Página 1
BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Manuel d’instructions et d’installation Installation & Instruction Manual Manual de Instalación e Instrucciones...
Página 3
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER POMPE A CHALEUR POUR PISCINE HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Manuel d’instructions et d’installation...
Página 4
SOMMAIRE 1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur 2.2 Plage de fonctionnement 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe 3.2 Pompe à chaleur 3.3 Raccordement hydraulique 3.4 Raccordement électrique 3.5 Premier démarrage 3.6 Réglage du débit d’eau 4.
Página 5
1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. La pompe à chaleur Hayward FULL INVERTER a été conçue selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire les plus hauts niveaux de qualité requis.
Página 6
1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ (suite) Ce produit contient du gaz réfrigérant R32 Cet appareil contient du R32. Ne jamais utiliser un réfrigérant autre que du R32. Tout autre corps gazeux mélangé avec le R32 risque de provoquer des pressions anormalement élevées pouvant conduire à...
Página 7
1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ (suite) Conditions d'installation • Cette pompe à chaleur est exclusivement destinée à chauffer l'eau de piscine, ne pas utiliser ce matériel à d'autres fins. • N'essayez pas d’installer vous-même cet appareil. • Si vous détectez tout défaut ou situation anormale, n'installez pas la pompe à chaleur et contactez immédiatement votre revendeur.
Página 8
1. CONSIGNES GÉNÉRALES - SÉCURITÉ (suite) • Vérifier le bon écoulement des condensats. • Vérifier le serrage des raccords hydrauliques et électriques. • Vérifier l’étanchéité hydraulique du condenseur. Faire vérifier l’étanchéité du circuit frigorifique au détecteur de fuite par un •...
Página 9
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur ∿ Modèles FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Tension d'alimentation 220V-240V / 1ph / 50Hz Réfrigerant Charge 0,430 0,450 0,60 0,670 Masse en teqCO 0,29 0,30 0,41 0,45 Fréquence du contrôle de fuite Aucune exigence mais conseillé...
Página 10
à chaleur peut ne plus fonctionner. La température maximum de chauffage est limitée à +32° Celsius afin d’éviter la détérioration des liners. Hayward décline toutes responsabilités dans le cas d’une utilisation au delà des +32°C.
Página 12
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de principe Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau (ou autre traitement) Retour d’eau Vanne Piscine by-pass Vanne d’entrée d’eau Filtre Pompe de filtration Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
Página 13
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Ne pas poser l’appareil directement au sol car cela peut être cause de troubles. La position au sol sur des plots anti-vibrations est à privilégier. Un support mural ne doit pas être utilisé dans des conditions susceptibles de transmettre des vibrations.
Página 14
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.3 Raccordement hydraulique La pompe à chaleur est fournie avec deux raccords union Ø 50 mm. Utiliser du tube PVC pour canalisation hydraulique Ø 50 mm. Raccorder l’entrée d’eau de la pompe à chaleur à la conduite venant du groupe de filtration puis raccorder la sortie d’au de la pompe à...
Página 15
∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase Observez le schéma de câblage correspondant en annexe.
Página 16
La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection omnipolaire de type disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel de protection 30 mA (voir tableau après). Modèles HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Alimentation électrique V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz...
Página 17
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 7) Assurez-vous que les symboles d'alarme ou de verrouillage ne s’affichent pas. Le cas échéant voir le guide de dépannage (voir § 6.4). 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à...
Página 18
3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Les vannes d’entrée et de sortie d’eau étant ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe § 3.1). Vous pouvez vérifier le réglage en visualisant les températures entrée/sortie directement sur le panneau de commande.
Página 19
4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande digital à écran tactile, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Température d'entrée d'eau Sélection du mode de fonctionnement Dégivrage en cours Réglage du point de consigne Mode de fonctionnement Réglage Timer mode silence...
Página 20
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF/ARRET Mode ON/MARCHE Lorsque la pompe à chaleur est à Lorsque la pompe à chaleur est en l'arrêt (en veille), l'inscription OFF fonctionnement ou en régulation apparaît sur l'écran. (atteinte du point de consigne) l'écran L'écran noir indique que la pompe à...
Página 21
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.2 Réglage Date et Heure Le réglage de la date et de l'heure peut se faire indifféremment en mode ON ou OFF. • Presser 1 fois sur pour revenir à l'écran principal.
Página 22
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.3 Réglage des Timers Marche/Arrêt Le réglage de cette fonction est nécessaire dès lors que vous souhaitez faire fonctionner votre pompe à chaleur sur une plus courte période que celle définie par l’horloge de filtration. Ainsi vous pourrez programmer un départ différé...
Página 23
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Surbrillance bleue = Activé Grisé = Désactivé • Presser 2 fois sur pour revenir à l'écran principal.
Página 24
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.4 Réglage du point de consigne Le réglage du point de consigne s'effectue indifféremment en mode ON ou en mode OFF avec une précision de 0,5°C. • Presser 1 fois sur pour revenir à l'écran principal. Il est recommandé...
Página 25
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Verrouillage et déverrouillage de l’écran tactile Le verrouillage et déverrouillage de l'écran peut se faire indifféremment en mode ON ou en mode OFF. Verrouillage activé Verrouillage désactivé...
Página 26
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.6 Activation et réglage du mode SILENCE Le mode silence permet une utilisation de la pompe à chaleur en mode économique et très silencieux lorsque les besoins de chauffage sont faibles (maintien en température du bassin, ou besoin d’avoir un fonctionnement ultra silencieux).
Página 27
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Réglage du Timer du mode silence...
Página 28
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) • Presser 2 fois sur pour revenir à l'écran principal. Le pas de réglage est "d’heure en heure". Une fois le Timer activé, celui-ci est actif 7 jours sur 7.
Página 29
5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • L’entretien et les réparations de l’appareil doivent être effectués par un professionnel agréé...
Página 32
6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé Contact Sec I max 16 A. ∿ Alimentation générale 230V / 50Hz Pompe Monophasé ∿ Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de potentiel, sans polarité 230 V / 50 Hz. Câbler les bornes 1 et 2 en respectant le câblage indiqué...
Página 37
6. ANNEXES (suite) Rep Désignation Réf. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Sonde Aspiration Compresseur HWX83000044 5 k - 560 mm Sonde Aspiration Compresseur HWX83000053 5 k - 760 mm Sonde température Air 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 38
6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. En cas de défaut sur la pompe à chaleur, le symbole apparait dans l'angle supérieur gauche de l’écran. Pour plus de détail, consulter le tableau ci-après. Description Date et heure Code d’erreur...
Página 39
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Vérifier la connectique CN21/RES1 sur Défaut sonde entrée d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique N22/RES2 sur Défaut sonde de sortie d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique CN12/PH sur Défaut sonde température extérieure...
Página 40
6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Manque d'eau, vérifier le fonctionnement de la pompe de filtration Différence de température Entrée/ Applicable en mode Froid seulement Vérifier l'ouverture des vannes d'arrêts Sortie > 13°C Vérifier le réglage du by-pass Stopper la pompe à...
Página 41
6.5 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date.
Página 43
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Installation & Instruction Manual...
Página 44
CONTENTS 1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 Heat pump technical data 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
Página 45
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY Thank you for purchasing the Hayward heat pump for swimming pools. The Hayward FULL INVERTER heat pump has been designed to strict manufacturing standards meeting the highest levels of quality required. Hayward heat pumps offer you exceptional performance throughout your bathing season by adapting wattage, power usage and noise levels to the heating requirements of your swimming pool thanks to FULL INVERTER control logic.
Página 46
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY (continued) This product contains refrigerant gas R32 This device contains R32. Never use a refrigerant other than R32. Any other gaseous body mixed with R32 could cause abnormally high pressure and lead to a failure or pipes bursting and injuring people.
Página 47
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY (continued) Installation conditions • This heat pump is designed exclusively to heat swimming pool water; do not use this equipment for any other purpose. • Do not attempt to install this device by yourself. • If you detect a fault or any abnormal situation, do not install the heat pump and contact your dealer immediately.
Página 48
1. GENERAL INSTRUCTIONS - SAFETY (continued) • Verify that the drains flow well. • Verify the tightening of the hydraulic and electrical connections • Verify the hydraulic sealing of the condenser. • Have the leak-tightness of the cooling circuit to the leak detector checked by an accredited professional.
Página 49
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS 2.1 Heat pump technical data ∿ Models FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Supply voltage 220V-240V /1ph/50Hz Refrigerant Load 0.430 0.450 0.60 0.670 Mass in teqCO 0.29 0.30 0.41 0.45 Leak check frequency No specific frequency, but an annual check is recommended Min--Max heating capacity 2.46 -- 9.17...
Página 50
The maximum heating temperature is set at 32°C to prevent damage to the liners. Hayward cannot be held responsible if used at a temperature above +32°C.
Página 51
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS (continued) 2.3 Dimensions Models: HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA Water outlet Ø 50 mm Water inlet Ø 50 mm Unit: mm Type HP5091DT3HA / HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Size 436,5 451,5 604,5 767,5 1003 1047,5 1160,5...
Página 52
3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water outlet Chlorinator cell valve (or other treatment) Water outlet By-pass valve Pool Pump filtration Water Inlet valve Filter Note: The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment. The components presented in the diagram are spare parts to be supplied by the installer.
