
Página 409
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5211ET3 / HP5251ET3 / HP5301ET3 Название Справочный номер HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Индикация HWX20000330381 нет данных Мотор вентилятора DC HWX20000330402 нет данных нет данных Защитный колпак двигателя HWX20000220320 HWX80900737 нет данных Верхняя...
Página 411
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) HP5211ET3 / HP5251ET3 / HP5301ET3 Название Справочный номер HP5211ET3 HP5251ET3 HP5301ET3 Индикация Винт вентилятора Ø 560 mm HWX35072195 нет данных Винт вентилятора Ø 600 mm HWX20000270057 нет данных нет данных HWX32003210142 нет данных 37 Защитная...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Справочник по устранению неисправностей Некоторые операции должны выполняться квалифицированными специалистами. В случае проблем с тепловым насосом в левом углу экрана загорится красный мигающий символ. Нажмите на символ чтобы получить доступ к списку ошибок. В случае неисправности следующие индикаторы появятся на экране: Дата...
Página 413
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Проверьте синий разъем AIN6 на Неисправность датчика воды на плате и измерьте сопротивление входе датчика; если оно меньше 100 Ом или больше 500 кОм, замените его. Проверьте красный разъем AIN7 на Неисправность датчика воды на плате...
Página 414
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Проверьте соединение AI/DI03 на карте или замените датчик Значительная утечка охлаждающей жидкости, найдите течь с помощью детектора Датчик открыт или произошло короткое Защита от низкого давления Низкое количество поступающего замыкание. воздуха, проверьте скорость вращения...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.6 Регистрация данных На главном экране нажмите на чтобы получить доступ к истории регистраций температуры воды на входе и выходе. Эти данные доступны в течение 60 дней. Нажмите на чтобы получить доступ к средней потребляемой электрической мощности. Кривая...
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.7 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек.
Página 418
HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...