Página 53
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) Do not position the device directly on the floor because this could cause problems. Favour positioning on the ground on anti-vibration studs. A wall bracket must not be used in conditions that can transmit vibrations. Do not install the heat pump on a support that risks intensifying the unit's vibrations.
Página 54
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.3 Hydraulic connection The unit is supplied with two 50 mm Ø union connections. Connect the water inlet to the heat pump coming from the filtration group then connect the water outlet to the heat pump at the water conduit going to the pool (see diagram below).
Página 55
∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase See the corresponding wiring diagram in the appendix.
Página 56
The electrical power supply must have, in a suitable manner, an omnipolar protection device of the D-curve circuit breaker type as well as a 30mA protection differential circuit breaker (see following table). Models HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz Power supply 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 57
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 7) Make sure the alarm or lock symbols are not displayed. If need be, see the trouble-shooting guide (see § 6.4). 8) Set the water flow using the by-pass valve (see § 3.6 and 2.1), as provided for by each model, to obtain an Entry/Exit temperature of 2°C.
Página 58
3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting With the water entry and exit valves being open, adjust the by-pass valve in order to obtain a difference of 2°C between the inflow and outflow temperature (see principle diagram § 3.1). You can verify the switch by seeing the entry/ exit temperatures directly on the control panel.
Página 59
4. USER INTERFACE 4.1 General presentation The heat pump is equipped with a digital control panel with a touch screen, electronically connected and pre-set at the factory in heating mode. Legend Water Input temperature Operating mode selection Defrost mode Adjust setpoint Operating mode Setting silence mode timer Activate silent mode...
Página 60
4. USER INTERFACE (continued) OFF mode ON mode When the heat pump is idle (in When the heat pump is running standby mode), OFF is displayed as or priming (setpoint reached), the shown on the screen. screen turns blue. The black screen indicates that the heat pump is idle;...
Página 61
4. USER INTERFACE (continued) 4.2 Timer function settings The date and time can be set either in ON or in OFF mode. • Press 1 times on to return to the main screen.
Página 62
4. USER INTERFACE (continued) 4.3 Setting the On/Off timers Setting this function is necessary if you would like to run the heat pump for a shorter period than what is defined by the filtration clock. Therefore, you can program a deferred start and an anticipated stop or simply stop a certain timeframe from running (at night, for example).
Página 63
4. USER INTERFACE (continued) Blue highlighting = Activated Grey = Deactivated • Press 2 times on to return to the main screen.
Página 64
4. USER INTERFACE (continued) 4.4 Adjust setpoint The setpoint can be changed either in ON or in OFF mode with an accuracy of 0.5°C. • Press 1 times on to return to the main screen. It is recommended to never exceed 30°C to avoid alteration of the liners.
Página 65
4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Locking and unlocking the touch screen The screen can be locked or unlocked either in ON or in OFF mode. Lock activated Lock deactivated...
Página 66
4. USER INTERFACE (continued) 4.6 SILENT function settings Silence mode enables the heat pump to be used in economic and very silent mode when the heating needs are low (maintaining the pool temperature or need for ultra-silent operation). This function can be Activated/Deactivated manually or using a Timer. Activation/Deactivation Silent mode deactivated Silent mode activated...
Página 67
4. USER INTERFACE (continued) Adjusting the SILENT mode Timer...
Página 68
4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) • Press 2 times on to return to the main screen. The setting step is "hour to hour". Once the Timer is activated, it is active 7 days a week.
Página 69
5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • The maintenance and repairs of the device must be carried out by an accredited professional in accordance with the regulatory texts and the rules of the art in effect in the country where the device is installed (see §...
Página 72
6. APPENDIX (continued) 6.2 Heating priority wiring for monophasic pump Dry contact 16 A max ∿ Power supply 230V / 50Hz Monophasic pump ∿ Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230V / 50 Hz, no polarity. Wire terminals 1 and 2 as indicated in the diagram above, to activate the operation of the filtration pump in 2-minute cycles each hour if the temperature of the pool is lower than the set point.
Página 77
6. APPENDIX (continued) Mark Description Ref. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Compressor aspiration sensor HWX83000044 5 k - 560 mm Compressor aspiration sensor HWX83000053 5 k - 760 mm Temperature sensor Air 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 78
6. APPENDIX (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be carried out by an authorized technician. If a fault occurs on the heat pump appears in the top left-hand corner of the screen. Refer to following table. Description Date and time Error codes of appearance When the problem is resolved, the error is automatically acknowledged...
Página 79
6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Verify the CN21/RES1 connectors on Water inlet sensor fault the board and the extension connector or replace the sensor Verify the N22/RES2 connectors on the Water outlet sensor fault board and the extension connector or replace the sensor Verify the CN12/PH connectors on the Outside temperature sensor fault...
Página 80
6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Lack of water, check the filtration pump operation Input/Output temperature difference Applicable in Cold mode only Check the stop valve opening > 13°C Check the by-pass adjustment Stop the heat pump, empty the Antifreeze protection Cold mode Water output temperature <...
Página 81
No other costs (transportation, labour, etc.) are covered by the warranty. HAYWARD cannot be held liable for any direct or indirect damage caused by the incorrect installation, connection or operation of a product. Please contact your retailer if you want to make a claim under the terms of the warranty and request the repair or replacement of an item.
Página 83
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Manual de Instalación e Instrucciones...
Página 84
ÍNDICE 1. INSTRUCCIONES GENERALES - SEGURIDAD 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Diagrama esquemático 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
Página 85
1. INSTRUCCIONES GENERALES - SEGURIDAD Le agradecemos la compra de esta bomba de calor de piscina Hayward. La bomba de calor Hayward FULL INVERTER ha sido diseñada según normas estrictas de fabricación para satisfacer los más altos niveles de calidad requeridos.
Página 86
1. INSTRUCCIONES - SEGURIDAD (continuación) Este producto contiene gas refrigerante R32 Este aparato contiene R32. Nunca utilizar otro refrigerante que no sea el R32. Cualquier otro cuerpo gaseoso mezclado con el R32 corre el riesgo de provocar presiones anormalmente elevadas que pueden ocasionar una avería o una ruptura de tubos y lesionar personas.
Página 87
1. INSTRUCCIONES - SEGURIDAD (continuación) Condiciones de instalación • Esta bomba de calor está destinada exclusivamente a calentar el agua de la piscina, no debiendo ser empleada para otro fines. • No intente instalar por sí mismo este aparato. • Si detecta cualquier defecto o situación anormal, no instale la bomba de calor y contacte inmediatamente con su revendedor.
Página 88
1. INSTRUCCIONES - SEGURIDAD (continuación) • Limpie el evaporador con un cepillo flexible o de un chorro de aire o agua (Atención no utilizar jamás un limpiador de alta presión). • Verifique el buen flujo de los condensados. • Compruebe la fijación de las conexiones hidráulicas y eléctricas •...
Página 89
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor ∿ Modelos FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Tensión de alimentación 220 V-240 V / monofásica / 50 Hz Refrigerante Carga 0,430 0,450 0,60 0,670 Masa en tCO 0,29...
Página 90
La temperatura máxima de calentamiento está limitada a 32°C para evitar el deterioro de los revestimientos. Hayward no se hace responsable en el caso de un uso por encima de +32°C.
Página 91
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.3 Dimensiones Modelos: HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA Salida de agua 50 mm Entrada de agua 50 mm Unidad : mm Modelo HP5091DT3HA / HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Referencia 436,5 451,5 604,5 767,5 1003 1047,5...
Página 92
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Diagrama esquemático Célula Válvula de salida electrolizadora de agua Retorno de (u otro tratamiento) agua Válvula by-pass Piscina Válvula de entrada de agua Filtro Sistema de filtrado Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
Página 93
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) No colocar el aparato directamente en el suelo pues podría provocar perturbaciones. Deberá privilegiarse una colocación en el suelo sobre bloques antivibraciones. No deberá emplearse un soporte mural en condiciones capaces de transmitir las vibraciones. No instalar la bomba de calor sobre un soporte que pueda amplificar las vibraciones de la unidad.
Página 94
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.3 Conexión hidráulica La bomba de calor se suministra con dos conexiones de unión de 50 mm de diámetro. Utilice un tubo de PVC para la canalización hidráulica Ø 50 mm. Conecte la entrada de agua de la bomba de calor al conducto proveniente del grupo de filtración, tras esto conecte la salida de agua de la bomba de calor al conducto de agua que va a la piscina (cf esquema de abajo).
Página 95
∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase Observe el esquema de cableado correspondiente en el anexo.
Página 96
D, así como de un disyuntor diferencial de protección 30 mA (ver tabla a continuación). Modelos HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Alimentación eléctrica V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 97
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) el botón de Marcha/Parada sobre el panel de control. 7) Cerciórese de que no se visualicen los símbolos de alarma o de bloqueo. Dado el caso, ver la guía de reparación (ver § 6.4). 8) Fije el caudal de agua con la ayuda de la válvula by-pass (ver § 3.6 y 2.1), tal y como se prevee respectivamente para cada modelo de manera que obtenga una diferencia de temperatura Entrada/ Salida de 2ºC.
Página 98
3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Con las válvulas de entrada y salida de agua abiertas, ajustar la válvula "by-pass" de forma que se obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de la salida del agua (ver el esquema eléctrico §...
Página 99
4. INTERFAZ USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control digital con pantalla tactil, el cual ha sido previamente conectado electrícamente y programado en fábrica para funcionar en modo calentamiento. Leyenda Temperatura de entrada del agua Selección del modo de funcionamiento Modo deshielo Regulación del punto de consigna...
Página 100
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Modo OFF/PARADA Modo ON/MARCHA Cuando la bomba de calor está Cuando la bomba de calor está en parada (en espera), aparece la funcionamiento o en regulación (se inscripción OFF, como se indica en la alcanza el punto de consigna), la pantalla.
Página 101
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.2 Ajuste de la fecha y de la hora El ajuste de la fecha y de la hora se puede hacer indistintamente en modo ON u OFF. • Pulsar 1 veces para volver a la pantalla principal.
Página 102
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.3 Ajuste de los temporizadores Marcha/Parada El ajuste de esta función será necesario cuando usted desee hacer funcionar su bomba de calor durante un periodo de tiempo más corto que el determinado por el reloj de filtración. De esta forma podrá programar un arranque retardado y una parada anticipada o simplemente prohibir un periodo horario de funcionamiento (por ejemplo la noche)..
Página 103
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Resaltado en azul = Activado Gris = Desactivado • Pulsar 2 veces para volver a la pantalla principal.
Página 104
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.4 Ajuste y visualización del punto de referencia El ajuste del punto de consigna se efectúa indistintamente en modo ON o en modo OFF con una precisión de 0,5°C. • Pulsar 1 veces para volver a la pantalla principal. Se recomienda no sobrepasar jamás la temperatura de 30ºC para evitar la alteración de los liners.
Página 105
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.5 Apertura y bloqueo automático de la pantalla táctil El bloqueo y desbloqueo de la pantalla se pueden hacer indistintamente en modo ON o en modo OFF. Bloqueo activado Bloqueo desactivado...
Página 106
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.6 Ajuste del modo silencioso El modo silencioso permite usar la bomba de calor en modo ahorro y de forma muy silenciosa cuando las necesidades de calentamiento son bajas (para mantener la temperatura de la piscina o en caso de necesitar un funcionamiento ultrasilencioso).
Página 107
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Ajuste del temporizador del modo SILENCIO...
Página 108
4. INTERFAZ USUARIO (continuación) • Pulsar 2 veces para volver a la pantalla principal. El paso de ajuste es «de hora en hora». Una vez que el temporizador esté activado, permanecerá activo los 7 días de la semana.
Página 109
5. MANTENIMIENTO E INVIERNO 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • El mantenimiento y las reparaciones del aparato deben ser efectuadas por un profesional calificado en conformidad con los textos reglamentarios y las reglas del arte vigentes en el país de instalación del aparato (cf §...
Página 112
6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba monofásico Contacto seco 16 A máx. libre de potencial Alimentación general 230V∿ / 50Hz Bomba monofásica ∿ Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V / 50 Hz.
Página 117
6. ANEXOS (continuación) Rep Designación Ref. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Sonda de aspiración compresor HWX83000044 5 k - 560 mm Sonda de aspiración compresor HWX83000053 5 k - 760 mm Sonda de temperatura de aire 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 118
6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de reparación Algunas operaciones deben ser realizadas por un técnico habilitado. En caso de defecto en la bomba de calor, aparece el símbolo en el ángulo superior izquierdo de la pantalla. Consulte la tabla siguiente. Descripción Fecha y hora Código de error...
Página 119
6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Verificar la conéctica CN21/RES1 en Fallo de la sonda de entrada de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica N22/RES2 en Fallo de la sonda de salida de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica CN12/PH en la...
Página 120
6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Falta de agua, comprobar el funcionamiento de la bomba de filtración Diferencia de temperatura Entrada/ Aplicable en modo frío solamente Comprobar la apertura de las válvulas Salida > 13 °C de parada Comprobar el ajuste del by-pass Temperatura de salida del agua Detener la bomba de calor, vaciar el...
Página 121
A tal efecto, asegúrese de conservar su factura. La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que se hayan usado en condiciones normales, conforme a las recomendaciones e instrucciones del manual de uso, que no hayan sido objeto de modificación alguna y se hayan utilizado únicamente...
Página 123
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Manual de instalação e de instruções...
Página 124
RESUMO 1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Diagrama esquemático 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em serviço 3.6 Ajuste do débito de água 4.
Página 125
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA Agradecemos-lhe pela compra desta bomba de calor para piscina Hayward. A bomba de calor Hayward FULL INVERTER foi concebida segundo estritas normas de fabrico para satisfazer os mais elevados níveis de qualidade requeridos. As bombas de calor Hayward oferecem-lhe desempenhos excecionais ao longo de toda a época de utilização da sua piscina, adaptando a potência, o consumo...
Página 126
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação) Este produto contém gás refrigerante R32 Este aparelho contém R32. Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas Aquando de reparações ou operações de manutenção, utilizar tubos de cobre conformes à...
Página 127
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação) Condições de instalação • Esta bomba de calor é exclusivamente destinada a aquecer a água da piscina, não utilizar este material para outros fins. • Não tente instalar si mesmo este aparelho. • Se detetar qualquer defeito ou situação anormal, não instale a bomba de calor e contate imediatamente o seu revendedor.
Página 128
1. INSTRUÇÕES GERAIS - SEGURANÇA (continuação) • Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão). • Verificar o bom escoamento dos condensados. • Verificar o aperto das ligações hidráulicas e eléctricas •...
Página 129
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento ∿ Modelos FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Tensão de alimentação 220V-240V / 1fase / 50Hz Refrigerante Carga 0,430 0,450 0,60 0,670 Massa em tCO 0,29 0,30 0,41 0,45 Frequência de controlo de fuga Nenhuma exigência mas é...
Página 130
A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
Página 131
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA Saída de água 50 mm Entrada de água 50 mm Unidade : mm Tipo HP5091DT3HA / HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Referência 436,5 451,5 604,5 767,5 1003 1047,5...
Página 132
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Diagrama esquemático Válvula de Célula electrolizadora saída de água Retorno da (ou outro tratamento) águac Válvula Piscina by-pass Válvula de entrada de água Filtro Bomba de filtração Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
Página 133
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Não colocar o aparelho diretamente no solo porque isto pode provocar perturbações. A posição no solo sobre blocos anti-vibrações deve ser privilegiada. Um suporte de parede não deve ser utilizado em condições suscetíveis de transmitir vibrações. Não instalar a bomba de calor sobre um suporte suscetível de amplificar as vibrações da unidade.
Página 134
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.3 Ligação hidráulica A bomba de aquecimento é fornecida com duas uniões de 50 mm de diâmetro. Utilizar tubo PVC para canalização hidráulica Ø 50 mm. Ligar a entrada de água da bomba de aquecimento à conduta proveniente do grupo de filtração e, em seguida, ligar a saída de água da bomba de aquecimento à...
Página 135
∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase Observe o esquema de cablagem correspondente em anexo.
Página 136
A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de proteção omnipolar do tipo disjuntor curva D, assim como de um disjuntor diferencial de proteção 30 mA (ver tabela abaixo). Modelos HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Alimentação eléctrica V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 137
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 7) Certifique-se de que os símbolos de alarme ou de bloqueio não são visualizados. Se for o caso, consultar o guia de resolução de problemas (consulte a secção 6.4). 8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
Página 138
3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.6 Ajuste do débito de água Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.
Página 139
4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento. Legenda Temperatura de entrada de água Selecção do modo de funcionamento Descongelamento em curso Ajuste do ponto de instrução Modo de funcionamento...
Página 140
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF/PARAGEM Modo ON/FUNCIONAMENTO Quando a bomba de calor está Quando a bomba de calor está em parada (em modo de espera), funcionamento ou em regulação (a a inscrição OFF aparece como alcançar o ponto de instrução) o ecrã indicado no ecrã.
Página 141
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.2 Configuração de data e hora O ajuste da data e da hora pode ser realizado indiferentemente em modo ON ou OFF. • Premir 1 vezes o botão para voltar ao ecrã principal.
Página 142
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.3 Ajuste dos Temporizadores Funcionamento/Paragem O ajuste desta função é necessária caso pretenda fazer funcionar a bomba de aquecimento por um período mais curto que o definido pelo relógio de filtração. Pode assim programar um arranque diferido e um arranque antecipado ou simplesmente impedir um intervalo horário de funcionamento (por exemplo a noite).
Página 143
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Azulado = Activado Acinzentado = Desactivado • Premir 2 vezes o botão para voltar ao ecrã principal.
Página 144
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.4 Ajuste do ponto de instrução O ajuste do ponto de instrução realiza-se indiferentemente em modo ON ou em modo OFF com uma precisão de 0,5°C. • Premir 1 vezes o botão para voltar ao ecrã principal. É...
Página 145
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil O bloqueio e o desbloqueio do ecrã pode ser efetuado indiferentemente em modo ON ou em modo OFF. Bloqueio ativado Bloqueio desativado...
Página 146
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador.
Página 147
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Ajuste do Temporizador do modo SILÊNCIO...
Página 148
4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) • Premir 2 vezes o botão para voltar ao ecrã principal. O ciclo de configuração é «de hora a hora». Depois de o activar, o temporizador fica activo 24 horas por dia.
Página 149
5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • A manutenção e as reparações do aparelho devem ser efectuada por um profissional autorizado conforme os textos regulamentares e as regras da arte em vigor no país onde o aparelho é...
Página 152
6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica Contacto seco livre de potencial 16 A máx. Alimentação geral 230V∿ / 50Hz Bomba monofásica ∿ Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
Página 153
Página deixada em branco intencionalmente...
Página 157
6. ANEXOS (continuação) Rep Designação Ref. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Sonda de aspiração compressor HWX83000044 5 k - 560 mm Sonda de aspiração compressor HWX83000053 5 k - 760 mm Sonda temperatura de ar 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 158
6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de resolução de avarias Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Em caso de defeito da bomba de calor, o símbolo aparece no ângulo superior esquerdo do ecrã. Em caso de falha, as indicações seguintes aparecem no ecrã: Descrição Data e hora da Código de erro...
Página 159
6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar os conetores CN21/RES1 Avaria sonda de entrada de água na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores N22/RES2 na Avaria sonda de saída de água placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores CN12/PH na...
Página 160
6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração Diferença de temperatura entrada/ Aplicável apenas no modo Frio Verificar a abertura das válvulas de saída > 13 °C paragem Verificar a configuração do by-pass Parar a bomba de calor, esvaziar o Protecção Antigelo Temperatura de saída da água <...
Página 161
6.5 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria-prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data.
Página 162
Página deixada em branco intencionalmente...
Página 163
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Einbau- & Anleitungshandbuch...
Página 165
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN - SICHERHEIT Für den Erwerb dieser Hayward Schwimmbadwärmepumpe danken wir Ihnen. Die Hayward Wärmepumpe FULL INVERTER wurde gemäß strengen Fertigungsnormen konzipiert, um den geforderten Höchstqualitätsniveaus zu genügen. Durch die Steuerlogik FULL INVERTER erreichte Anpassung von Leistung, Stromverbrauch und Geräuschpegel an den Heizbedarf Ihres Schwimmbades werden Ihnen die Hayward Wärmepumpen außergewöhnliche Leistungen...
Página 166
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN (Fortsetzung) Dieses Gerät enthält das Kältegas R32 Dieses Gerät enthält R32. Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jeder andere gasförmiger Körper, der mit dem R32 gemischt wird, kann unnormal hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können.
Página 167
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN (Fortsetzung) Bedingungen für die Installation • Diese Heizpumpe ist ausschließlich zum Heizen des Wassers eines Schwimmbeckens bestimmt und darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden. • Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu installieren. • Falls Sie irgendwelchen Fehler bzw. unnormale Situation entdecken, installieren Sie nicht die Wärmepumpe und setzen Sie sich sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
Página 168
1. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN (Fortsetzung) • Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl. Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger. • Kontrollieren Sie den korrekten Abfluss des Kondensats. • Kontrollieren Sie die hydraulischen und elektrischen Anschlüsse. •...
Página 169
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Daten der Wärmepumpe ∿ Modelle FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Versorgungsspannung 220V-240V / 1ph / 50Hz Kältemittel Ladung 0.430 0.450 0.60 0.670 Gewicht in t CO -Äquivalent 0.29 0.30 0.41 0.45 Lecktest-Häufigkeit Nicht vorgeschrieben aber jährlich empfohlen Wärmeleistung Min--Max...
Página 170
Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr. Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
Página 172
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Elektrolysezelle Wasserausgang (oder anderes Gerät) Wasserrücklauf Bypass- Schieber Schwimmbad Wassereingang Filter Filterpumpe Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
Página 173
3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Stellen Sie das Gerät nicht direkt auf dem Boden ab, da dies zu Störungen führen kann. Montieren Sie das Gerät zur Aufstellung auf dem Boden möglichst auf Vibrationsdämpfern. Unter Bedingungen, bei denen Vibrationen übertragen werden können, darf das Gerät nicht an einer Wandbefestigung montiert werden.
Página 174
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.3 Hydraulischer Anschluss Die Heizpumpenanlage wird mit zwei Verbindungsstücken mit einem Durchmesser von 50 mm geliefert. Verwenden Sie PVC-Rohre mit 50 mm Durchmesser für das hydraulische Leitungsnetz. Schließen sie die den Wassereinlass der Heizpumpenanlage an die Leitung der Filtergruppe an. Schließen Sie dann den Wasserausgang der Heizpumpenanlage an die Wasserleitung des Beckens an (s.
Página 175
Standort des Gerätes und der erforderliche Strombedarf aller anderen, am gleichen Schaltkreis angeschlossener Geräte berücksichtigt werden. ∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Phase Beachten Sie die schematische Darstellung der Verkabelung im Anhang.
Página 176
Schließen Sie das Gerät auf keinen Fall an einer Netzsteckdose an. Die Stromversorgungsleitung muss mit einem allpoligen Schutzgerät vom Typ D-Kurven-Schutzschalter sowie einem 30-mA-Differentialschutz-Schutzschalter ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel). Modelle HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Stromversorgung V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz...
Página 177
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 7) Prüfen Sie, dass die Alarm- bzw. Sperrsymbole nicht aufleuchten. Siehe gegebenenfalls die Anleitung zur Pannenbehebung (siehe § 6.4). 8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
Página 178
3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.
Página 179
4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. Zeichenerklärung Temperatur Wassereingang Auswahl der Betriebsart Abtauenmodus Sollwerteinstellung Betriebsmodus Einstellung Timer Ruhemodus Aktivierung des Ruhemodus Betriebsanzeige des Kompressors Bildschirmsperre Datum- und Uhrzeiteinstellung Einstellung der An/Aus Schaltuhren Alarm Wasserauslass...
Página 180
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Modus OFF/AUS Modus ON/AN Wenn die Wärmepumpe still steht Wenn die Wärmepumpe läuft (Ruhemodus), wird OFF auf dem oder sich im Regelmodus befindet Bildschirm angezeigt. (Erreichen des Sollwerts), färbt sich Ein schwarzer Bildschirm bedeutet, der Bildschirm blau. dass die Wärmepumpe still steht, in diesem Modus können die Parameter eingestellt werden.
Página 181
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit Die Datum- und Uhrzeiteinstellung kann beliebig im ON oder OFF Modus vorgenommen werden. • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 1 mal auf...
Página 182
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.3 Einstellung der Schaltuhren AN/AUS Die Einstellung dieser Funktion ist notwendig, wenn Sie die Heizpumpenanlage über einen kürzeren als den von der Filteruhr vorgegebenen Zeitraum betreiben möchten. Damit können Sie einen zeitlich versetzten Beginn oder ein vorzeitiges Ende programmieren bzw. einen Teilbereich des Betriebszeitplans unterbinden (zum Beispiel nachts).
Página 183
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Blaue Hinterlegung = Aktiviert Graue Hinterlegung = Deaktiviert • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 2 mal auf...
Página 184
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.4 Sollwerteinstellung Die Einstellung des Sollwerts kann mit einer Genauigkeit von 0,5°C beliebig im Modus ON oder im Modus OFF vorgenommen werden. • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 1 mal auf Es wird empfohlen, niemals eine Temperatur von 30°C zu überschreiten, um Veränderungen der Auskleidungen zu vermeiden.
Página 185
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.5 Sperren und Entsperren des Touchscreen Die Sperre und Freigabe des Bildschirms kann beliebig im Modus ON oder im Modus OFF vorgenommen werden. Sperre aktiviert Sperre deaktiviert...
Página 186
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.6 Aktivieren und Einstellen des SILENCE-Modus Der Ruhemodus ermöglicht eine äußerst leise Nutzung der Wärmepumpe Energiesparmodus, da der Heizbedarf gering ist (Aufrechterhaltung der Beckentemperatur oder falls extrem leiser Betrieb erforderlich). Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/ Deaktiviert werden.
Página 187
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Einstellung der Schaltuhr der RUHE-Modus...
Página 188
4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) • Um zum Hauptbildschirm zurück zu kehren, drücken Sie 2 mal auf Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer Stunde. Sobald der Timer aktiviert ist, ist er 7 Tage in der Woche aktiv.
Página 189
5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Wartung und Reparaturen des Geräts müssen von einer technischen Fachkraft durchgeführt werden, die nach den im Land, in dem das Gerät installiert ist, geltenden Bestimmungen zugelassen ist (s.
Página 192
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe Potentialfreier Trockenkontakt max. 16 A Allgemeine Stromversorgung 230V∿ / 50Hz einphasige Pumpe ∿ Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz. Verkabeln Sie die Anschlüsse 1 und 2 unter Berücksichtigung des folgenden Kabelschemas, um die Filtrationspumpe jede Stunde in einem 2-Minuten- Zyklus zu aktivieren, wenn die Temperatur des...
Página 197
6. ANHANG (Fortsetzung) Nr Beschreibung Ref. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Saugsonde des Kompressors HWX83000044 5 k - 560 mm Saugsonde des Kompressors HWX83000053 5 k - 760 mm Lufttemperatursensor 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 198
6. ANHANG (Fortsetzung) 6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden. Bei einem Fehler an der Wärmepumpe wird das Symbol im oberen linken Ecke des Bildschirms angezeigt. Im Falle einer Störung erscheinen die folgenden Anzeigen auf dem Bildschirm: Beschreibung Datum und Fehlercode...
Página 199
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des CN21/RES1 auf der Karte und den Wassereinlasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des N22/RES2 auf der Karte und den Wasserauslasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus.
Página 200
6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Fehlendes Wasser, Funktion der Filterpumpe prüfen Differenz Temperatur Eingang/ Nur im Modus Kalt anwendbar Öffnung der Absperrventile prüfen Ausgang > 13 °C Einstellung des Druckausgleichers prüfen Wärmepumpe stoppen, Kondensator Frostschutz Frostmodus Temperatur Wasserausgang < 4 °C leeren, Frostgefahr Keine Kommunikation zwischen Prüfen Sie die Anschlüsse und die...
Página 201
Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
Página 204
INHOUD 1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste gebruik 3.6 Instelling van het waterdebiet 4.
Página 205
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Hayward zwembadwarmtepomp. De Hayward FULL INVERTER warmtepomp is ontworpen volgens strenge productienormen om te voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. De Hayward warmtepompen bieden u uitzonderlijke prestaties terwijl gedurende...
Página 206
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID (vervolg) Dit product bevat R32 koelgas Dit apparaat bevat R32. Gebruik nooit een ander koelmiddel dan R32. Elk ander gasvormig lichaam vermengd met de R32 kan abnormaal hoge drukken veroorzaken die kunnen leiden tot breuken in leidingen en/of persoonlijk letsel.
Página 207
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID (vervolg) Voorwaarden voor installatie • Deze warmtepomp is uitsluitend bedoeld voor het verwarmen van zwembadwater, gebruik deze apparatuur niet voor andere doeleinden. • Probeer dit toestel niet zelf te installeren. • Als u een defect of een abnormale situatie constateert, stop dan de installatie van de warmtepomp en neem onmiddellijk contact op met uw dealer.
Página 208
1. ALGEMENE INSTRUCTIES - VEILIGHEID (vervolg) • Controleer of de condensaten goed afgevoerd worden. • Controleer of de elektrische en hydraulische aansluitingen goed afsluiten. • Controleer de hydraulische dichting van de condensor. De waterdichtheid van het koelcircuit door een erkende professional laten •...
Página 209
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp ∿ Modellen FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Voedingsspanning 220V-240V / 1ph / 50Hz Koelmiddel Belasting 0,430 0,450 0,60 0,670 Massa in TCO 0,29 0,30 0,41 0,45 Frequentie van de controle op lekkage...
Página 210
Als de temperatuur of de vochtigheid niet aan deze voorwaarden voldoet, kunnen beveiligingen losraken en kan de warmtepomp niet meer werken. De maximale verwarmingstemperatuur is 32°C om beschadiging van de liners te voorkomen. Hayward wijst alle aansprakelijkheid af in geval van gebruik boven 32°C.
Página 211
2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) 2.3 Afmetingen Modellen : HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA Waterafvoer 50 mm Wateraanvoer 50 mm Unit : mm Modell HP5091DT3HA / HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Merkteken 436,5 451,5 604,5 767,5 1003 1047,5 1160,5 1002 1115...
Página 212
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Elektrolysetoestel Kraan voor (of andere waterafvoer Water afvoer behandeling) Bypass klep Zwembad Kraan voor watertoevoer Filter Filterpomp Opmerking : Met de warmtepomp wordt geen randapparatuur of filter meegeveleverd. De onderdelen op het schema moeten door de installateur voorzien worden.
Página 213
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Plaats het toestel niet rechtstreeks op de vloer omdat dit storingen kan veroorzaken. Plaats het toestel bij voorkeur op de vloer op anti-trillingsmatten. Gebruik geen muurbevestiging in omstandigheden waarin trillingen kunnen worden doorgegeven. Installeer de warmtepomp niet op een steun die de trillingen van het apparaat kan versterken.
Página 214
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.3 Hydraulische aansluiting De warmtepomp is voorzien van 2 aansluitingen met een diameter van 50 mm. Gebruik PVC-buizen voor de hydraulische leidingen Ø 50 mm. Sluit de watertoevoer van de warmtepomp op de leiding die van de filtergroep komt en sluit daarna de waterafvoer van de warmtepomp op de waterleiding die naar het zwembad loopt (cv tekening hieronder).
Página 215
∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase Bestudeer het overeenkomstige bedradingsschema in bijlage.
Página 216
Gebruik nooit een stopcontact voor de stroomvoorziening. De stroomvoorziening moet naar behoren worden uitgerust met een omnipolaire beveiligingsinrichting van het D-curve type onderbreker en een 30mA differentieelschakelaar (zie tabel hieronder). Modellen HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Elektrische voeding V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 217
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Zorg ervoor dat de alarm- of vergrendelingssymbolen niet verschijnen. Raadpleeg, indien nodig, de gids voor het oplossen van problemen (zie § 6.4). 8) Leg het waterdebiet vast met behulp van de bypassklep (zie § 3.6 en 2.1), zoals respectievelijk vastgelegd is voor ieder model, zodat er een temperatuurverschil van 2°C is tussen het Binnenkomend en Uitgaand water.
Página 218
3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 Instelling van het waterdebiet Terwijl de kleppen voor binnenkomend en uitgaand water openstaan, moet u de bypassklep afstellen om een temperatuurverschil van 2°C tussen het binnenkomend en uitgaand water te bekomen (zie basisschema §3.1). U kan de instelling controleren voor de temperaturen van het binnenkomend en uitgaand water te visualiseren op het controlepaneel.
Página 219
4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een digitaal besturingspanneel met touchscreen, elektrisch aangesloten en voorgeïnstalleerd in verwarmingsmodus. Legende Temperatuur wateraanvoer Selectie van de werkingsmodus Modus de-icing Instelwaarde aanpassen Werkwijze Instelling timer stille modus Stille modus inschakelen Indicatielampje voor de werking van de compressor Het scherm vergrendelen Datum en tijd instellen...
Página 220
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) OFF/STOP-modus ON/BEDRIJFS-modus Wanneer de warmtepomp wordt Wanneer de warmtepomp in bedrijf is uitgeschakeld (in standby-modus), of in een ingestelde stand staat (het verschijnt het label OFF op het bereiken van de ingestelde waarde), display. wordt het display blauw. Een zwarte display geeft aan dat de warmtepomp gestopt is, in deze modus is het mogelijk om parameters...
Página 221
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.2 Instelling Datum en Tijd De datum en tijd voor de ON of OFF modus kunnen worden ingesteld. • Druk 1 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm.
Página 222
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.3 De timers aan/uit instellen De instellingen van deze functie zijn noodzakelijk zodra u uw warmtepomp binnen een kortere termijn dan vastgelegd door de filterklok wilt gebruiken. Op die manier kunt u een uitgestelde start en een vroegtijdige uitschakeling programmeren of eenvoudigweg een periode waarin de pomp niet gebruikt mag worden.
Página 223
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Helder blauw = Geactiveerd Grijs = gedeactiveerd • Druk 2 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm.
Página 224
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.4 Instelwaarde aanpassen De instelling van de instelwaarde kan in de AAN- of UIT-stand worden uitgevoerd met een nauwkeurigheid van 0,5°C. • Druk 1 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm. Het is aangewezen nooit de 30°C te overschrijden om te vermijden dat de liners verkleuren.
Página 225
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Het touchscreen vergrendelen en ontgrendelen. Het scherm kan worden vergrendeld en ontgrendeld in de ON of OFF modus. Vergrendeling ingeschakeld Vergrendeling uitgeschakeld...
Página 226
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.6 Instellen van de SILENCE functie In de stille modus werkt de warmtepomp in de economische modus en heel stil als de verwarmingsbehoefte laag is (handhaven van de temperatuur van het bassin of indien een ultrastille werking nodig is). Deze functie kan zowel handmatig als met behulp van een timer geactiveerd/ gedeactiveerd worden.
Página 227
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) De timer voor de STILLE-modus instellen...
Página 228
4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) • Druk 2 maal op op om terug te keren naar het hoofdscherm. Het instellingsinterval is van «van uur tot uur». Als de Timer is geactiveerd, is deze 7 dagen per week actief.
Página 229
5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Het onderhoud en de reparaties van het toestel moeten worden uitgevoerd door een erkend vakman overeenkomstig de voorschriften en beste praktijken die gelden in het land waar het toestel wordt geïnstalleerd (zie §...
Página 232
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming eenfasepomp Voltvrij contact max 16 A Algemene voeding 230V∿ / 50Hz Eenfasepomp ∿ De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz. Sluit de zuilen 1 en 2 met kabels aan zoals op het schema hierboven is aangegeven zodat de werking van de filterpomp wordt ingesteld op een cyclus van 2 minuten per uur als de temperatuur van het bassin...
Página 237
6. BIJLAGEN (vervolg) Nr. Omschrijving Réf. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Aspiratiesonde compressor HWX83000044 n.v.t n.v.t 5 k - 560 mm Aspiratiesonde compressor HWX83000053 n.v.t n.v.t 5 k - 760 mm Luchttemperatuursonde 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 238
6. BIJLAGEN (vervolg) 6.4 Gids voor het probleemoplossing Sommige handelingen mogen enkel door een bevoegd technieker uitgevoerd worden. In geval van een storing aan de warmtepomp verschijnt het -symbool in de linkerbovenhoek van het display. In geval van een defect, worden de volgende indicaties op het scherm weergegeven: Omschrijving Datum en...
Página 239
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Controleer de CN21/RES1-connector Inlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de N22/RES2-connector Uitlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de CN12/PH-connector op Omgevingstemperatuursensor fout de printplaat en verleng of vervang de sensor.
Página 240
6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Te weinig water, de werking van de filterpomp controleren Temperatuurverschil tussen Aanvoer/ Opening van de stopkleppen Alleen in Koude modus toepasbaar Afvoer > 13°C controleren Bypass controleren De warmtepomp stoppen, de condensor Antivriesbescherming Koude Modus Temperatuur waterafvoer <...
Página 241
De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met HAYWARD componenten en onderdelen.
Página 243
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Manuale d’Uso e di Installazione...
Página 244
INDICE 1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Dati tecnici della pompa a calore 2.2 Soglie di funzionamento 2.3 Dimensioni 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento Elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d’acqua 4.
Página 245
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA Vi ringraziamo per aver acquistato la nostra pompa a calore per piscina Hayward. La pompa a calore Hayward FULL INVERTER è stata appositamente studiata secondo severe norme di fabbricazione, allo scopo di fornire il più elevato livello di qualità...
Página 246
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA (segue) Questo prodotto contiene gas refrigerante R32 Questo apparecchio contiene R32. Non usare mai un refrigerante diverso dall’R32. La miscela di altri corpi gassosi con l’R32 rischia di provocare pressioni anormalmente elevate che possono causare guasti o rotture dei tubi e danni fisici alle persone.
Página 247
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA (segue) Condizioni di installazione • Questa pompa di calore è esclusivamente destinata al riscaldamento dell’acqua della piscina. Non utilizzare l’apparecchio per altri fini. • Non cercare di installare da soli l’apparecchio. • Se riscontrate un difetto o un’anomalia, non installate la pompa e chiamate immediatamente il rivenditore.
Página 248
1. ISTRUZIONI GENERALI - SICUREZZA (segue) • Pulire l’evaporatore con una spazzola morbida, un getto di aria compressa o con acqua. Attenzione: non utilizzare in nessun caso idropulitrici. • Controllare che lo scarico della condensa avvenga correttamente. • Controllare che i collegamenti idraulici e quelli elettrici siano serrati correttamente.
Página 249
2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Dati tecnici della pompa a calore ∿ Modelli FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Tensione di alimentazione 220V-240V / 1fase/ 50Hz Refrigerante Carica 0,430 0,450 0,60 0,670 Massa in tCO 0,29 0,30 0,41 0,45 Frequenza di controllo delle perdite Non obbligatoria, ma consigliata una volta all’anno...
Página 250
è possibile che si verifichi l'intervento di dispositivi di sicurezza che impediscano alla pompa di calore di azionarsi. Per evitare eventuali rischi di deterioramento dei liner la temperatura massima di riscaldamento è limitata a 32°C. Hayward declina ogni responsabilità in caso di uso a temperature superiori a +32°C.
Página 252
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola Cloratore uscita acqua (o altro dispositivo) Uscita acqua Valvola by-pass Piscina Valvola ingresso acqua Filtro Pompa dell’acqua N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
Página 253
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Non collocare l’apparecchio direttamente a terra perché potrebbe rappresentare un ostacolo. Privilegiare una posizione a terra su piedini antivibrazione. Non usare supporti murali in condizioni suscettibili di trasmettere vibrazioni. Non installare la pompa a calore su un supporto suscettibile di amplificare le vibrazioni prodotte dalla stessa.
Página 254
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.3 Collegamento idraulico L'unità è dotata di due raccordi di unione del diametro di 50 mm. Utilizzare tubi in PVC per tubazioni idrauliche Ø 50 mm. Collegare la tubazione per l'ingresso dell'acqua dell'unità alla conduttura proveniente dal gruppo di filtraggio, quindi collegare la tubazione per lo scarico dell'acqua alla conduttura utilizzata per immettere acqua nella piscina (cf.
Página 255
∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase Fare riferimento allo schema dell'impianto elettrico corrispondente in appendice.
Página 256
La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente dotata di un dispositivo di protezione onnipolare tipo interruttore curva D e un interruttore differenziale di protezione 30mA (v. tabella seguente). Modelli HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Alimentazione elettrica V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 257
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 7) Verificare che non vengano visualizzati i simboli indicanti un allarme o un blocco. Qualora venissero visualizzati tali simboli, consultare l’apposito manuale (v. § 6.4). 8) Definire la portata dell’acqua agendo sulla valvola by-pass (v. § 3.6 e 2.1) secondo le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa del modello, fino a ottenere una differenza nella temperatura dell’acqua in Ingresso/ Uscita di 2°C.
Página 258
3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.6 Regolazione della portata d’acqua Tenendo aperte le valvole, regolare la valvola by-pass in modo tale da ottenere una differenza di 2° C tra la temperatura dell’acqua in ingresso e la temperatura dell’acqua in uscita (v. schema di principio § 3.1). È possibile accertarsi della corretta regolazione verificando la temperatura dell’acqua in ingresso e in uscita visualizzata sul pannello di controllo.
Página 259
4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale L’unità è dotata di un pannello di comando digitale touch screen collegato elettricamente e preimpostato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Temperatura acqua in Ingresso Selezione della modalità di funzionamento Modalità sbrinamento Regolazione del valore prefissato Modalità...
Página 260
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Modalità OFF Modalità ON Quando la pompa è ferma (in attesa), Quando la pompa funziona o è in la scritta OFF viene visualizzata corso di regolazione (raggiungimento come indicato sullo schermo. del valore prefissato) lo schermo Lo schermo nero indica che la pompa diventa blu.
Página 261
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.2 Impostazione di Data e Ora L’impostazione della data e dell’ora può essere effettuata con modalità ON o OFF. • Premere 1 volte per tornare alla schermata principale.
Página 262
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.3 Regolazione dei Timer ON/OFF La configurazione di questa funzione è necessaria se si desidera azionare l’unità per un periodo più breve rispetto a quello impostato tramite l’orologio che regola l’azionamento della pompa di filtraggio. In questo modo, è possibile ritardare l’avvio, anticipare l’arresto o impedire l’avviamento dell’unità...
Página 263
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Evidenziato blu = Attivato Grigio = Disattivato • Premere 2 volte per tornare alla schermata principale.
Página 264
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.4 Regolazione del valore prefissato L’impostazione del valore prefissato viene effettuata sia con modalità ON che con modalità OFF, con una tolleranza di 0,5°C. • Premere 1 volte per tornare alla schermata principale. Si raccomanda di non oltrepassare la temperatura di 30°C al fine di evitare di alterare i liner.
Página 265
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.5 Blocco e sblocco del touch screen Lo schermo può essere bloccato e sbloccato sia con modalità ON che con modalità OFF. Blocco attivato Blocco disattivato...
Página 266
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.6 Configurazione della funzione SILENCE La modalità silenzioso permette di usare la pompa di calore risparmiando energia e generando molto meno rumore quando le esigenze di riscaldamento sono ridotte (mantenimento della vasca a temperatura o necessità di avere un funzionamento ultrasilenzioso).
Página 267
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Regolazione della modalità SILENZIOSA su Timer...
Página 268
4. INTERFACCIA UTENTE (segue) • Premere 2 volte per tornare alla schermata principale. Il passo di regolazione è «di ora» in ora». Una volta attivato, il Timer rimane attivo 7 giorni su 7.
Página 269
5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • La manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio devono essere effettuati da un professionista autorizzato conformemente allo stato dell’arte e ai testi regolamentari vigenti nel paese in cui l’apparecchio è...
Página 272
6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa monofase Contatto pulito libero da potenziale 16 A max. Alimentazione generale 230V∿ / 50Hz Pompa monofase ∿ I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità 230 V / 50 Hz.
Página 273
Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
Página 274
6. APPENDICI (segue) 6.3 Esplosi e parti di ricambio HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA...
Página 277
6. APPENDICI (segue) Num. Designazione Rif. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Sonda di aspirazione compressore HWX83000044 5 k - 560 mm Sonda di aspirazione compressore HWX83000053 5 k - 760 mm Sonda temperatura aria Air 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 278
6. APPENDICI (segue) 6.4 Guida alla Risoluzione dei Problemi Alcune delle presenti operazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. In caso di anomalia sulla pompa a calore, viene visualizzato il simbolo nell’angolo superiore sinistro dello schermo. In caso di problemi sullo schermo compaiono le seguenti indicazioni: Descrizione Data e ora di Codice di errore...
Página 279
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Verificare la connessione CN21/RES1 Guasto sonda temperatura acqua in sulla scheda e il connettore prolunga ingresso oppure sostituire il sensore Verificare la connessione N22/RES2 Guasto sonda acqua in uscita sulla scheda e il connettore prolunga oppure sostituire il sensore Verificare la connessione CN12/PH Guasto sonda temperatura esterna...
Página 280
6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Manca acqua, controllare che la pompa di filtrazione funzioni correttamente Differenza di temperatura Ingresso/ Controllare che le valvole di arresto Applicabile solo in modalità Freddo Uscita > 13°C siano aperte Controllare la regolazione della valvola by-pass Interrompere il funzionamento Protezione antigelo...
Página 281
6.5 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data.
Página 282
Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
Página 283
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Installerings- og brukerveiledning...
Página 284
INNHOLD 1. GENERELLE FORHOLDSREGLER - SIKKERHET 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkobling 3.4 Elektrisk tilkobling 3.5 Førstegangs oppstart 3.6 Innstilling av vannstrømmen 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt 4.2 Justering av dato og klokkeslett 4.3 Innstilling av Timer Start/Stans 4.4 Innstilling av settpunkt...
Página 285
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER - SIKKERHET Takk for at du har kjøpt denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng. Hayward FULL INVERTER varmepumpe har blitt utformet i henhold til strenge produksjonsstandarder for å oppfylle det høye kvalitetsnivået. Hayward varmepumper vil gi deg enestående ytelser gjennom hele badesesongen ved at de tilpasser effekt, elektrisk forbruk og støynivå...
Página 286
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER (fortsetter) Dette produktet inneholder kjølegassen R32 Dette apparatet inneholder R32. Det må ikke brukes noe annet kuldemedium enn R32. Enhver annen gass blandet med R32 kan føre til unormalt høye trykk som igjen kan forårsake feil eller eksplosjon av rørene samt personskade. Ved reparasjon eller vedlikehold skal man bruke kobberrør som er i overensstemmelse med den franske normen NF EN 12375-1 eller med det europeiske direktivet om utstyr under trykk 97/23/CE.
Página 287
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER (fortsetter) Betingelser for installering • Denne varmepumpen er kun beregnet for å varme opp bassengvann, og materiellet må ikke brukes til andre bruksområder. • Prøv ikke å installere apparatet på egenhånd. • Dersom du detekterer en feil eller en unormal situasjon, må ikke varmepumpen installeres, men ta umiddelbart kontakt med forhandleren.
Página 288
1. GENERELLE FORHOLDSREGLER (fortsetter) • Kontroller evakuering av kondensat. • Kontroller at elektriske og hydrauliske koblinger sitter godt • Kontroller vanntettheten til kondensatoren. La en kvalifisert fagmann sjekke tettheten på kjølekretsen ved hjelp av en • lekkasje-detektor. Før alt vedlikehold må varmepumpen være frakoblet alle strømkilder. Vedlikeholdsoperasjoner skal bare utføres av personell som er kvalifisert til å...
Página 289
2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse ∿ Modeller FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Tilførselsspenning 220V-240V / 1ph / 50Hz Kuldemedium Last 0,430 0,450 0,60 0,670 Masse i teqCO 0,29 0,30 0,41 0,45 Hyppighet for lekkasjekontroll Er ikke påkrevet, men årlig kontroll anbefales...
Página 290
Hvis temperatur eller luftfuktighet ikke samsvarer med disse betingelsene, kan sikkerhetsanordninger aktiveres og varmepumpen slutte å fungere. Maksimumstemperaturen for oppvarming er begrenset til 32°C for å unngå forringelse av foringene. Hayward fraskriver seg alt ansvar i tilfelle av en bruk utover 32°C.
Página 291
2. SPESIFIKASJONER (fortsetter) 2.3 Dimensjoner Modeller: HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA Vannutløp Ø 50 mm Vanninntak Ø 50 mm Enhet: mm Model HP5091DT3HA / HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Nummer 436,5 451,5 604,5 767,5 1003 1047,5 1160,5 1002 1115 394,5...
Página 292
3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Klordoseringscelle Ventil til (eller annen Retur av vannutløp behandling) vann Bypass ventil Basseng Ventil til vanninnløp Filter Basseng pumpe Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
Página 293
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Apparatet må ikke plasserer rett på bakken da den kan forårsake forstyrrelser. Ved plassering på bakken skal man privilegerer bruk av vibrasjonsabsorbatorer. Man skal ikke bruke veggfeste under omstendigheter som kan viderebringe vibrasjoner. Varmepumpen må ikke installeres på et underlag som risikerer å forsterke enhetens vibrasjoner.
Página 294
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.3 Vanntilkobling Varmepumpen leveres med to koblingsdeler med diameter på 50 mm. Bruk PVC-rør på Ø 50 mm for vannkanaler. Koble varmepumpens vanninnløp til kanalen fra filteringsenheten, og koble deretter varmepumpens vannutløp til kanalen som går til bassenget (se diagram nedenfor). Vannutløp Ø...
Página 295
å drive alle andre apparater som er koblet til samme krets. ∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Fase Følg tilsvarende koblingsskjema i vedlegg.
Página 296
Den elektriske strømtilførselslinjen skal være riktig utstyrt med en all- pol beskyttelse av typen bryter med D-kurve og med en beskyttende differensialbryter på 30 mA (se tabell nedenfor). Modeller HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Elektrisk strømforsyning V/Ph/Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 297
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 8) Fastsett vannstrømmen ved hjelp av bypassventilen (se kapittel 3.6 og 2.1), som angitt for hver modell, slik at du oppnår en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp. 9) Etter den har stått på noen minutter, sjekk at luften som kommer ut av enheten er kjøligere (mellom 5-10 °C).
Página 298
3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Ventilene for vanninnløp og vannutløp er åpne, juster bypassventilen for å få en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp (se skjematisk diagram kapittel 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å se på temperaturene for innløp/utløp direkte på...
Página 299
4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt Varmepumpen er utstyrt med et digitalt kontrollpanel med berøringsskjerm, elektrisk tilkoblet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Temperatur Utgang av vann Valg av driftsmodus Opptining på gang Innstilling av settpunkt Driftsmodus Réglage Timer mode silence Aktivering av Silent Mode Lampe for drift av kompressor Låsing av skjerm...
Página 300
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) OFF-modus ON-modus Når varmepumpen er stanset (i Når varmepumpen er i drift eller standby), vil teksten OFF vises på under regulering (for å oppnå skjermen. settpunktet), blir skjermen blå. En sort skjerm angir at varmepumpen er stanset, og det er mulig å stille inn parametrene i denne modusen.
Página 301
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.2 Justering av dato og klokkeslett Innstilling av dato og klokkeslett kan utføres både i ON- og OFF-modus. • Trykk 1 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen.
Página 302
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.3 Innstilling av Timer Start/Stans Du stiller inn på denne funksjonen hvis du ønsker å sette varmepumpen i drift i løpet av en kortere periode enn den som er fastsatt av filtreringstimeren. Slik kan du programmere en forsinket start og en tidligere stans, eller rett og slett forby en tidsinnstilling for drift (for eksempel om natten).
Página 303
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Blå markering = Aktivert Nedtonet = Deaktivert • Trykk 2 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen.
Página 304
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.4 Innstilling av settpunkt Innstilling av settpunkt kan utføres både i ON- og OFF-modus med en nøyaktighet på 0,5°C. • Trykk 1 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen. Det anbefales å ikke overstige en temperatur på 30 °C for å unngå forandring i basseng-liners.
Página 305
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen Låsing og opplåsing av skjermen kan utføres både i ON- og OFF-modus. Låsing aktivert Låsing deaktivert...
Página 306
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.6 Innstilling av funksjon SILENCE I Silence-modus kan du bruke varmepumpen i økonomisk modus, på lavt lydnivå, dersom oppvarmingsbehovet ikke er sterkt (hvis vanntemperaturen kun skal holdes jevn, eller hvis du trenger å ha stillegående drift). Denne funksjonen kan aktiveres/deaktiveres enten manuelt eller ved hjelp av en tidtaker.
Página 307
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Innstilling av Timer for SILENT mode...
Página 308
4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) • Trykk 2 ganger på for å gå tilbake til hovedskjermen. Justeringstrinnet er fra “time til time”. Når Timeren er aktivert, er den aktiv hele uka.
Página 309
5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Vedlikehold og reparasjon av dette apparatet skal gjøres av godkjent fagperson i overensstemmelse med gjeldende lovtekster og etter de faglige regler som gjelder i landet der apparatet er installert (jf.
Página 312
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på enfaset varmepumpe Potensialfri kontakt, maks. 16 A Hovedstrømforsyning 230V∿ / 50Hz Enfaset pumpe ∿ “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz. Kabling til klemmene 1 og 2 i samsvar med ledningene beskrevet ovenfor, for å...
Página 315
6. VEDLEGG (fortsetter) Nr. Betegnelse Réf. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA HWX80900843 Gjelder ikke Gjelder ikke Fremre panel HWX80900844 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke HWX80900850 Gjelder ikke Gjelder ikke Gjelder ikke Controller LED HWX72200070 ...
Página 317
6. VEDLEGG (fortsetter) Nr. Betegnelse Réf. HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Kompressorsugesonde HWX83000044 Gjelder ikke Gjelder ikke 5 k - 560 mm Kompressorsugesonde HWX83000053 Gjelder ikke Gjelder ikke 5 k - 760 mm Lufttemperatur probe 5 k - 350 mm HWX83000049 ...
Página 318
6. VEDLEGG (fortsetter) 6.4 Veiledning for feilsøking Enkelte operasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. Ved feil på varmepumpen vises symbolet øverst i venstre hjørne på skjermen. Se tabellen lenger ned. Beskrivelse Dato og Feilkoder klokkeslett for oppdagelse av feil Etter at problemet er blitt løst, vil det automatisk bli kvittert for feilen og trekanten forsvinner.
Página 319
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sjekk koplingsforbindelsen CN21/RES1 Feil i temperatursensor til vanninnløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen N22/RES2 Feil i temperatursensor til vannutløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen CN12/PH Feil på...
Página 320
6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Ikke nok vann, sjekk filtreringspumpens drift Temperaturforskjellen mellom Innløp Gjelder kun Kald-Modus Sjekk at vannkranene er åpne og Utløp >13°C Sjekk justeringen av by-passventilen Stans varmepumpen, tøm Tinesyklus Kjølemodus Temperatur av utgående vann < 4°C kondensatoren, fare for frost Ingen kommunikasjon mellom Sjekk koplingene og...
Página 321
6.5 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper.
Página 323
ISKPACINV-RevE ULL INVERTER ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Руководство по монтажу и эксплуатации...
Página 324
СОДЕРЖАНИЕ 1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ - БЕЗОПАСНОСТЬ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое Подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4.
Página 325
1. ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ - БЕЗОПАСНОСТЬ Благодарим вас за покупку теплового насоса для бассейна Hayward. Тепловой насос Hayward FULL INVERTER был разработан согласно строгим производственным стандартам, чтобы соответствовать высочайшему уровню требуемого качества. Тепловые насосы Hayward обеспечат невероятную производительность на протяжении всего купального сезона, регулируя мощность, энергопотребление...
Página 326
Это изделие содержит газообразный хладагент R32 Это устройство содержит R32. Используйте исключительно хладагент R32. Любое другое газообразное вещество, смешанное с R32, может спровоцировать чрезмерное давление, которое может привести к поломке или разрыву труб и травмированию людей. Для ремонта или технического обслуживания используйте медные...
Página 327
Условия установки • Этот тепловой насос предназначен исключительно для нагрева воды в бассейне. Не используйте это оборудование для других целей. • Не пытайтесь выполнить установку этого устройства самостоятельно. • Если вы обнаружите какую-либо неисправность или аномальную ситуацию, не устанавливайте тепловой насос и немедленно свяжитесь с...
Página 328
• Очистите испаритель с помощью мягкой зубной щетки или воздушной/ водяной струи. Внимание: никогда не используйте для очистки высокое давление. • Проверьте, что конденсат хорошо стекает. • Проверьте надежность гидротехнических и электрических соединений. • Проверьте гидравлическую герметичность конденсатора. • Проверку изоляции холодильной системы выполняет уполномоченный специалист...
Página 329
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса ∿ Модели FULL INVERTER HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Напряжение питания В 220–240 В /1 ph/50 Гц Хладагент Количество кг 0,430 0,450 0,60 0,670 Масса в tCO 0,29 0,30 0,41 0,45 Частота проверок на наличие утечек...
Página 330
Если температура или влажность не соответствуют указанным условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой насос может отключиться. Максимальная температура нагрева ограничена до 32°C во избежание повреждения покрытия. Фирма Hayward не несет ответственности в случае эксплуатации при температуре выше 32°С.
Página 331
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели : HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm Устройство : mm Модель HP5091DT3HA / HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Позиция 436,5 451,5 604,5 767,5 1003...
Página 332
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Элемент электролизатора Вентиль (или другого метода отвода воды подготовки) Возврат воды Вентиль Плавательный перепускной бассейн Вентиль подачи воды Фильтр Насос фильтрационный Примечание : Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации...
Página 333
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Не устанавливайте устройство непосредственно на пол, так как это может привести к проблемам. Для установки устройства на пол предпочтительно использовать антивибрационные подкладки. Не следует использовать настенный кронштейн в условиях, где могут передаваться вибрации. Не устанавливайте тепловой насос на подставку, которая может...
Página 334
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.3 Гидротехническое подключение Тепловой насос поставляется с двумя штуцерными соединениями диаметром 50 мм с накидной гайкой. Для подвода воды используйте ПВХ шланги Ø 50 мм. Соедините входное отверстие для воды теплового насоса со шлангом, ведущим к...
Página 335
частота соответствуют требуемым параметрам тока, приняв во внимание специфическую установку прибора и потребности всех других устройств, подключенных к данной цепи. ∿ HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA 230V +/- 10 % 50 Hz 1 Фаза Соблюдайте требования соответствующей схемы соединений в...
Página 336
Запрещено использовать розетку для подачи питания. Линия электропитания должна быть оснащена соответствующим многополюсным устройством защиты типа изогнутого предохранителя D, а также автоматическим выключателем дифференциальной защиты на 30 мА. (см. следующую таблицу). Модели HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA В/Фаза/ Электропитание 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿ 50Hz 230V∿...
Página 337
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь в том, что символы тревоги или блокировки не отображаются. При необходимости см. руководство по устранению неисправностей (см. § 6.4). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного вентиля (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для...
Página 338
3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый "перепускной" вентиль так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2°C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на...
Página 339
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован панелью цифрового управления с тактильным экраном, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения воды на входе Выбор режима работы Режим оттаивания Установка заданного значения Режим работы Настройка...
Página 340
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ. (ВЫКЛЮЧЕНИЕ) Режим ВКЛ. (ВКЛЮЧЕНИЕ) Когда тепловой насос выключен Когда тепловой насос работает (находится в режиме ожидания), на или настраивается (достигает экране отображается слово ВЫКЛ. заданного значения), экран Черный экран означает, что становится синим. тепловой насос выключен. В этом режиме...
Página 341
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.2 Настройка даты и времени Установка даты и времени может быть выполнена в режиме ВКЛ. или ВЫКЛ. • Нажмите 1 раз, чтобы вернуться на главный экран.
Página 342
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.3 Установка таймеров включения и выключения. Установка этой функции нужна в том случае, если Вы хотите, чтобы тепловой насос работал в течение более короткого периода времени по сравнению с установленным временем фильтрации. Вы также можете запрограммировать произвольное время включения и выключения или просто...
Página 343
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Сверхъяркий синий = Активировано Серый = Дезактивировано • Нажмите 2 раз, чтобы вернуться на главный экран.
Página 344
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.4 Установка заданного значения Заданное значение устанавливается как в режиме ВКЛ., так и в режиме ВЫКЛ. с точностью до 0,5 °C. • Нажмите 1 раз, чтобы вернуться на главный экран. IЧтобы избежать деформации жаровых трубок, рекомендуется никогда...
Página 345
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Блокировка и разблокировка тактильного экрана Блокировка и разблокировка экрана может выполняться в режиме ВКЛ. или ВЫКЛ. Заблокировано Разблокировано...
Página 346
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.6 Настройка функции бесшумного режима SILENCE Режим тишины позволяет использовать тепловую помпу в экономном режиме и тишине в случае низкой нагревательной потребности (поддерживать температуру в бассейне или, если нужно, поддерживать тихий режим работы). Эта функция может быть активирована/деактивирована вручную или с помощью...
Página 348
4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) • PНажмите 2 раз, чтобы вернуться на главный экран. Шаг настройки — «почасовой». После активации Таймер действует круглосуточно 7 дней в неделю.
Página 349
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ - ЗИМОВКА 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Обслуживание и ремонт устройства должны выполняться квалифицированным специалистом в соответствии с нормативными документами и отраслевыми стандартами, действующими в стране, в которой...
Página 350
5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ (продолжение) 5.2 Консервация на зиму • Переведите тепловой насос в режим "ВЫКЛ." • Отключите тепловой насос от источника питания. • Слейте содержимое конденсатора для предотвращения риска повреждения (риск возможного замерзания). • Закройте "перепускной" вентиль и отсоедините штуцерные соединения входа/выхода.
Página 353
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета Свободный контакт с максимальным потенциалом 16 А Общее питание 230V∿ / 50Hz Монофазный насос ∿ Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230V / 50Hz. Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствии с...
Página 354
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.3 Вид в разборе и съемные элементы HP5091DT3HA / HP5111DT3HA / HP5151DT3HA / HP5181DT3HA...
Página 355
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Название Справочный номер HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Индикация HWX80900843 нет данных нет данных Панель передняя HWX80900844 нет данных нет данных нет данных HWX80900850 нет данных нет данных нет данных LED контроллер HWX72200070 ...
Página 357
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Название Справочный номер HP5091DT3HA HP5111DT3HA HP5151DT3HA HP5181DT3HA Индикация Датчик всасывания компрессора HWX83000044 нет данных нет данных 5 k - 560 mm Датчик всасывания компрессораr HWX83000053 нет данных нет данных 5 k - 760 mm Датчик...
Página 358
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Справочник по устранению неисправностей Некоторые операции должны выполняться квалифицированными специалистами. В случае неисправности теплового насоса в левом верхнем углу экрана отображается символ В случае неисправности следующие индикаторы появятся на экране: Описание Дата и время Код ошибки появления...
Página 359
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Проверьте соединение CN21/RES1 Неисправность датчика воды на на плате и удлинитель или замените входе датчик. Проверьте соединение N22/RES2 на Неисправность датчика воды на плате и удлинитель или замените выходе датчик. Проверьте соединение CN12/PH на Неисправность...
Página 360
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Нехватка воды, проверьте работу фильтрационной помпы Разница температур на входе/ Применяется только в режиме Проверьте, открыты ли стопорные выходе > 13 °C охлаждения вентили Проверьте регулировку перепускной системы Защита от замерзания Холодный Количество...
Página 361
6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим...