Hayward ENERGYLINE PRO
INVERTER Serie Manual De Instrucciones

Hayward ENERGYLINE PRO INVERTER Serie Manual De Instrucciones

Unidad de bomba de calor para piscinas
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

E
NERGYLINE
UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS
BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS
HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN
UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE
VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG
ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА
Руководство по монтажу и эксплуатации
I
NVERTER
POMPE A CHALEUR POUR PISCINE
SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT
ZWEMBAD WARMTEPOMP
Manuel d'instructions et d'installation
Installation & Instruction Manual
Manual de Instalación e Instrucciones
Manual de instalação e de instruções
Einbau- & Anleitungshandbuch
Installatie- en bedieningshandleiding
Manuale d'Uso e di Installazione
Installerings- og brukerveiledning
ISENPINVR32
P
RO
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hayward ENERGYLINE PRO INVERTER Serie

  • Página 1 ISENPINVR32 NERGYLINE NVERTER POMPE A CHALEUR POUR PISCINE SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN ZWEMBAD WARMTEPOMP UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG ТЕПЛОВОЙ...
  • Página 3 ISENPINVR32 NERGYLINE NVERTER POMPE A CHALEUR POUR PISCINE Manuel d’instructions et d’installation...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    SOMMAIRE 1. PRÉFACE 2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur 2.2 Plage de fonctionnement 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de Principe 3.2 Pompe à chaleur 3.3 Raccordement hydraulique 3.4 Raccordement Électrique 3.5 Premier démarrage 3.6 Réglage du débit d’eau 4.
  • Página 5: Préface

    1. PRÉFACE Nous vous remercions d’avoir acheté cette pompe à chaleur de piscine Hayward. La pompe à chaleur Hayward FULL INVERTER a été conçue selon des normes strictes de fabrication pour satisfaire les plus hauts niveaux de qualité requis. Les pompes à chaleur Hayward vont vous offrir d’exceptionnelles performances tout au long de votre saison de baignade en adaptant la puissance, la consommation électrique et le niveau sonore au besoin de chauffage de votre...
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    1. PRÉFACE (suite) Consignes de sécurité Cet appareil contient du R32. Ne jamais utiliser un réfrigérant autre que du R32. Tout autre corps gazeux mélangé avec le R32 risque de provoquer des pressions anormalement élevées pouvant conduire à une panne ou à...
  • Página 7 1. PRÉFACE (suite) • Avant l'installation vérifier que le câble de terre n'est pas coupé ou déconnecté. Raccorder et serrer convenablement le câble d'alimentation électrique. Si la connexion est mauvaise, des parties électriques peuvent être endommagées. • L'exposition de la pompe à chaleur à l'eau ou à un milieu humide risque de provoquer une électrocution.
  • Página 8: Caractéristiques Techniques

    2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 2.1 Données techniques de la pompe à chaleur ENERGYLINE PRO Modèles ENPI4M ENPI6M INVERTER Tension d'alimentation 220V-240V / 1ph / 50Hz  Réfrigérant Charge 0,50 0,65 Masse en teqCO 0,34 0,44 Fréquence du contrôle de fuite Aucune exigence mais conseillé de façon annuelle Capacité...
  • Página 9: Plage De Fonctionnement

    à chaleur peut ne plus fonctionner. La température maximum de chauffage est limitée à +32° Celsius afin d’éviter la détérioration des liners. Hayward décline toutes responsabilités dans le cas d’une utilisation au delà des +32°C.
  • Página 10: Dimensions

    2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (suite) 2.3 Dimensions Modèles : ENPI4M / ENPI6M Sortie d’eau Ø 50 mm Entrée d’eau Ø 50 mm Unité : mm Modèle ENPI4M / ENPI6M Repère 1046...
  • Página 11: Installation Et Raccordement

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT 3.1 Schéma de Principe Pompe de Vanne d’entrée filtration Filtre d’eau Vanne by-pass Retour d’eau Piscine Vanne sortie Cellule électrolyseur d’eau (ou autre traitement) Note : La pompe à chaleur est fournie sans aucun équipement de traitement ou de filtration.
  • Página 12: Raccordement Hydraulique

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) Installer de préférence la pompe à chaleur sur une dalle béton désolidarisée ou une chaise de fixation prévue à cet effet et monter la pompe à chaleur sur les silentblocs fournis (visserie et rondelles non fournies).
  • Página 13: Raccordement Électrique

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.4 Raccordement Électrique L’installation électrique et le câblage de cet équipement doivent être conformes aux règles d’installation locales en vigueur. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Página 14: Premier Démarrage

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) La ligne d’alimentation électrique doit être dotée, de manière appropriée, d’un dispositif de protection fusible de type alimentation moteur (aM) ou disjoncteur courbe D ainsi que d’un disjoncteur différentiel 30mA (voir tableau après). Modèles ENPI4M ENPI6M V/Ph/Hz Alimentation électrique...
  • Página 15 3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 8) Fixez le débit d’eau à l’aide de la vanne by-pass (voir § 3.6 et 2.1), tel que prévu respectivement pour chaque modèle, de manière à obtenir une différence de température Entrée/Sortie de 2°C. 9) Après un fonctionnement de quelques minutes, vérifiez que l’air sortant de l’unité...
  • Página 16: Réglage Du Débit D'eau

    3. INSTALLATION ET RACCORDEMENT (suite) 3.6 Réglage du débit d’eau Les vannes d’entrée et de sortie d’eau étant ouvertes, ajuster la vanne dite “by-pass” de façon à obtenir une différence de 2°C entre la température d’entrée et de sortie d’eau (voir schéma de principe § 3.1). Vous pouvez vérifier le réglage en visualisant les températures entrée/sortie directement sur le panneau de commande.
  • Página 17: Interface Utilisateur

    4. INTERFACE UTILISATEUR 4.1 Présentation générale La pompe à chaleur est équipée d’un panneau de commande digital à écran tactile, raccordé électriquement et pré-réglé en usine en mode chauffage. Légende Alarme (rouge clignotant) Mode chauffage Ecran verrouillé Mode automatique Date Température Sortie d’eau Heure Sélection mode silence...
  • Página 18: Réglage Date Et Heure

    4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Mode OFF Lorsque la pompe à chaleur est en veille (Mode OFF), le bouton grisé. Mode ON Lorsque la pompe à chaleur est en fonctionnement ou en régulation (Mode ON) le bouton s’allume en vert. 4.2 Réglage Date et Heure Retour à...
  • Página 19 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Marche Arrêt (Valider) (Activer) Surbrillance bleue = Activé Le pas de réglage est "d’heure en heure". Grisé = Désactivé • Une fois l’heure de départ réglée, appuyer sur (étape 6) pour activer le Timer. Le symbole et l’heure passent en surbrillance bleue. •...
  • Página 20: Visualisation Et Réglage Du Point De Consigne

    4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.4 Visualisation et réglage du point de consigne En Mode “OFF” ou “ON” Presser le bouton pour afficher le point de consigne puis presser sur pour définir le point de consigne souhaité Valider en appuyant sur , le retour à...
  • Página 21: Verrouillage Et Déverrouillage De L'écran Tactile

    4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.5 Verrouillage et déverrouillage de l’écran tactile. L’écran de contrôle se verrouille automatiquement au bout d'une minute (réglage par défaut). Il est possible d’ajuster entre 1 et 10 minutes le temps avant que l’écran ne se verrouille automatiquement, ou simplement d’annuler cette fonction.
  • Página 22: Activation Et Réglage Du Mode Silence

    4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) 4.6 Activation et réglage du mode SILENCE Le mode silence permet une utilisation de la pompe à chaleur en mode économique et très silencieux lorsque les besoins de chauffage sont faibles (maintien en température du bassin, ou besoin d’avoir un fonctionnement ultra silencieux).
  • Página 23 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Désactivation Manuelle Mode Silence désactivé Réglage du Timer...
  • Página 24 4. INTERFACE UTILISATEUR (suite) Réglage du Timer (suite) Valider 1) Heure de début, saisie et validation 2) Heure de fin, saisie et validation. 3) Valider. 4) Activation. 5) Désactivation. 6) Retour à l’écran principal. Le pas de réglage est "d’heure en heure". Une fois le Timer activé, celui-ci est actif 7 jours sur 7.
  • Página 25: Entretien Et Hivernage

    5. ENTRETIEN ET HIVERNAGE 5.1 Entretien Ces opérations de maintenance doivent être réalisées 1 fois par an afin de garantir la longévité et le bon fonctionnement de la pompe à chaleur. • Nettoyer l’évaporateur à l’aide d’une brosse souple ou d’un jet d’air ou d’eau (Attention ne jamais utiliser un nettoyeur haute pression).
  • Página 26: Annexes

    6. ANNEXES 6.1 Schémas électriques ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 Alimentation générale HEAT SUPPLY RES1 220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT OT(RED)...
  • Página 27 6. ANNEXES (suite) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 CN12 CN22 TO POWER Dry Contact Alimentation générale RES2 SUPPLY 220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED)
  • Página 28: Raccordements Priorité Chauffage Pompe Monophasé

    6. ANNEXES (suite) 6.2 Raccordements priorité chauffage Pompe Monophasé Contact Sec I max 16 A. Alimentation générale 230V / 50Hz  Pompe Monophasé Les bornes 1-2 délivrent un contact sec libre de  potentiel, sans polarité 230 V / 50 Hz. Câbler les bornes 1 et 2 en respectant le câblage indiqué...
  • Página 29 Page laissée blanche intentionnellement...
  • Página 30: Vues Éclatées Et Pièces Détachées

    6. ANNEXES (suite) 6.3 Vues éclatées et pièces détachées ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 31 10 Compresseur HWX80100003  11 / 12 / 13 Bornier L-N-GND -5 connexions 4mm² HWX40003901     14 Logo Hayward HWX20000230596 15 Ecran tactile couleur HWX95005310612   16 /   17 Grille de protection ventilateur HWX20000220169 18 Hélice Ventilateur...
  • Página 32: Guide De Dépannage

    6. ANNEXES (suite) 6.4 Guide de dépannage Certaines opérations doivent être réalisées par un technicien habilité. En cas de défaut sur la pompe à chaleur, le symbole apparait en rouge clignotant dans le coin gauche de l’écran. Appuyer sur le symbole pour accéder à...
  • Página 33 6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Vérifier la connectique CN21/RES1 sur Défaut sonde entrée d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique N22/RES2 sur Défaut sonde de sortie d'eau la carte et le connecteur rallonge ou remplacer le capteur Vérifier la connectique CN12/PH sur Défaut sonde température extérieure...
  • Página 34 6. ANNEXES (suite) Codes Dysfonctionnement Description Solution d’erreur Manque d'eau, vérifier le fonctionnement de la pompe de filtration Différence de température Entrée/ Applicable en mode Froid seulement Vérifier l'ouverture des vannes d'arrêts Sortie > 13°C Vérifier le réglage du by-pass Stopper la pompe à...
  • Página 35: Base D'enregistrement

    6. ANNEXES (suite) 6.5 Base d'enregistrement A partir de l'écran principal, appuyer sur pour accèder à l'historique des enregistrements de températures d'entrées et sorties d'eau. Ces données sont disponibles 60 jours. Appuyer sur pour accèder à la puissance électrique moyenne consommée. Courbe Courbe Température d'entrée d'eau...
  • Página 36: Garantie

    6.6 Garantie CONDITIONS DE GARANTIE Tous les produits HAYWARD sont garantis contre tous vices de fabrication ou de matière pendant une période de deux années à compter de la date d’achat. Toute demande de garantie devra être accompagnée d’une preuve d’achat justifiant sa date. Nous vous incitons donc à conserver votre facture.
  • Página 37 ISENPINVR32 NERGYLINE NVERTER SWIMMING POOL HEAT PUMP UNIT Installation & Instruction Manual...
  • Página 38 CONTENTS 1. PREFACE 2. SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit 2.2 Operating range 2.3 Dimensions 3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram 3.2 Heat pump unit 3.3 Hydraulic connection 3.4 Electrical connection 3.5 Initial start-up 3.6 Water flow setting 4.
  • Página 39: Preface

    1. PREFACE Thank you for purchasing the Hayward heat pump for swimming pools. The Hayward FULL INVERTER heat pump has been designed to strict manufacturing standards meeting the highest levels of quality required. Hayward heat pumps offer you exceptional performance throughout your bathing season by adapting wattage, power usage and noise levels to the heating requirements of your swimming pool thanks to FULL INVERTER control logic.
  • Página 40: Safety Instructions

    1. PREFACE (continued) Safety instructions This device contains R32. Never use a refrigerant other than R32. Any other gaseous body mixed with R32 could cause abnormally high pressure and lead to a failure or pipes bursting and injuring people. When carrying out repairs or maintenance work, never use copper tubes less than 0.8 mm thick.
  • Página 41 1. PREFACE (continued) • Connect and properly tighten the power cable. A loose connection could damage electrical components. • Exposing the heat pump to water or a humid atmosphere could cause electrocution. Be very careful. • If you detect a fault or any abnormal situation, do not install the heat pump and contact your dealer immediately.
  • Página 42: Specifications

    2. SPECIFICATIONS 2.1 Technical data for the swimming pool heat pump unit ENERGYLINE PRO Models ENPI4M ENPI6M INVERTER Supply voltage 220V-240V / 1ph / 50Hz  Refrigerant Load 0,50 0,65 Mass in teqCO 0,34 0,44 Leak check frequency No specific frequency, but an annual check is recommended Min--Max heating capacity 2,50--9,73 3,20--11,9...
  • Página 43: Operating Range

    The maximum heating temperature is set at 32°C to prevent damage to the liners. Hayward cannot be held responsible if used at a temperature above +32°C.
  • Página 44: Dimensions

    2. SPECIFICATIONS (continued) 2.3 Dimensions Models: ENPI4M / ENPI6M Water outlet Ø 50 mm Water inlet Ø 50 mm Unit: mm TYPE ENPI4M / ENPI6M SIZE 1046...
  • Página 45: Installation And Connection

    3. INSTALLATION AND CONNECTION 3.1 Functional Diagram Water Inlet Filter Pump valve filtration By-pass valve Water outlet Water outlet Chlorinator cell valve (or other treatment) Pool Note : The swimming pool heat pump unit is sold without any treatment or filtration equipment.
  • Página 46: Hydraulic Connection

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) It is advised to install the unit on a dissociated cement block or a mounting bracket designed for this use and to set up the unit on the supplied rubber bushing (fastenings and washers not supplied). The maximum installation distance between the unit and the swimming pool is 15 metres.
  • Página 47: Electrical Connection

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.4 Electrical connection Electrical installation and wiring for this equipment must be in conformity with local installation standards. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Página 48: Initial Start-Up

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) The electrical power supply must have, when appropriate, a fuse protection device like a feed motor (aM) or D curve circuit breaker as well as a differential circuit breaker 30mA (see following table). Models ENPI4M ENPI6M V/Ph/Hz Power supply...
  • Página 49 3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 8) Set the water flow using the by-pass valve (see § 3.6 and 2.1), as provided for by each model, to obtain an Entry/Exit temperature of 2°C. 9) After running for several minutes, verify that the air exiting the unit is cool (between 5 and 10°).
  • Página 50: Water Flow Setting

    3. INSTALLATION AND CONNECTION (continued) 3.6 Water flow setting With the water entry and exit valves being open, adjust the by-pass valve in order to obtain a difference of 2°C between the inflow and outflow temperature (see principle diagram § 3.1). You can verify the switch by seeing the entry/ exit temperatures directly on the control panel.
  • Página 51: User Interface

    4. USER INTERFACE 4.1 General presentation The heat pump is equipped with a digital control panel with a touch screen, electronically connected and pre-set at the factory in heating mode. Legend Alarm (blinking red) Heating mode Locked screen Automatic mode Date Water Output temperature Hour...
  • Página 52: Setting The Date And Time

    4. USER INTERFACE (continued) OFF Mode When the heating pump is in sleep mode (OFF Mode), the button is grey. ON Mode When the heating pump is running or regulating (ON Mode), the button lights up green. 4.2 Setting the Date and Time Back to the previous screen Quit without saving Back...
  • Página 53 4. USER INTERFACE (continued) Start Stop (Confirm) (Activate) Blue highlighting = Activated The setting step is "hour to hour". Grey = Deactivated • Once the start time has been set, press (step 6) to activate the Timer. The symbol and time now have blue highlighting. •...
  • Página 54: Setting And Visualisation Of The Set Point

    4. USER INTERFACE (continued) 4.4 Setting and visualisation of the set point In Mode “OFF” or Mode “ON” Press the button to display the set point, then press pour to set the set point you wish. Confirm by pressing and you will return to the main screen automatically. The setting is made with a precision of 0.5 °C.
  • Página 55: Locking And Unlocking The Touch Screen

    4. USER INTERFACE (continued) 4.5 Locking and unlocking the touch screen The control screen locks automatically after one minute (default setting). It is possible to adjust the time before the screen locks automatically to between 1 and 10 minutes, or simply to cancel this function. Automatic locking activated 3) Set the time to between 1 and 10 minutes.
  • Página 56: Silent Function Settings

    4. USER INTERFACE (continued) 4.6 SILENT function settings Silence mode enables the heat pump to be used in economic and very silent mode when the heating needs are low (maintaining the pool temperature or need for ultra-silent operation). This function can be Activated/Deactivated manually or using a Timer. Manual Activation Silence mode activated...
  • Página 57 4. USER INTERFACE (continued) Manual Deactivation Silence mode deactivated Setting the Timer...
  • Página 58 4. USER INTERFACE (continued) Setting the Timer (continued) Confirm 1) Start time, input and confirmation. 2) End time, input and confirmation. 3) Confirm. 4) Activation. 5) Deactivation. 6) Back to the main screen. The setting step is "hour to hour". Once the Timer is activated, it is active 7 days a week.
  • Página 59: Maintenance And Winterising

    5. MAINTENANCE AND WINTERISING 5.1 Maintenance These maintenance operations must be carried out once per year in order to guarantee the longevity and the good working condition of the heat pump. • Clean the coil with the help of a soft brush or jet of air or water (Warning, never use a high pressure cleaner).
  • Página 60: Appendix

    6. APPENDIX 6.1 Electrical diagrams ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 Power supply HEAT SUPPLY RES1 220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT OT(RED)...
  • Página 61 6. APPENDIX (continued) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 CN12 CN22 TO POWER Dry Contact Power supply RES2 SUPPLY 220-240V/50Hz 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W AT(WHT) OT(RED)
  • Página 62: Heating Priority Wiring For Monophasic Pump

    6. APPENDIX (continued) 6.2 Heating priority wiring for monophasic pump Dry contact 16 A max Power supply 230V / 50Hz  Monophasic pump Terminals 1 and 2 deliver a potential-free dry contact, 230V / 50 Hz, no polarity.  Wire terminals 1 and 2 as indicated in the diagram above, to activate the operation of the filtration pump in 2-minute cycles each hour if the temperature of the pool is lower than the set point.
  • Página 63 Page left intentionally blank...
  • Página 64: Exploded View And Spare Parts

    6. APPENDIX (continued) 6.3 Exploded view and spare parts ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 65 10 Compressor  HWX80100003 11 / 12 / 13 Terminal block L-N-GND -5 connections 4mm² HWX40003901     14 HAYWARD logo HWX20000230596 15 Colour touchscreen HWX95005310612   16 /   17 Fan protection grille HWX20000220169 18 Fan blade HWX20000270004 ...
  • Página 66: Troubleshooting Guide

    6. APPENDIX (continued) 6.4 Troubleshooting guide Certain operations must be carried out by an authorized technician. If there is a fault on the heat pump, the symbol appears blinking red in the left hand corner of the screen. Press the symbol to access the list of errors.
  • Página 67 6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Verify the CN21/RES1 connectors on Water inlet sensor fault the board and the extension connector or replace the sensor Verify the N22/RES2 connectors on the Water outlet sensor fault board and the extension connector or replace the sensor Verify the CN12/PH connectors on the Outside temperature sensor fault...
  • Página 68 6. APPENDIX (continued) Error Problem Description Solution codes Lack of water, check the filtration pump operation Input/Output temperature difference Applicable in Cold mode only Check the stop valve opening > 13°C Check the by-pass adjustment Stop the heat pump, empty the Antifreeze protection Cold mode Water output temperature <...
  • Página 69: Recording Base

    6. APPENDIX (continued) 6.5 Recording base From the main screen, press on to access the history of water input and output temperature recordings. This data is available for 60 days. Press on to access the average electric power consumed. Water input Water output temperature curve temperature curve...
  • Página 70: Warranty

    6.6 Warranty WARRANTY CONDITIONS All HAYWARD products are guaranteed to be free from manufacturing or material faults for a period of two years as from the date of purchase. Any claim made under the terms of the warranty must be accompanied by a dated proof of purchase. We therefore recommend that you keep your invoice.
  • Página 71 ISENPINVR32 NERGYLINE NVERTER UNIDAD DE BOMBA DE CALOR PARA PISCINAS Manual de Instalación e Instrucciones...
  • Página 72 ÍNDICE 1. PREFACIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor 2.2 Margen de funcionamiento 2.3 Dimensiones 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico 3.2 Bomba de calor 3.3 Conexión hidráulica 3.4 Conexión eléctrica 3.5 Primer arranque 3.6 Ajuste del caudal de agua 4.
  • Página 73: Prefacio

    1. PREFACIO Le agradecemos la compra de esta bomba de calor de piscina Hayward. La bomba de calor Hayward FULL INVERTER ha sido diseñada según normas estrictas de fabricación para satisfacer los más altos niveles de calidad requeridos. Las bombas de calor Hayward le ofrecerán excepcionales prestaciones a todo lo largo de su temporada de baños, adaptando la potencia, el consumo eléctrico y el...
  • Página 74: Consignas De Seguridad

    1. PREFACIO (continuación) Consignas de seguridad Este aparato contiene R32. Nunca utilizar otro refrigerante que no sea el R32. Cualquier otro cuerpo gaseoso mezclado con el R32 corre el riesgo de provocar presiones anormalmente elevadas que pueden ocasionar una avería o una ruptura de tubos y lesionar personas. En las reparaciones u operaciones de mantenimiento, nunca utilizar tubos de cobre de un espesor inferior a 0,8 mm.
  • Página 75 1. PREFACIO (continuación) • Conectar y apretar convenientemente el cable de alimentación eléctrica. Si la conexión es incorrecta, las partes eléctricas se pueden dañar. • La exposición de la bomba de calor al agua o a un medio húmedo puede provocar una electrocución.
  • Página 76: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Datos técnicos de la bomba de calor ENERGYLINE PRO Modelos ENPI4M ENPI6M INVERTER Tensión de alimentación 220V-240V / 1ph / 50Hz  Refrigerante Carga 0,50 0,65 Masa en tCO 0,34 0,44 Frecuencia de control de fuga Ninguna exigencia, pero se recomienda una vez al año Capacidad de calentamiento Mín--Máx 2,50--9,73...
  • Página 77: Margen De Funcionamiento

    La temperatura máxima de calentamiento está limitada a 32°C para evitar el deterioro de los revestimientos. Hayward no se hace responsable en el caso de un uso por encima de +32°C.
  • Página 78: Dimensiones

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuación) 2.3 Dimensiones Modelos: ENPI4M / ENPI6M Salida de agua 50 mm Entrada de agua 50 mm Unidad : mm Modelo ENPI4M / ENPI6M Referencia 1046...
  • Página 79: Instalación Y Conexión

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN 3.1 Esquema eléctrico Válvula de entrada Sistema Filtro de agua filtrado Válvula Retorno de by-pass agua Válvula de Célula salida electrolizadora de agua (u otro tratamiento) Piscina Nota: La bomba de calor se suministra sin ningún equipo de tratamiento o filtración.
  • Página 80: Conexión Hidráulica

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) Preferiblemente instale la bomba de calor sobre una superficie de hormigón aislada o una silla de fijación prevista a tal fin y monte la bomba de calor sobre los silentblocs suministrados (los tornillos y arandelas no se suministran). Distancia máxima de instalación entre la bomba de calor y la piscina 15 metros.
  • Página 81: Conexión Eléctrica

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.4 Conexión eléctrica La instalación eléctrica y el cableado de este equipo debe cumplir con la normativa de instalación local en vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
  • Página 82: Primer Arranque

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) La línea de alimentación eléctrica debe estar dotada, de manera apropiada, de un dispositivo de protección del tipo fusible de acompañamiento del motor (aM) o disyuntor curva D, así como de un disyuntor diferencial 30mA (ver tabla a continuación). Modelos ENPI4M ENPI6M...
  • Página 83 3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 7) Asegúrese de que no se encienda en rojo la señal de alarma ( ). Dado el caso, consultar la guía de solución de averías (ver § 6.4). 8) Fije el caudal de agua con la ayuda de la válvula by-pass (ver § 3.6 y 2.1), tal y como se prevee respectivamente para cada modelo de manera que obtenga una diferencia de temperatura Entrada/ Salida de 2ºC.
  • Página 84: Ajuste Del Caudal De Agua

    3. INSTALACIÓN Y CONEXIÓN (continuación) 3.6 Ajuste del caudal de agua Con las válvulas de entrada y salida de agua abiertas, ajustar la válvula "by-pass" de forma que se obtenga una diferencia de 2ºC entre la temperatura de entrada y de la salida del agua (ver el esquema eléctrico §...
  • Página 85: Interfaz Usuario

    4. INTERFAZ USUARIO 4.1 Presentación general La bomba de calor está equipada con un panel de control digital con pantalla tactil, el cual ha sido previamente conectado electrícamente y programado en fábrica para funcionar en modo calentamiento. Leyenda Alarma (rojo intermitente) Modo calentamiento Pantalla bloqueada Modo automático...
  • Página 86: Ajuste De La Fecha Y De La Hora

    4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Modo OFF Cuando la bomba de calor está en espera (Modo OFF) aparece "OFF" en la pantalla del regulador, el botón está en gris Modo ON Cuando la bomba de calor está en funcionamiento o en regulación (Modo ON) las temperaturas de entrada y salida del agua aparecen en la pantalla del regulador, el botón se enciende en verde.
  • Página 87 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Marcha Parada (Confirmar) (Activar) Resaltado en azul = Activado El paso de ajuste es «de hora en hora». Gris = Desactivado • Una vez ajustada la hora de inicio, pulse (etapa 6) para activar el temporizador. El símbolo y la hora se resaltan en azul. •...
  • Página 88: Ajuste Y Visualización Del Punto De Referencia

    4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.4 Ajuste y visualización del punto de referencia En Modo “OFF” y Modo “ON” Presione para visualizar el punto de consigna, y después pulsar para definir el punto de consigna deseado. Confirmar pulsando , volverá a la pantalla principal de forma automática. El ajuste se efectúa con una precisión de 0,5 ºC Se recomienda no sobrepasar jamás la temperatura de 30ºC para evitar la alteración de los liners.
  • Página 89: Apertura Y Bloqueo Automático De La Pantalla Táctil

    4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.5 Apertura y bloqueo automático de la pantalla táctil La pantalla de control se bloqueará automáticamente transcurrido un minuto (ajuste predeterminado). Se puede ajustar entre 1 y 10 minutos el tiempo antes de que la pantalla se bloquee automáticamente o simplemente cancelar esta función.
  • Página 90: Ajuste Del Modo Silencioso

    4. INTERFAZ USUARIO (continuación) 4.6 Ajuste del modo silencioso El modo silencioso permite usar la bomba de calor en modo ahorro y de forma muy silenciosa cuando las necesidades de calentamiento son bajas (para mantener la temperatura de la piscina o en caso de necesitar un funcionamiento ultrasilencioso).
  • Página 91 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Desactivación manual Modo silencioso desactivado Ajuste del temporizador...
  • Página 92 4. INTERFAZ USUARIO (continuación) Ajuste del temporizador (continuación) Confirmar 1) Hora de inicio, introducción y confirmación. 2) Hora de fin, introducción y confirmación. 3) Confirmar. 4) Activación. 5) Desactivación. 6) Volver a la pantalla principal. El paso de ajuste es «de hora en hora». Una vez que el temporizador esté...
  • Página 93: Mantenimiento E Invierno

    5. MANTENIMIENTO E INVIERNO 5.1 Mantenimiento Estas operaciones de mantenimiento deben realizarse 1 vez al año con el fin de garantizar la longevidad y el buen funcionamiento de la bomba de calor. • Limpie el evaporador con un cepillo flexible o de un chorro de aire o agua (Atención no utilizar jamás un limpiador de alta presión).
  • Página 94: Anexos

    6. ANEXOS 6.1 Esquemas eléctricos ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Alimentación general TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 220-240V / 50Hz HEAT SUPPLY  RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22...
  • Página 95 6. ANEXOS (continuación) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 Alimentación general CN12 CN22 TO POWER Dry Contact RES2 220-240V / 50Hz SUPPLY  220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W...
  • Página 96: Conexiones Con Prioridad Al Calentador De Bomba Monofásico

    6. ANEXOS (continuación) 6.2 Conexiones con prioridad al calentador de bomba monofásico Contacto seco 16 A máx. libre de potencial Alimentación general 230V / 50Hz  Bomba monofásica Los bornes 1 et 2 suministran un contacto seco (libre de potencial), sin polaridad de 230 V / 50 Hz.
  • Página 97 Página en blanco intencionalmente...
  • Página 98: Despiece Y Piezas De Recambio

    6. ANEXOS (continuación) 6.3 Despiece y piezas de recambio ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 99 HWX80100003  11 / 12 / 13 Borna L-N-GND -5 conexiones 4mm² HWX40003901     14 Logo HAYWARD HWX20000230596 15 Pantalla táctil en color HWX95005310612   16 /   17 Rejilla de protección del ventilador HWX20000220169 18 Hélice ventilador...
  • Página 100: Guía De Reparación

    6. ANEXOS (continuación) 6.4 Guía de reparación Algunas operaciones deben ser realizadas por un técnico habilitado.. En caso de fallo en la bomba de calor, el símbolo aparecerá en rojo intermitente en la esquina izquierda de la pantalla. Pulsar el símbolo para acceder a la lista de errores.
  • Página 101 6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Verificar la conéctica CN21/RES1 en Fallo de la sonda de entrada de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica N22/RES2 en Fallo de la sonda de salida de agua la tarjeta y el conector prolongación o reemplazar el captador Verificar la conéctica CN12/PH en la...
  • Página 102 6. ANEXOS (continuación) Códigos Fallo Descripción Solución de error Falta de agua, comprobar el funcionamiento de la bomba de filtración Diferencia de temperatura Entrada/ Aplicable en modo frío solamente Comprobar la apertura de las válvulas Salida > 13 °C de parada Comprobar el ajuste del by-pass Temperatura de salida del agua Detener la bomba de calor, vaciar el...
  • Página 103: Base De Registro

    6. ANEXOS (continuación) 6.5 Base de registro Desde la pantalla principal, pulsar para acceder al historial de los registros de las temperaturas de entradas y salidas del agua. Estos datos se encontrarán disponibles durante 60 días. Pulsar para acceder a la potencia eléctrica media consumida. Curva de temperatura de Curva de temperatura entrada del agua...
  • Página 104: Garantía

    A tal efecto, asegúrese de conservar su factura. La garantía de HAYWARD se limita a la reparación o sustitución, a elección de HAYWARD, de los productos defectuosos, siempre que se hayan usado en condiciones normales, conforme a las recomendaciones e instrucciones del manual de uso, que no hayan sido objeto de modificación...
  • Página 105: Bomba De Aquecimento Para Piscinas

    ISENPINVR32 ENERGYLINE PRO iNVERTER BOMBA DE AQUECIMENTO PARA PISCINAS Manual de instalação e de instruções...
  • Página 106 RESUMO 1. PREFÁCIO 2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento 2.2 Período de funcionamento 2.3 Dimensões 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio 3.2 Bomba de aquecimento 3.3 Ligação hidráulica 3.4 Ligação eléctrica 3.5 Primeira colocação em serviço 3.6 Ajuste do débito de água 4.
  • Página 107: Prefácio

    Leia atentamente as instruções deste manual antes de utilizar o aparelho. As bombas de calor Hayward são exclusivamente destinadas a aquecer a água da piscina, não utilizar este material para outros fins. O presente manual inclui todas as informações necessárias sobre a instalação, a eliminação de falhas de funcionamento e a conservação.
  • Página 108: Instruções De Segurança

    2. PREFÁCIO (continuação) Instruções de segurança Este aparelho contém R32. Jamais utilizar um refrigerante diferente do R32. A mistura de qualquer outro elemento gasoso com o R32 pode provocar pressões anormalmente elevadas, suscetíveis de provocar uma avaria ou a rutura de tubos e possíveis ferimentos de pessoas. Aquando de reparações ou de operações de manutenção, nunca utilizar tubos de cobre cuja espessura seja inferior a 0,8 mm.
  • Página 109 2. PREFÁCIO (continuação) • Conetar e apertar adequadamente o cabo de alimentação elétrica. Se a ligação for incorreta, partes elétricas podem ser danificadas. • A exposição da bomba de calor à água ou a um ambiente húmido pode provocar uma eletrocussão. Mantenha-se extremamente vigilante. •...
  • Página 110: Características Técnicas

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2.1 Dados técnicos da bomba de aquecimento ENERGYLINE PRO Modelos ENPI4M ENPI6M INVERTER Tensão de alimentação 220V-240V / 1ph / 50Hz  Refrigerante Carga 0,50 0,65 Massa em tCO 0,34 0,44 Nenhuma exigência mas é recomendado que esta seja Frequência de controlo de fuga anual Capacidade de aquecimento Mín--Máx...
  • Página 111: Período De Funcionamento

    A temperatura máxima de aquecimento é limitada à 32°C a fim de evitar a deterioração dos liners. Hayward declina qualquer responsabilidades em caso de utilização que ultrapassa os +32°C.
  • Página 112: Dimensões

    2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS (continuação) 2.3 Dimensões Modelos: ENPI4M / ENPI6M Saída de água 50 mm Entrada de água 50 mm unidade : mm TIPO ENPI4M / ENPI6M Referência 1046...
  • Página 113: Instalação E Ligação

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO 3.1 Esquema de princípio Válvula de Filtre entrada Bomba de de água filtração Vanne Retorno da by-pass águac Válvula de Célula saída electrolizadora de água (ou outro tratamento) Piscina Nota: A bomba de aquecimento é fornecida sem qualquer equipamento de tratamento ou filtração.
  • Página 114: Ligação Hidráulica

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) Instalar de preferência a bomba de calor sobre uma laje de betão dessolidarizada ou uma caixa de fixação prevista para este efeito e montar a bomba de aquecimento sobre os blocos amortecedores fornecidos (parafusos e anilhas não fornecidos). Distância máxima de instalação entre a bomba de aquecimento e a piscina 15 metros.
  • Página 115: Ligação Eléctrica

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.4 Ligação eléctrica A instalação eléctrica e a cablagem deste equipamento devem estar em conformidade com a regras de instalação locais em vigor. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002...
  • Página 116: Primeira Colocação Em Serviço

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) A linha de alimentação eléctrica deve ser dotada, de maneira apropriada, de um dispositivo de protecção fusível do tipo alimentação de motor (aM) ou disjuntor curvo D bem como de um disjuntor diferencial de 30mA (ver tabela anexa). Modelos ENPI4M ENPI6M...
  • Página 117 3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 7) Verifique se, ao ligar, o símbolo de alarme ( ) não está vermelho. Se for o caso, consulte o guia de resolução de problemas (consulte a secção 6.4). 8) Fixe o débito de água com a ajuda da válvula de by-pass (ver § 3.6 e 2.1), conforme previsto respectivamente para cada modelo, de modo a obter uma diferença de temperatura Entrada/Sáida de 2°C.
  • Página 118: Ajuste Do Débito De Água

    3. INSTALAÇÃO E LIGAÇÃO (continuação) 3.6 Ajuste do débito de água Com as válvulas de entrada e saída de água abertas, ajustar a válvula de “by-pass” de modo a obter uma diferença de 2°C entre a temperatura de entrada e saída de água (ver esquema de princípio § 3.1). Pode verificar a Ajuste visualizando as temperaturas de entrada/saída directamente no painel de comando.
  • Página 119: Interface Do Utilizador

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR 4.1 Apresentação geral A bomba de aquecimento está equipada com um painel de comando digital com ecrã táctil, ligado electricamente e pré-regulado de fábrica em modo de aquecimento. Legenda Alarme (vermelho intermitente) Modo aquecimento Ecrã bloqueado Modo automático Data Saída de água...
  • Página 120: Configuração De Data E Hora

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Modo OFF (desligado) Quando a bomba de aquecimento está em espera (Modo OFF), o botão está acinzentado. Modo ON (ligado) Quando a bomba de aquecimento está em funcionamento ou em Ajuste (Modo ON), ao acender, o botão está...
  • Página 121 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Marcha Paragem (Validar) (Activar) Azulado = Activado O ciclo de configuração é "de hora a hora". Acinzentado = Desactivado • Uma vez que a hora de início está configurada, premir (passo 6) para activar o Temporizador. O símbolo e a hora ficam com uma cor azulada. •...
  • Página 122: Ajuste E Visualização Do Ponto De Ajuste

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.4 Ajuste e visualização do ponto de ajuste Em Modo “OFF” ou Modo “ON” Premir para visualizar o ponto de ajuste ; depois premir para definir o ponto de ajuste pretendido. Premir para validar. Retrocederá automaticamente para o ecrã principal, O ajuste efectua-se com uma precisão de 0,5 °C É...
  • Página 123: Bloqueio E Libertação Do Ecrã Táctil

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.5 Bloqueio e libertação do ecrã táctil O ecrã de controlo fica bloqueado automaticamente ao fim de um minuto (por predefinição). É possível ajustar o período de tempo (entre 1 a 10 minutos) antes de o ecrã ficar automaticamente bloqueado, bem como desactivar simplesmente esta opção.
  • Página 124: Ajustamento Do Modo Silêncio

    4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) 4.6 Ajustamento do modo SILÊNCIO O modo silêncio permite utilizar a bomba de calor em modo económico e muito silencioso quando as necessidades de aquecimento são baixas (manter a temperatura da piscina ou assegurar o funcionamento ultra silencioso). Esta função pode ser Activada/Desactivada manualmente ou usando um temporizador.
  • Página 125 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Desactivação Manual Modo silêncio desactivado Configurar o temporizador...
  • Página 126 4. INTERFACE DO UTILIZADOR (continuação) Configurar o temporizador (cont.) 1) Hora de início, introdução e validação. 2) Hora de fim, introdução e validação. 3) Validar. 4) Activação. 5) Desactivação. 6) Voltar ao ecrã principal. O ciclo de configuração é "de hora a hora". Depois de o activar, o temporizador fica activo 24 horas por dia.
  • Página 127: Manutenção E Preparação Para O Inverno

    5. MANUTENÇÃO E PREPARAÇÃO PARA O INVERNO 5.1 Manutenção Estas operações de manutenção devem ser realizadas 1 vez por ano a fim de garantir a longevidade e o bom funcionamento da bomba de aquecimento. • Limpar o evaporador com a ajuda de uma escova macia ou jacto de ar ou água (Atenção, nunca utilizar um aspersor de alta pressão).
  • Página 128: Anexos

    6. ANEXOS 6.1 Esquemas eléctricos ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Alimentação geral TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 220-240V / 50Hz HEAT SUPPLY  RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22...
  • Página 129 6. ANEXOS (continuação) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 Alimentação geral CN12 CN22 TO POWER Dry Contact RES2 220-240V / 50Hz SUPPLY  220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W...
  • Página 130: Ligações Prioridade Aquecimento Bomba Monofásica

    6. ANEXOS (continuação) 6.2 Ligações prioridade aquecimento bomba monofásica Contacto seco livre de potencial 16A máx. Alimentação geral 230V / 50Hz  Bomba monofásica Os terminais 1 e 2 emitem um contacto seco livre de potencial, sem polaridade de 230 V / 50 Hz.
  • Página 131 Página deixada em branco intencionalmente...
  • Página 132: Vistas Explodidas E Peças Sobressalentes

    6. ANEXOS (continuação) 6.3 Vistas explodidas e peças sobressalentes ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 133  HWX80100003  11 / 12 / 13 Terminal L-N-GND -5 ligações 4mm² HWX40003901     14 Logotipo HAYWARD HWX20000230596 15 Ecrã táctil colorido HWX95005310612   16 /   17 Grelha de protecção do ventilador HWX20000220169 18 Hélice ventilador...
  • Página 134: Guia De Resolução De Avarias

    6. ANEXOS (continuação) 6.4 Guia de resolução de avarias Certas operações devem ser realizadas por um técnico habilitado. Em caso de defeito na bomba de calor, o símbolo fica vermelho e a piscar no canto esquerdo do ecrã. Premir o símbolo para abrir a lista de erros.
  • Página 135 6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Verificar os conetores CN21/RES1 Avaria sonda de entrada de água na placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores N22/RES2 na Avaria sonda de saída de água placa e o conetor de extensão ou substituir o sensor Verificar os conetores CN12/PH na...
  • Página 136 6. ANEXOS (continuação) Códigos Avaria Descrição Solução de erro Falta de água, verificar o funcionamento da bomba de filtração Diferença de temperatura entrada/ Aplicável apenas no modo Frio Verificar a abertura das válvulas de saída > 13 °C paragem Verificar a configuração do by-pass Parar a bomba de calor, esvaziar o Protecção Antigelo Temperatura de saída da água <...
  • Página 137: Base De Registo

    6. ANEXOS (continuação) 6.5 Base de registo No ecrã principal, premir para abrir o histórico dos registos das temperaturas de entrada e de saída da água. Premir para verificar a potência eléctrica média consumida. Estes dados estão disponíveis durante 60 dias. Curva Temperatura de entrada Curva Temperatura de saída da água...
  • Página 138: Garantia

    6.6 Garantia CONDIÇÕES DE GARANTIA Todos os produtos HAYWARD são garantidos contra todos os defeitos de fabrico ou de matéria- prima durante um período de dois anos a contar da data de aquisição. Qualquer reclamação de garantia deverá ser acompanhada de uma prova de compra contendo a data. Recomendamos, assim, que conserve a sua factura.
  • Página 139 ISENPINVR32 ENERGYLINE PRO INVERTER HEIZPUMPENANLAGE FÜR EIN SCHWIMMBECKEN Einbau- & Anleitungshandbuch...
  • Página 140 INHALTSVERZEICHNIS 1. VORWORT 2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Angaben zur Heizpumpenanlage 2.2 Betriebsbereich 2.3 Maße 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung 3.2 Heizpumpenanlage 3.3 Hydraulischer Anschluss 3.4 Elektrischer Anschluss 3.5 Erste Inbetriebnahme 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes 4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit 4.3 Einstellung der Timer-Funktion 4.4 Einstellung und Anzeige des Sollwerts...
  • Página 141: Vorwort

    1. VORWORT Für den Erwerb dieser Hayward Schwimmbadwärmepumpe danken wir Ihnen. Die Hayward Wärmepumpe FULL INVERTER wurde gemäß strengen Fertigungsnormen konzipiert, um den geforderten Höchstqualitätsniveaus zu genügen. Durch die Steuerlogik FULL INVERTER erreichte Anpassung von Leistung, Stromverbrauch und Geräuschpegel an den Heizbedarf Ihres Schwimmbades werden Ihnen die Hayward Wärmepumpen außergewöhnliche Leistungen...
  • Página 142 1. VORWORT (Fortsetzung) Sicherheitsanweisungen Dieses Gerät enthält R32. Verwenden Sie niemals ein anderes Kältemittel als R32. Jeder andere gasförmiger Körper, der mit dem R32 gemischt wird, kann unnormal hohe Druckwerte verursachen, die eine Panne oder einen Rohrbruch und Personenverletzungen verursachen können.
  • Página 143 1. VORWORT (Fortsetzung) • Prüfen Sie vor der Installation, dass das Erdkabel nicht geschnitten oder getrennt ist. • Schließen und spannen Sie das Stromanschlusskabel korrekt an. Ein fehlerhafter Anschluss kann zur Beschädigung von Elektroteile führen. • Falls die Wärmepumpe Wasser bzw. einer feuchten Umgebung ausgesetzt wird, kann daraus einen Stromschlag resultieren.
  • Página 144: Technische Eigenschaften

    2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN 2.1 Technische Angaben zur Heizpumpenanlage ENERGYLINE PRO Modelle ENPI4M ENPI6M INVERTER Versorgungsspannung 220V-240V / 1ph / 50Hz  Kältemittel Ladung 0,50 0,65 Gewicht in t CO -Äquivalent 0,34 0,44 Lecktest-Häufigkeit Nicht vorgeschrieben aber jährlich empfohlen Wärmeleistung Min--Max 2,50--9,73 3,20--11,9 Elektrische Leistungsaufnahme Min--Max...
  • Página 145: Betriebsbereich

    Wenn Temperatur oder Luftfeuchtigkeit nicht diesen Bedingungen entsprechen, können Sicherheitsmaßnahmen ausgelöst werden. Dann arbeitet die Heizpumpenanlage nicht mehr. Die Höchsttemperatur für die Beheizung beträgt 32 °C, um eine Beschädigung der Verkleidung zu vermeiden. Hayward übernimmt keinerlei Verantwortung bei einer Verwendung über +32 °C.
  • Página 146: Maße

    2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN (Fortsetzung) 2.3 Maße Modelle: ENPI4M / ENPI6M Wasserausgang Ø 50 mm Wassereingang Ø 50 mm Einheit : mm Modell ENPI4M / ENPI6M Markierung 1046...
  • Página 147: Installation Und Anschluss

    3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS 3.1 Schematische Darstellung Filterpumpe Filtration Filter Wassereingang Bypass- Schieber Wasserrücklauf Wasserausgang Elektrolysezelle (oder anderes Gerät) Schwimmbad Anmerkung: Die Heizpumpenanlage verfügt über keinerlei Ausstattungs- oder Filtergerät. Die auf der Darstellung gezeigten Elemente werden vom Installateur bereitgestellt. 3.2 Heizpumpenanlage Stellen Sie die Heizpumpenanlage im Außenraum und außerhalb vollständig geschlossener technischer Orte auf.
  • Página 148: Hydraulischer Anschluss

    3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) Installieren Sie vorzugsweise die Heizpumpenanlage auf einer separaten Betonbodenplatte oder auf einer festen Bestuhlung, die für diesen Zweck bestimmt ist und stellen Sie die Heizpumpenanlage auf die mitgelieferten Silentblöcke (Verschraubung und Unterlegscheiben nicht mitgeliefert). Maximale Entfernung zwischen Heizpumpenanlage und Schwimmbecken 15 Meter.
  • Página 149: Elektrischer Anschluss

    3. INSTALLATION UND ANSCHLÜSSE (Fortsetzung) 3.4 Elektrischer Anschluss Die Elektroinstallation und die Verkabelung dieses Gerätes müssen den geltenden Installationsvorschriften vor Ort entsprechen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules (Richtlinien elektrischer PN-IEC 60364-7-702:1999...
  • Página 150: Erste Inbetriebnahme

    3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) Die Leitung der Stromversorgung muss ordnungsgemäß mit einer Gerätesicherung vom Typ Motorversorgung (aM) oder einem Hauptschalter D sowie einem Differentialschalter 30mA ausgestattet sein (siehe nachfolgende Tafel). Modelle ENPI4M ENPI6M V/Ph/Hz Netzteil 230V  50Hz 230V ...
  • Página 151 3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 7) Stellen Sie sicher, dass das Alarmsignal ( ) nicht rot leuchtet. Ggf. in Anleitung zur Problembehandlung (siehe § 6.4) nachschlagen. 8) Arretieren Sie den Wasserdurchsatz mit dem By-pass-Schieber (s. § 3.6 und 2.1), wie für das jeweilige Modell vorgeschrieben, so dass eine Temperaturdifferenz zwischen Wasserein- und -ausgang von 2°C beibehalten wird.
  • Página 152: Einstellung Des Wasserdurchsatzes

    3. INSTALLATION UND ANSCHLUSS (Fortsetzung) 3.6 Einstellung des Wasserdurchsatzes Stellen Sie den so genannten By-pass-Schieber bei geöffneten Wassereinlass- und -auslassschiebern so ein, dass eine Unterschied von 2°C zwischen der Wassereingangs- und der Wasserausgangstemperatur erreicht wird (siehe Schematische Darstellung § 3.1). Sie können die Einstellung der Eingangs- und Ausgangstemperaturen direkt auf der Bedientafel kontrollieren.
  • Página 153: Benutzeroberfläche

    4. BENUTZEROBERFLÄCHE 4.1 Allgemeine Darstellung Die Heizpumpenanlage ist mit einem digitalen Touchscreen-Bedienfeld ausgestattet, elektronisch angeschlossen und werksseitig auf Heizmodus voreingestellt. Zeichenerklärung Alarm (rot blinkend) Heizmodus Bildschirm gesperrt Automatikmodus Datum Wasserauslass Uhrzeit Auswahl Ruhemodus Einstellung Timer Außentemperatur Ruhemodus Kontrollleuchte Ruhemodus Grundlage für die Erfassung und Aktivierung (Wassertemperatur und aufgenommene Leistung)
  • Página 154: Einstellung Datum Und Uhrzeit

    4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Modus OFF Befindet sich die Heizpumpenanlage im Stand-by-Modus (Modus OFF), ist die Schaltfläche grau hinterlegt. Modus ON Befindet sich die Heizpumpenanlage in Betrieb oder in der Regulierung (Modus ON) leuchtet die Schaltfläche grün. 4.2 Einstellung Datum und Uhrzeit Zurück zum vorherigen Bildschirm Schließen ohne speichern...
  • Página 155 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Start Stopp (Bestätigen) Aktivieren Die Einstellung erfolgt in Blaue Hinterlegung = Aktiviert Schritten von jeweils einer Graue Hinterlegung = Deaktiviert Stunde. • Sobald die Startzeit eingestellt ist, auf drücken (Schritt 6), um den Timer zu aktivieren. Das Symbol und die Uhrzeit werden blau hinterlegt. •...
  • Página 156: Einstellung Und Anzeige Des Sollwerts

    4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.4 Einstellung und Anzeige des Sollwerts Im Modus “OFF” und im Modus “ON” Drücken Sie die Knöpfe , damit der Sollwert angezeigt wird, und drücken Sie dann auf oder um den gewünschten Sollwert festzulegen. Durch drücken auf , bestätigen, die Rückkehr zum Hauptbildschirm erfolgt automatisch, Die Einstellung erfolgt mit einer Präzision von 0,5 °C.
  • Página 157: Sperren Und Entsperren Des Touchscreen

    4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.5 Sperren und Entsperren des Touchscreen. Der Kontrollbildschirm wird automatisch nach einer Minute gesperrt (Werkseinstellung). Die Zeit, bevor der Bildschirm automatisch gesperrt wird, kann angepasst (1 bis 10 Minuten) werden. Die Funktion lässt sich aber auch komplett aufheben. Automatische Sperre aktiviert 3) Zeit zwischen 1 und 10 Minuten anpassen.
  • Página 158: Activation Et Réglage Du Mode Silence

    4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) 4.6 Activation et réglage du mode SILENCE Der Ruhemodus ermöglicht eine äußerst leise Nutzung der Wärmepumpe Energiesparmodus, da der Heizbedarf gering ist (Aufrechterhaltung der Beckentemperatur oder falls extrem leiser Betrieb erforderlich). Diese Funktion kann entweder manuell oder über eine Zeitschaltung Aktiviert/ Deaktiviert werden.
  • Página 159 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Manuelle Deaktivierung Ruhemodus deaktiviert Einstellung des Timer...
  • Página 160 4. BENUTZEROBERFLÄCHE (Fortsetzung) Einstellung des Timer (Fortsetzung) Bestätigen 1) Startzeit, Eingabe und Bestätigung. 2) Endzeit, Eingabe und Bestätigung. 3) Bestätigen. 4) Aktivierung. 5) Deaktivierung. 6) Zurück zum Hauptbildschirm. Die Einstellung erfolgt in Schritten von jeweils einer Stunde. Sobald der Timer aktiviert ist, ist er 7 Tage in der Woche aktiv.
  • Página 161: Wartung Und Winterzeit

    5. WARTUNG UND WINTERZEIT 5.1 Wartung Diese Maßregeln zur Wartung müssen ein Mal pro Jahr durchgeführt werden, um die Langlebigkeit und gute Funktionsweise der Heizpumpenanlage zu garantieren. • Reinigen Sie den Evaporator mit Hilfe einer flexiblen Bürste, einem Luft- oder einem Wasserstrahl (Achtung: Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger).
  • Página 162: Anhang

    6. ANHANG 6.1 Stromtafel ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Allgemeine Stromversorgung TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 220-240V / 50Hz  HEAT SUPPLY RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22 RES2...
  • Página 163 6. ANHANG (Fortsetzung) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 Allgemeine Stromversorgung CN12 CN22 TO POWER Dry Contact RES2 220-240V / 50Hz  SUPPLY 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W...
  • Página 164: Vorrangige Heizanschlüsse Einphasige Pumpe

    6. ANHANG (Fortsetzung) 6.2 Vorrangige Heizanschlüsse einphasige Pumpe Potentialfreier Trockenkontakt max. 16 A Allgemeine Stromversorgung 230V / 50Hz  einphasige Pumpe Die Anschlüsse 1 und 2 liefern einen potenzialfreien Trockenkontakt ohne Polarität 230 V / 50 Hz.  Verkabeln Sie die Anschlüsse 1 und 2 unter Berücksichtigung des folgenden Kabelschemas, um die Filtrationspumpe jede Stunde in einem 2-Minuten- Zyklus zu aktivieren, wenn die Temperatur des...
  • Página 165 Seite bewusst leer gelassen...
  • Página 166: Explosionszeichnungen Und Einzelteile

    6. ANHANG (Fortsetzung) 6.3 Explosionszeichnungen und Einzelteile ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 167  10 Kompressor HWX80100003  11 / 12 / 13 Klemmleiste L-N-GND -5 Anschlüssen 4mm² HWX40003901     14 HAYWARD-Logo HWX20000230596 15 Farb-Touchscreen HWX95005310612   16 /   17 Schutzgitter des Gebläses HWX20000220169 18 Gebläsepropeller HWX20000270004 ...
  • Página 168: Anleitung Zur Fehlerbehebung

    6. ANHANG (Fortsetzung) 6.4 Anleitung zur Fehlerbehebung Manche Maßnahmen müssen von einem mit der Anlage vertrauten Techniker durchgeführt werden. Tritt an der Wärmepumpe ein Fehler auf, erscheint das Symbol rot blinkend in der linken Ecke des Bildschirms. Auf das Symbol drücken, um zur Fehlerliste zu gelangen.
  • Página 169 6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des CN21/RES1 auf der Karte und den Wassereinlasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus. Prüfen Sie die Verbindung Ausfall des Sensors des N22/RES2 auf der Karte und den Wasserauslasses Verlängerungsstecker oder tauschen Sie den Sensor aus.
  • Página 170 6. ANHANG (Fortsetzung) Störung Fehlercode Beschreibung Lösung Fehlendes Wasser, Funktion der Filterpumpe prüfen Differenz Temperatur Eingang/ Nur im Modus Kalt anwendbar Öffnung der Absperrventile prüfen Ausgang > 13 °C Einstellung des Druckausgleichers prüfen Wärmepumpe stoppen, Kondensator Frostschutz Frostmodus Temperatur Wasserausgang < 4 °C leeren, Frostgefahr Keine Kommunikation zwischen Prüfen Sie die Anschlüsse und die...
  • Página 171: Grundlage Für Die Erfassung

    6. ANHANG (Fortsetzung) 6.5 Grundlage für die Erfassung Auf dem Hauptbildschirm auf drücken, um zum gespeicherten Verlauf der Wassereingangs- und Wasserausgangstemperaturen zu gelangen. Diese Daten sind 60 Tage lang verfügbar. drücken, um zur verbrauchten durchschnittlichen elektrischen Leistung zu gelangen. Temperaturkurve Temperaturkurve Wassereingang Wasserausgang...
  • Página 172: Garantie

    Übereinstimmung mit den im Benutzerleitfaden befindlichen Vorschriften; das Produkt darf keinesfalls verändert worden sein und darf ausschließlich mit den Bauteilen und Einzelteilen von HAYWARD benutzt werden. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Beschädigungen aufgrund von Frost und Einwirkungen chemischer Substanzen.
  • Página 173 ISENPINVR32 ENERGYLINE PRO iNVERTER ZWEMBAD WARMTEPOMP Installatie- en bedieningshandleiding...
  • Página 174 INHOUD 1. VOORWOORD 2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp 2.2 Werkgebied 2.3 Afmetingen 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema 3.2 Warmtepomp 3.3 Hydraulische aansluiting 3.4 Elektrische aansluiting 3.5 Eerste gebruik 3.6 Instelling van het waterdebiet 4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling 4.2 Instelling Datum en Tijd 4.3 De Timer instellen...
  • Página 175: Voorwoord

    1. VOORWOORD Hartelijk dank voor de aanschaf van deze Hayward zwembadwarmtepomp. De Hayward FULL INVERTER warmtepomp is ontworpen volgens strenge productienormen om te voldoen aan de hoogste kwaliteitseisen. De Hayward warmtepompen bieden u uitzonderlijke prestaties terwijl gedurende het hele zwemseizoen door het vermogen, het elektriciteitsverbruik en het geluidsniveau aan te passen aan de verwarming van uw zwembad dankzij de FULL INVERTER-besturingslogica.
  • Página 176: Veiligheidsinstructies

    VOORWOORD (vervolg) Veiligheidsinstructies Dit apparaat bevat R32. Gebruik nooit een ander koelmiddel dan R32. Elk ander gasvormig lichaam vermengd met de R32 kan abnormaal hoge drukken veroorzaken die kunnen leiden tot breuken in leidingen en/of persoonlijk letsel. Gebruik bij reparaties of onderhoudswerkzaamheden nooit koperen buizen met een dikte van minder dan 0,8 mm.
  • Página 177: Belangrijke Informatie Over Het Gebruikte Koelmiddel

    VOORWOORD (vervolg) • Sluit de voedingskabel goed aan en draai deze goed vast. Als de aansluiting niet correct is, kunnen elektrische onderdelen beschadigd raken. • Blootstelling van de warmtepomp aan water of een vochtige omgeving kan elektrocutie veroorzaken. Wees voorzichtig. •...
  • Página 178: Technische Eigenschappen

    2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN 2.1 Technische gegevens over de warmtepomp ENERGYLINE PRO Modellen ENPI4M ENPI6M INVERTER Voedingsspanning 220V-240V / 1ph / 50Hz  Koelmiddel Belasting 0,50 0,65 Massa in TCO 0,34 0,44 Frequentie van de controle op lekkage Geen eisen, maar jaarlijks geadviseerd Verwarmingscapaciteit Min--Max 2,50--9,73 3,20--11,9...
  • Página 179: Werkgebied

    Als de temperatuur of de vochtigheid niet aan deze voorwaarden voldoet, kunnen beveiligingen losraken en kan de warmtepomp niet meer werken. De maximale verwarmingstemperatuur is 32°C om beschadiging van de liners te voorkomen. Hayward wijst alle aansprakelijkheid af in geval van gebruik boven 32°C.
  • Página 180: Afmetingen

    2. TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN (vervolg) 2.3 Afmetingen Modellen : ENPI4M / ENPI6M Waterafvoer 50 mm Wateraanvoer 50 mm Unit : mm Modell ENPI4M / ENPI6M Merkteken 1046...
  • Página 181: Installatie En Aansluiting

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING 3.1 Basisschema Kraan voor Filter Filterpomp watertoevoer Bypass klep Water afvoer Kraan voor Elektrolysetoestel waterafvoer (of andere behandeling) Zwembad Opmerking : Met de warmtepomp wordt geen randapparatuur of filter meegeveleverd. De onderdelen op het schema moeten door de installateur voorzien worden.
  • Página 182: Installatie En Aansluiting (Vervolg)

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) Installeer de warmtepomp bij voorkeur op een betonplaat of een bevestigingsstoel die voor dit doeleinde voorzien is en installeer de warmtepomp op de voorziene silentblokken (schroeven en rondellen niet meegeleverd). De maximumafstand tussen de warmtepomp en het zwembad is 15 meter.
  • Página 183: Elektrische Aansluiting

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.4 Elektrische aansluiting De elektrische installatie en de bekabeling van deze uitrusting moeten comform zijn met de plaatselijk geldende normen. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Página 184: Eerste Gebruik

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) De elektrische voedingskabel moet, op gepaste manier, voorzien zijn van een beveilingszekering van het type motorvoeding (aM) of een stroomonderbreker met D-curve en een diferentieelschakelaar 30mA (zie tabel hieronder). Modellen ENPI4M ENPI6M V/Ph/Hz Elektrische voeding 230V ...
  • Página 185 3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 7) Zorg dat het alarmsignaal ( ) niet rood oplicht. In voorkomende gevallen de storingsgids raadplegen (zie § 6.4). 8) Leg het waterdebiet vast met behulp van de bypassklep (zie § 3.6 en 2.1), zoals respectievelijk vastgelegd is voor ieder model, zodat er een temperatuurverschil van 2°C is tussen het Binnenkomend en Uitgaand water.
  • Página 186: Instelling Van Het Waterdebiet

    3. INSTALLATIE EN AANSLUITING (vervolg) 3.6 Instelling van het waterdebiet Terwijl de kleppen voor binnenkomend en uitgaand water openstaan, moet u de bypassklep afstellen om een temperatuurverschil van 2°C tussen het binnenkomend en uitgaand water te bekomen (zie basisschema §3.1). U kan de instelling controleren voor de temperaturen van het binnenkomend en uitgaand water te visualiseren op het controlepaneel.
  • Página 187: Gebruikersinterface

    4. GEBRUIKERSINTERFACE 4.1 Algemene voorstelling De warmtepomp is uitgerust met een digitaal besturingspanneel met touchscreen, elektrisch aangesloten en voorgeïnstalleerd in verwarmingsmodus. Legende Alarm (rood knipperend) Verwarmingsmodus Scherm vergrendeld Automatische modus Datum Temperatuur waterafvoer Tijd Selectie stille modus Buitentemperatuur Instelling timer stille modus Registratiebasis Verklikkerlampje stille modus (watertemperatuur en...
  • Página 188: Instelling Datum En Tijd

    4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Modus OFF Wanneer de warmtepomp in slaapstand staat (Modus OFF), de knop grijs. Modus ON Wanneer de warmtepomp in werking of in gebruik is (Modus ON), de knop licht groen op. 4.2 Instelling Datum en Tijd Terug naar hoofdscherm Verlaten zonder op te slaan Terug...
  • Página 189 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Start Stop (Valideren) (Activeren) Helder blauw = Geactiveerd Het instellingsinterval is van «van uur tot uur». Grijs = gedeactiveerd • Als de starttijd is ingesteld, op drukken (stap 6) om de Timer te activeren. Het symbool en de tijd worden helder blauw weergegeven. •...
  • Página 190: Instelbereik En Visualisatie Van De Gewenste Waarde

    4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.4 Instelbereik en visualisatie van de gewenste waarde In Modus “OFF” of “ON” Druk op de knop om de instructies weer te geven, en druk vervolgens om de gewenste instructie te kiezen. Valideren door op , te drukken, het hoofdscherm verschijnt automatisch, De waarde kan tot op 0.5°C nauwkeurig ingesteld worden.
  • Página 191: Het Touchscreen Vergrendelen En Ontgrendelen

    4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.5 Het touchscreen vergrendelen en ontgrendelen. Het controlescherm vergrendelt automatisch na een minuut (standaard instelling). De tijd voordat het scherm automatisch vergrendelt, kan worden ingesteld tussen 1 en 10 minuten of deze functie kan volledig worden geannuleerd. Automatische vergrendeling geactiveerd 3) Automatische vergrendeling geactiveerd...
  • Página 192: Instellen Van De Silence Functie

    4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) 4.6 Instellen van de SILENCE functie In de stille modus werkt de warmtepomp in de economische modus en heel stil als de verwarmingsbehoefte laag is (handhaven van de temperatuur van het bassin of indien een ultrastille werking nodig is). Deze functie kan zowel handmatig als met behulp van een timer geactiveerd/ gedeactiveerd worden.
  • Página 193 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Handmatige deactivering Stille modus gedeactiveerd Instelling van de Timer...
  • Página 194 4. GEBRUIKERSINTERFACE (vervolg) Instelling van de Timer (vervolg) Valideren 1) Starttijd, invoer en validering. 2) Eindtijd, invoer en validering. 3) Valideren. 4) Activering. 5) Deactivering. 6) Terug naar hoofdscherm, Het instellingsinterval is van «van uur tot uur». Als de Timer is geactiveerd, is deze 7 dagen per week actief.
  • Página 195: Onderhoud En Overwintering

    5. ONDERHOUD EN OVERWINTERING 5.1 Onderhoud 1 keer per jaar moeten er onderhoudswerken plaatsvinden om de levensduur en een goede werking van de warmtepomp te kunnen garanderen. • Poets de verdamper met een zachte borstel, een luchtstraal of met waterOpgelet, gebruik nooit een hogedrukreiniger). •...
  • Página 196: Bijlagen

    6. BIJLAGEN 6.1 Elektrische schema's ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Algemene voeding TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 HEAT 220-240V SUPPLY / 50Hz  RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22...
  • Página 197 6. BIJLAGEN (vervolg) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 Algemene voeding CN12 CN22 TO POWER Dry Contact RES2 220-240V / 50Hz  SUPPLY 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W...
  • Página 198: Aansluitingen Prioriteit Verwarming Eenfasepomp

    6. BIJLAGEN (vervolg) 6.2 Aansluitingen prioriteit verwarming eenfasepomp Voltvrij contact max 16 A Algemene voeding 230V / 50Hz  Eenfasepomp De zuilen 1-2 leveren een spanningvrij contact, zonder polariteit 230 V / 50 Hz.  Sluit de zuilen 1 en 2 met kabels aan zoals op het schema hierboven is aangegeven zodat de werking van de filterpomp wordt ingesteld op een cyclus van 2 minuten per uur als de temperatuur van het bassin...
  • Página 199 Opzettelijk leeg gelaten pagina...
  • Página 200: Opengewerkte Tekeningen En Onderdelen

    6. BIJLAGEN (vervolg) 6.3 Opengewerkte tekeningen en onderdelen ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 201  10 Compressor HWX80100003  11 / 12 / 13 Aansluitblok L-N-GND -5 aansluitingen 4mm² HWX40003901     14 Logo HAYWARD HWX20000230596 15 Tactiel kleurenscherm HWX95005310612   16 /   17 Beschermingsrooster ventilator HWX20000220169 18 Ventilatorblad HWX20000270004 ...
  • Página 202: Gids Voor Het Probleemoplossing

    6. BIJLAGEN (vervolg) 6.4 Gids voor het probleemoplossing Sommige handelingen mogen enkel door een bevoegd technieker uitgevoerd worden. In geval van een defect van de warmtepomp, verschijnt het rood knipperende symbool in de linkerhoek van het scherm. Op het symbool drukken om naar de foutenlijst te gaan.
  • Página 203 6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Controleer de CN21/RES1-connector Inlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de N22/RES2-connector Uitlaat watertemperatuur sensor fout op de printplaat en verleng of vervang de sensor. Controleer de CN12/PH-connector op Omgevingstemperatuursensor fout de printplaat en verleng of vervang de sensor.
  • Página 204 6. BIJLAGEN (vervolg) Probleem Foutcodes Omschrijving Oplossing Te weinig water, de werking van de filterpomp controleren Temperatuurverschil tussen Aanvoer/ Opening van de stopkleppen Alleen in Koude modus toepasbaar Afvoer > 13°C controleren Bypass controleren De warmtepomp stoppen, de condensor Antivriesbescherming Koude Modus Temperatuur waterafvoer <...
  • Página 205: Registratiebasis

    6. BIJLAGEN (vervolg) 6.5 Registratiebasis Druk op het hoofdscherm op om naar de gegevenshistoriek van de temperaturen van de wateraanvoer en -afvoer te gaan. Deze gegevens zijn 60 dagen beschikbaar. Temperatuurcurve Temperatuurcurve wateraanvoer waterafvoer Druk op om naar het gemiddeld verbruikte elektriciteitsvermogen te gaan. Druk op om terug te gaan naar het vorige scherm.
  • Página 206: Garantie

    Wij dringen er dus op aan dat u uw factuur bewaart. De HAYWARD-garantie is beperkt tot reparatie of vervanging, bepaald door HAYWARD, van de defecte toestellen zolang ze op een normale wijze en volgens de voorschriften die in de handleiding vermeld, gebruikt zijn, het apparaat niet aangepast is en enkel gebruikt is in met HAYWARD componenten en onderdelen.
  • Página 207 ISENPINVR32 ENERGYLINE PRO iNVERTER UNITÀ DI RISCALDAMENTO A POMPA DI CALORE PER PISCINE Manuale d’Uso e di Installazione...
  • Página 208 INDICE 1. INTRODUZIONE 2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Prestazioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine 2.2 Soglie di funzionamento 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio 3.2 Pompa di calore 3.3 Collegamento idraulico 3.4 Collegamento Elettrico 3.5 Primo avviamento 3.6 Regolazione della portata d'acqua 4.
  • Página 209: Introduzione

    1. INTRODUZIONE Vi ringraziamo per aver acquistato la nostra pompa a calore per piscina Hayward. La pompa a calore Hayward FULL INVERTER è stata appositamente studiata secondo severe norme di fabbricazione, allo scopo di fornire il più elevato livello di qualità...
  • Página 210: Istruzioni Di Sicurezza

    INTRODUZIONE (segue) Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio contiene R32. Non usare mai un refrigerante diverso dall’R32. La miscela di altri corpi gassosi con l’R32 rischia di provocare pressioni anormalmente elevate che possono causare guasti o rotture dei tubi e danni fisici alle persone Non usare mai, durante le riparazioni o le operazioni di manutenzione, tubi di rame dotati di spessore inferiore a 0,8 mm.
  • Página 211 INTRODUZIONE (segue) • Collegare e serrare correttamente il cavo d’alimentazione elettrica. Un collegamento non correttamente effettuato può danneggiare i componenti elettrici. • L’esposizione della pompa a calore all’acqua o all’umidità può provocare un’elettrocuzione. State molto attenti. • Se riscontrate un difetto o un’anomalia, non installate la pompa e chiamate immediatamente il rivenditore.
  • Página 212: Specifiche Tecniche

    2. SPECIFICHE TECNICHE 2.1 Prestazioni dell’Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine ENERGYLINE PRO Modelli ENPI4M ENPI6M INVERTER Tensione di alimentazione 220V-240V  / 1ph / 50Hz Refrigerante Carica 0,50 0,65 Massa in tCO 0,34 0,44 Frequenza di controllo delle perdite Non obbligatoria, ma consigliata una volta all’anno Capacità...
  • Página 213: Soglie Di Funzionamento

    è possibile che si verifichi l'intervento di dispositivi di sicurezza che impediscano alla pompa di calore di azionarsi. Per evitare eventuali rischi di deterioramento dei liner la temperatura massima di riscaldamento è limitata a 32°C. Hayward declina ogni responsabilità in caso di uso a temperature superiori a +32°C.
  • Página 214 2. SPECIFICHE TECNICHE (segue) 2.3 Dimensioni Modelli: ENPI4M / ENPI6M Uscita acqua 50 mm Ingresso acqua 50 mm Unità : mm Modella ENPI4M / ENPI6M Numerazione 1046...
  • Página 215: Installazione E Collegamento

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO 3.1 Schema di principio Valvola ingresso Filtro acqua Valvola Pompa by-pass dell’acqua Uscita acqua Valvola Piscina Cloratore uscita (o altro dispositivo) acqua N.B.: L'unità fornita è priva di dispositivi di trattamento o di filtraggio. Gli elementi rappresentati nello schema devono essere forniti dall'installatore.
  • Página 216: Collegamento Idraulico

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) Preferibilmente, installare l'Unità di Riscaldamento a Pompa di calore su soletta in calcestruzzo alleggerito o su apposito supporto in metallo e montare l'unità sui silentblock in dotazione (bulloneria e rondelle non fornite). Distanza max. tra l'unità e la piscina: 15 metri. Lunghezza totale andata/ritorno tubazioni idrauliche: 30 metri.
  • Página 217: Collegamento Elettrico

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.4 Collegamento Elettrico L'installazione elettrica e il cablaggio del presente dispositivo devono essere conformi alle norme d'installazione locali vigenti. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Página 218: Primo Avviamento

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) La linea di alimentazione elettrica deve essere opportunamente provvista di salvamotore tipo alimentazione motore (aM) o di interruttore curva D e interruttore differenziale 30mA (v. tabella seguente). Modelli ENPI4M ENPI6M V/Ph/Hz Alimentazione elettrica 230V  50Hz 230V ...
  • Página 219 3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 8) Definire la portata dell’acqua agendo sulla valvola by-pass (v. § 3.6 e 2.1) secondo le indicazioni riportate sulla targhetta identificativa del modello, fino a ottenere una differenza nella temperatura dell’acqua in Ingresso/ Uscita di 2°C. 9) Dopo alcuni minuti di utilizzo, assicurarsi che l’aria in uscita sia più...
  • Página 220: Regolazione Della Portata D'acqua

    3. INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO (segue) 3.6 Regolazione della portata d'acqua Tenendo aperte le valvole, regolare la valvola by-pass in modo tale da ottenere una differenza di 2° C tra la temperatura dell’acqua in ingresso e la temperatura dell’acqua in uscita (v. schema di principio § 3.1). È possibile accertarsi della corretta regolazione verificando la temperatura dell’acqua in ingresso e in uscita visualizzata sul pannello di controllo.
  • Página 221: Interfaccia Utente

    4. INTERFACCIA UTENTE 4.1 Presentazione generale L’unità è dotata di un pannello di comando digitale touch screen collegato elettricamente e preimpostato in fabbrica in modalità riscaldamento. Legenda Allarme (rosso Modalità Riscaldamento lampeggiante) Schermo bloccato Modalità automatica Data Uscita acqua Selezione modalità silenzioso Regolazione timer modalità...
  • Página 222: Interfaccia Utente (Segue)

    4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Modalità OFF Quando l’unità è in stand-by (Modalità OFF), il pulsante è grigio. Modalità ON Quando l’unità è in funzione o in fase di impostazione (Modalità ON) il pulsante si accende verde. 4.2 Impostazione di Data e Ora Torna alla schermata precedente Esci senza salvare...
  • Página 223 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) (Conferma) (Attiva) Evidenziato blu = Attivato Il passo di regolazione è «di ora in ora». Grigio = Disattivato • Dopo aver impostato l’ora di inizio, toccare (fase 6) per attivare il Timer. Il simbolo e l’ora vengono evidenziati in blu. •...
  • Página 224: Configurazione E Visualizzazione Set Point

    4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.4 Configurazione e visualizzazione set point In Modalità “OFF” e in Modalità “ON” Visualizzare il set point premendo , quindi impostare il set point desiderato premendo Toccare per confermare e tornare automaticamente alla schermata principale. La configurazione viene effettuata con una precisione di regolazione di 0,5 °C.
  • Página 225: Blocco E Sblocco Del Touch Screen

    4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.5 Blocco e sblocco del touch screen Il display di controllo si blocca automaticamente dopo un minuto (impostazione predefinita). L’intervallo di tempo necessario affinché lo schermo si blocchi automaticamente può essere impostato da 1 a 10 minuti, ma l’opzione può...
  • Página 226: Configurazione Della Funzione Silence

    4. INTERFACCIA UTENTE (segue) 4.6 Configurazione della funzione SILENCE La modalità silenzioso permette di usare la pompa di calore risparmiando energia e generando molto meno rumore quando le esigenze di riscaldamento sono ridotte (mantenimento della vasca a temperatura o necessità di avere un funzionamento ultrasilenzioso).
  • Página 227 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Disattivazione Manuale Modalità Silenzioso disattivata Impostazione del Timer...
  • Página 228 4. INTERFACCIA UTENTE (segue) Impostazione del Timer (segue) Conferma 1) Ora di inizio, digitazione e conferma. 2) Ora di inizio, digitazione e conferma. 3) Conferma. 4) Attivazione. 5) Disattivazione. Ritorno alla schermata principale. Il passo di regolazione è "di ora" in ora». Una volta attivato, il Timer rimane attivo 7 giorni su 7.
  • Página 229: Manutenzione E Svernamento

    5. MANUTENZIONE E SVERNAMENTO 5.1 Manutenzione Per garantire la longevità e il corretto funzionamento dell'Unità di Riscaldamento a Pompa di Calore per Piscine, le presenti operazioni di manutenzione devono essere effettuate 1 volta all'anno. • Pulire l'evaporatore con una spazzola morbida, un getto di aria compressa o con acqua (Attenzione: non utilizzare in nessun caso idropulitrici).
  • Página 230: Appendici

    6. APPENDICI 6.1 Schemi Elettrici ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Alimentazione generale TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 220-240V / 50Hz  HEAT SUPPLY RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22...
  • Página 231 6. APPENDICI (segue) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 Alimentazione generale CN12 CN22 TO POWER Dry Contact RES2 220-240V / 50Hz  SUPPLY 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W...
  • Página 232: Collegamenti Priorità Riscaldamento Pompa Monofase

    6. APPENDICI (segue) 6.2 Collegamenti priorità riscaldamento pompa monofase Contatto pulito libero da potenziale 16A max. Alimentazione generale 230V / 50Hz  Pompa monofase I morsetti 1 e 2 offrono un contatto pulito libero da potenziale, senza polarità 230 V / 50 Hz.
  • Página 233 Pagina lasciata intenzionalmente bianca...
  • Página 234: Esplosi E Parti Di Ricambio

    6. APPENDICI (segue) 6.3 Esplosi e parti di ricambio ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 235 10 Compressore HWX80100003  11 / 12 / 13 Morsettiera L-N-GND -5 connessioni 4mm² HWX40003901     14 Logo HAYWARD HWX20000230596 15 Touch screen a colori HWX95005310612   16 /   17 Griglia di protezione ventilatore HWX20000220169...
  • Página 236: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    6. APPENDICI (segue) 6.4 Guida alla Risoluzione dei Problemi Alcune delle presenti operazioni devono essere effettuate da un tecnico autorizzato. In caso di guasto della pompa di calore, il simbolo lampeggia rosso nell’angolo a sinistra dello schermo. Toccare il simbolo per accedere all’elenco degli errori.
  • Página 237 6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Verificare la connessione CN21/RES1 Guasto sonda temperatura acqua in sulla scheda e il connettore prolunga ingresso oppure sostituire il sensore Verificare la connessione N22/RES2 Guasto sonda acqua in uscita sulla scheda e il connettore prolunga oppure sostituire il sensore Verificare la connessione CN12/PH Guasto sonda temperatura esterna...
  • Página 238 6. APPENDICI (segue) Codice Malfunzionamento Descrizione Soluzione errore Manca acqua, controllare che la pompa di filtrazione funzioni correttamente Differenza di temperatura Ingresso/ Controllare che le valvole di arresto Applicabile solo in modalità Freddo Uscita > 13°C siano aperte Controllare la regolazione della valvola by-pass Interrompere il funzionamento Protezione antigelo...
  • Página 239: Base Di Rilevamento

    6. APPENDICI (segue) 6.5 Base di rilevamento Partendo dalla schermata principale, toccare per accedere alla cronologia dei rilevamenti delle temperature dell’acqua in entrata e in uscita. I dati sono disponibili per 60 giorni. Toccare per accedere alla potenza elettrica media consumata. Curva Temperatura acqua in Curva Temperatura acqua in ingresso...
  • Página 240: Garanzia

    6.6 Garanzia CONDIZIONI DI GARANZIA Tutti i prodotti HAYWARD sono garantiti contro tutti i difetti di fabbricazione o di materiale per un periodo di due danni dalla data di acquisto. Le eventuali richieste garanzia dovranno essere accompagnate dalla prova di acquisto comprovante detta data. Si raccomanda pertanto di conservare la fattura.
  • Página 241 ISENPINVR32 ENERGYLINE PRO INVERTER VARMEPUMPE TIL SVØMMEBASSENG Installerings- og brukerveiledning...
  • Página 242 INNHOLD 1. INNLEDNING 2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse 2.2 Driftsområde 2.3 Dimensjoner 3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram 3.2 Varmepumpe 3.3 Vanntilkobling 3.4 Elektrisk tilkobling 3.5 Førstegangs oppstart 3.6 Innstilling av vannstrømmen 4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt 4.2 Justering av dato og klokkeslett 4.3 Innstilling av Timer 4.4 Innstilling og visning av settpunkt 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen...
  • Página 243: Innledning

    1. INNLEDNING Takk for at du har kjøpt denne Hayward varmepumpen til svømmebasseng. Hayward FULL INVERTER varmepumpe har blitt utformet i henhold til strenge produksjonsstandarder for å oppfylle det høye kvalitetsnivået. Hayward varmepumper vil gi deg enestående ytelser gjennom hele badesesongen ved at de tilpasser effekt, elektrisk forbruk og støynivå...
  • Página 244 INNLEDNING (fortsetter) SIKKERHETSINSTRUKSER Dette apparatet inneholder R32. Det må ikke brukes noe annet kuldemedium enn R32. Enhver annen gass blandet med R32 kan føre til unormalt høye trykk som igjen kan forårsake feil eller eksplosjon av rørene samt personskade. Ved reparasjon eller vedlikehold må R32 aldri brukes med kobberrør med en tykkelse på...
  • Página 245 INNLEDNING (fortsetter) • Kople til og stramme tilførselskabelen på riktig måte. Dersom forbindelsen er dårlig kan det føre til skade på de elektriske delene. • Dersom varmepumpen utsettes for vann eller fuktig miljø, kan det føre til elektrisk sjokk. Utvis stor forsiktighet. •...
  • Página 246: Spesifikasjoner

    2. SPESIFIKASJONER 2.1 Varmepumpens ytelse ENERGYLINE PRO Modeller ENPI4M ENPI6M INVERTER Tilførselsspenning 220V-240V / 1ph / 50Hz  Kuldemedium Last 0,50 0,65 Masse i teqCO 0,34 0,44 Hyppighet for lekkasjekontroll Er ikke påkrevet, men årlig kontroll anbefales Oppvarmingskapasitet Min--Maks 2,50--9,73 3,20--11,9 Absorbert elektrisk effekt Min--Maks 0,20--1,34...
  • Página 247: Driftsområde

    Hvis temperatur eller luftfuktighet ikke samsvarer med disse betingelsene, kan sikkerhetsanordninger aktiveres og varmepumpen slutte å fungere. Maksimumstemperaturen for oppvarming er begrenset til 32°C for å unngå forringelse av foringene. Hayward fraskriver seg alt ansvar i tilfelle av en bruk utover 32°C.
  • Página 248: Dimensjoner

    2. SPESIFIKASJONER (fortsetter) 2.3 Dimensjoner Modeller: ENPI4M / ENPI6M Vannutløp Ø 50 mm Vanninntak Ø 50 mm Enhet : mm Model ENPI4M / ENPI6M Nummer 1046...
  • Página 249: Installering Og Tilkobling

    3. INSTALLERING OG TILKOBLING 3.1 Skjematisk diagram Ventil til Basseng vanninnløp Filter pumpe Bypass ventil Retur av vann Ventil til Klordoseringscelle vannutløp (eller annen behandling) Basseng Merk: Varmepumpen er levery uten noe utstyr for behandling eller filtrering. Elementene som presenteres i diagrammer er deler som må leveres av installatøren.
  • Página 250: Vanntilkobling

    3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Helst installere varmepumpen på en frittliggende betongplate eller spesielt feste til dette formålet, og monter varmepumpen på de medfølgende Silentbloc-underlagene (skruer og skiver ikke inkludert). Maksimal avstand for installasjon mellom varmepumpen og bassenget 15 meter. Total tur-retur lengde for vannkanalene 30 meter.
  • Página 251: Elektrisk Tilkobling

    3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.4 Elektrisk tilkobling Den elektriske installasjonen og kabling av dette utstyret må være i overensstemmelse med lokale forskrifter for installasjoner. NF C15-100 BS7671:1992 DIN VDE 0100-702 EVHS-HD 384-7-702 ÖVE 8001-4-702 MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 UNE 20460-7-702 1993, MSA HD 384-7-702.S2 RECBT ITC-BT-31 2002 Wiring Rules + IS HD 384-7-702...
  • Página 252: Førstegangs Oppstart

    3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) Strømledningen skal være utstyrt med en sikring av typen aM eller en effektbryter Kurve D, samt en 30mA jordfeilbryter (se tabell nedenfor). Modeller ENPI4M ENPI6M V/Ph/Hz Elektrisk strømforsyning 230V  50Hz 230V  50Hz Sikringsstørrelse av typen aM 8 aM 10 aM Effektbryter Kurve D...
  • Página 253 3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 8) Fastsett vannstrømmen ved hjelp av bypassventilen (se kapittel 3.6 og 2.1), som angitt for hver modell, slik at du oppnår en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp. 9) Etter den har stått på noen minutter, sjekk at luften som kommer ut av enheten er kjøligere (mellom 5-10 °C).
  • Página 254: Innstilling Av Vannstrømmen

    3. INSTALLERING OG TILKOBLING (fortsetter) 3.6 Innstilling av vannstrømmen Ventilene for vanninnløp og vannutløp er åpne, juster bypassventilen for å få en temperaturforskjell på 2 °C mellom vanninnløp og vannutløp (se skjematisk diagram kapittel 3.1). Du kan kontrollere innstillingen ved å se på temperaturene for innløp/utløp direkte på...
  • Página 255: Brukergrensesnitt

    4. BRUKERGRENSESNITT 4.1 Oversikt Varmepumpen er utstyrt med et digitalt kontrollpanel med berøringsskjerm, elektrisk tilkoblet og forhåndsinnstilt i fabrikk til varmedrift. Tegnforklaring Alarm (blinker rødt) Oppvarmings modus Låst skjerm Automatisk modus Dato Temperatur Inngang av vann Klokkeslett Valg av Silence-modus Innstilling av Timer i Silence- Utendørstemperatur modus...
  • Página 256: Justering Av Dato Og Klokkeslett

    4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) OFF-modus Når varmepumpen er i standby (OFF-modus) knappen er nedtonet. ON-modus Når varmepumpen er i drift eller under innstilling (ON-modus) knappen lyser grønt. 4.2 Justering av dato og klokkeslett Tilbake til forrige skjerm Gå ut uten å lagre Tilbake Godkjenne Registrer alle feltene (Dag/Måned/År, Timer/Minutter/Sekunder før du...
  • Página 257 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Godkjenne Aktiver Blå markering = Aktivert Justeringstrinnet er fra “time til time”. Nedtonet = Deaktivert • Etter at du har justert starttiden, trykk på (trinn 6) for å aktivere Timeren. Symbolet og klokkeslettet markeres i blått. • Gjenta trinn 3 til 6 for å...
  • Página 258: Innstilling Og Visning Av Settpunkt

    4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.4 Innstilling og visning av settpunkt I modus “OFF” og Modus “ON” Trykk på knappen for å vise settpunktet, og trykk deretter på eller for å registrere et ønsket settpunkt. Bekreft ved å trykke på , du kommer automatisk tilbake til hovedskjermen. Innstillingen foretas med en nøyaktighet på...
  • Página 259: Låse Og Låse Opp Berøringsskjermen

    4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.5 Låse og låse opp berøringsskjermen Kontrolldisplayet låses automatisk etter ett minutt (standardinnstilling). Du kan justere tiden mellom 1 og 10 minutter før displayet låses automatisk. Du kan også avbryte denne funksjonen. Automatisk låsing er aktivert 3) Juster tiden mellom 1 og 10 minutter. Lagringen gjøres automatisk. 4) Trykk 2 ganger på...
  • Página 260: Innstilling Av Funksjon Silence

    4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) 4.6 Innstilling av funksjon SILENCE I Silence-modus kan du bruke varmepumpen i økonomisk modus, på lavt lydnivå, dersom oppvarmingsbehovet ikke er sterkt (hvis vanntemperaturen kun skal holdes jevn, eller hvis du trenger å ha stillegående drift). Denne funksjonen kan aktiveres/deaktiveres enten manuelt eller ved hjelp av en tidtaker.
  • Página 261 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Manuell deaktivering Silence-modus er deaktivert Innstilling av Timeren...
  • Página 262 4. BRUKERGRENSESNITT (fortsetter) Innstilling av Timeren (fortsetter) Godkjenne 1) Starttid, registrering og godkjenning. 2) Stansetid, registrering og godkjenning. 3) Godkjenne. 4) Aktivering. 5) Deaktivering. 6) Tilbake til hovedskjerm. Justeringstrinnet er fra “time til time”. Når Timeren er aktivert, er den aktiv hele uka.
  • Página 263: Vedlikehold Og Vinterklargjøring

    5. VEDLIKEHOLD OG VINTERKLARGJØRING 5.1 Vedlikehold Disse vedlikeholdsoperasjonene må utføres en gang i året for å sikre lang levetid og god drift av varmepumpen. • Rengjør fordamperen med en myk børste eller med en luft- eller vannstråle (NB! Bruk aldri høytrykksspyler). •...
  • Página 264: Vedlegg

    6. VEDLEGG 6.1 Koblingsskjemaer ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Hovedstrømforsyning TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 230V / 50Hz HEAT SUPPLY  RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22 RES2 RED BLK WHT...
  • Página 265 6. VEDLEGG (fortsetter) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 RS485 Hovedstrømforsyning CN12 CN22 TO POWER Dry Contact RES2 230V / 50Hz  SUPPLY 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W AT(WHT)
  • Página 266: Kobling Med Prioritet På Enfaset Varmepumpe

    6. VEDLEGG (fortsetter) 6.2 Kobling med prioritet på enfaset varmepumpe Potensialfri kontakt, maks. 16A Hovedstrømforsyning 230V / 50Hz  Enfaset pumpe “Terminalene 1 og 2 gir et tørt kontaktpotensial uten polaritet 230 V / 50 Hz.  Kabling til klemmene 1 og 2 i samsvar med ledningene beskrevet ovenfor, for å...
  • Página 267 Denne siden er blank med hensikt...
  • Página 268: Sprengskisse Og Reservedeler

    6. VEDLEGG (fortsetter) 6.3 Sprengskisse og reservedeler ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 269 HWX80100003 Gjelder ikke  11 / 12 / 13 Terminal L-N-GND -5 tilkoplinger 4mm² HWX40003901     14 HAYWARD-logo HWX20000230596 15 Berøringsskjerm med farger HWX95005310612   16 /   17 Beskyttelsesgitter for viften HWX20000220169 18 Vifteproprell HWX20000270004 ...
  • Página 270: Veiledning For Feilsøking

    6. VEDLEGG (fortsetter) 6.4 Veiledning for feilsøking Enkelte operasjoner må utføres av en kvalifisert tekniker. Hvis det oppstår en feil på varmepumpen, vil symbolet blinke rødt i øvre venstre hjørne på displayet. Trykk på symbolet for å få opp listen med feilene. Se tabellen lenger ned.
  • Página 271 6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Sjekk koplingsforbindelsen CN21/RES1 Feil i temperatursensor til vanninnløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen N22/RES2 Feil i temperatursensor til vannutløp på kortet og konnektoren eller skift ut sensoren Sjekk koplingsforbindelsen CN12/PH Feil på...
  • Página 272 6. VEDLEGG (fortsetter) Feil Feilkoder Beskrivelse Løsning Ikke nok vann, sjekk filtreringspumpens drift Temperaturforskjellen mellom Innløp Gjelder kun Kald-Modus Sjekk at vannkranene er åpne og Utløp >13°C Sjekk justeringen av by-passventilen Stans varmepumpen, tøm Tinesyklus Kjølemodus Temperatur av utgående vann < 4°C kondensatoren, fare for frost Ingen kommunikasjon mellom Sjekk koplingene og...
  • Página 273: Lagringsbase

    6. VEDLEGG (fortsetter) 6.5 Lagringsbase Ut i fra hovedskjermen, trykk på for å se loggen med lagrede verdier for inngående og utgående vann. Disse verdiene er tilgjengelig i 60 dager. Trykk på for å lese gjennomsnittlig strømforbruk. Kurve for Temperatur av Kurve for Temperatur av inngående vann utgående vann...
  • Página 274: Garanti

    6.6 Garanti GARANTIBETINGELSER HAYWARD garanterer at deres produkter er fri for defekter i materiale og i utførelse for en periode på to år fra innkjøpsdato. Ved evt. garantikrav, må kvittering for kjøpet fremlegges. Vi ber om at kvitteringen blir tatt vare på av kjøper.
  • Página 275 ISENPINVR32 ENERGYLINE PRO iNVERTER ТЕПЛОВОЙ НАСОС ДЛЯ ПЛАВАТЕЛЬНОГО БАССЕЙНА Руководство по монтажу и эксплуатации...
  • Página 276 СОДЕРЖАНИЕ 1. ПРЕДИСЛОВИЕ 2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса 2.2 Рабочий диапазон 2.3 Размеры 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема 3.2 Тепловой насос 3.3 Гидротехническое подключение 3.4 Электрическое Подключение 3.5 Первый запуск 3.6 Установка пропускной способности насоса 4.
  • Página 277: Предисловие

    1. ПРЕДИСЛОВИЕ Благодарим вас за покупку теплового насоса для бассейна Hayward. Тепловой насос Hayward FULL INVERTER был разработан согласно строгим производственным стандартам, чтобы соответствовать высочайшему уровню требуемого качества. Тепловые насосы Hayward обеспечат невероятную производительность на протяжении всего купального сезона, регулируя мощность, энергопотребление...
  • Página 278: Правила Техники Безопасности

    1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) Правила техники безопасности Это устройство содержит R32. Используйте исключительно хладагент R32. Любое другое газообразное вещество, смешанное с R32, может спровоцировать чрезмерное давление, которое может привести к поломке или разрыву труб и травмированию людей. Во время ремонта или технического обслуживания ни в...
  • Página 279: Важная Информация Об Используемом Хладагенте

    1. ПРЕДИСЛОВИЕ (продолжение) • Перед установкой убедитесь в том, что заземляющий кабель не обрезан и не отсоединен. • Подсоедините и правильно пережмите кабель питания. В случае плохого соединения электрические элементы могут повредиться. • Воздействие воды или влажной среды на тепловой насос может привести к...
  • Página 280: Технические Характеристики

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 2.1 Технические данные теплового насоса ENERGYLINE PRO Модели ENPI4M ENPI6M INVERTER Напряжение питания В 220V-240V / 1ph / 50Hz  Хладагент Количество кг 0,50 0,65 Масса в tCO 0,34 0,44 Частота проверок на наличие утечек Требования отсутствуют, но рекомендуется ежегодно Нагревательная...
  • Página 281: Рабочий Диапазон

    Если температура или влажность не соответствуют указанным условиям, может сработать защитное устройство, и тогда тепловой насос может отключиться. Максимальная температура нагрева ограничена до 32°C во избежание повреждения покрытия. Фирма Hayward не несет ответственности в случае эксплуатации при температуре выше 32°С.
  • Página 282: Размеры

    2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (продолжение) 2.3 Размеры Модели : ENPI4M / ENPI6M Выход воды Ø 50 mm Вход воды Ø 50 mm Устройство : mm Модель ENPI4M / ENPI6M Позиция 1046...
  • Página 283: Установка И Подключение

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ 3.1 Принципиальная Схема Насос Вентиль подачи фильтрационный Фильтр воды Вентиль перепускной Возврат воды Вентиль отвода Элемент воды электролизатора (или другого метода подготовки) Плавательный бассейн Примечание : Тепловой насос поставляется без какого-либо дополнительного оборудования для подготовки или фильтрации...
  • Página 284: Гидротехническое Подключение

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Желательно установить тепловой насос на отдельной бетонной площадке или в другом предусмотренном для этого месте, с использованием входящих в комплект поставки сайлентблоков (болты и шайбы в комплект поставки не входят). Максимальное расстояние между тепловым насосом и плавательным...
  • Página 285: Электрическое Подключение

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.4 Электрическое Подключение Электроподключение и все соединения данного оборудования должны соответствовать местным действующим правилам установки. Франция NF C15-100 Великобритания BS7671:1992 Дания DIN VDE 0100-702 Англия и Уэльс EVHS-HD 384-7-702 А ÖVE 8001-4-702 Венгрия MSZ 2364-702/1994/MSZ 10-553 1/1990 Испания...
  • Página 286: Первый Запуск

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) Цепь электропитания должна быть снабжена соответствующим защитным устройством (предохранителем для защиты электродвигателей и кабелей типа аМ) или автоматическим выключателем (кривая D), а также дифференциальным автоматом на 30 мА (см. следующую таблицу). Модели ENPI4M ENPI6M Электропитание В/Фаза/Гц...
  • Página 287 3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 7) Убедитесь, что не горит красный сигнал ( ) тревоги. В соответствующих случаях, смотреть руководство по ремонту (см. § 6.4). 8) Установите пропускную способность для воды с помощью перепускного вентиля (см. § 3.6 и 2.1) на уровне, предусмотренном для...
  • Página 288: Установка Пропускной Способности Насоса

    3. УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ (продолжение) 3.6 Установка пропускной способности насоса Открыв вентили входа и выхода воды, отрегулируйте так называемый "перепускной" вентиль так, чтобы разница между температурами воды на входе и выходе составляла 2°C (см. § 3.1 принципиальной схемы). Вы можете проверить правильность регулировки, контролируя отображаемые на...
  • Página 289: Интерфейс Пользователя

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 4.1 Общие сведения Тепловой насос оборудован панелью цифрового управления с тактильным экраном, соединенной электрически с устройством и настроенным на заводе на режим подогрева. Условные обозначения Тревога (красный Режим Подогрева мигающий сигнал) Экран заблокирован Режим Автоматический Температура воды на дата...
  • Página 290: Настройка Даты И Времени

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Режим ВЫКЛ. Когда тепловой насос находится в спящем режиме (Режим ВЫКЛ), кнопка серого цвета . Режим ВКЛ. Когда тепловой насос находится в рабочем или регулировочном режиме (Режим ВКЛ), кнопка становится зеленой. 4.2 Настройка даты и времени Возврат...
  • Página 291 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Пуск Стоп Подтвердить Активировать Сверхъяркий синий = Активировано Шаг настройки — «почасовой». Серый = Дезактивировано • После настройки времени пуска, нажмите на (этап 6), чтобы активировать Таймер. Символ и время загорятся сверхъярким синим цветом. • Вернуться к этапам 3–6 для настройки и активирования времени остановки...
  • Página 292: Установка И Визуализация Заданного Значения

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.4 Установка и визуализация заданного значения В Режиме "ВЫКЛ." и Режиме "ВКЛ." Нажмите кнопку для отображения заданного значения, затем нажмите на или для определения необходимого заданного значения. Подтвердите, нажав на ; возврат на главный экран происходит автоматически.
  • Página 293: Блокировка И Разблокировка Тактильного Экрана

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.5 Блокировка и разблокировка тактильного экрана Контрольный экран автоматически блокируется через минуту (настройка по умолчанию). Можно настроить время до автоматической блокировки в диапазоне от 1 до 10 минут или просто отменить эту функцию. Автоматическая блокировка активирована 3) Настройте...
  • Página 294: Настройка Функции Бесшумного Режима Silence

    4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) 4.6 Настройка функции бесшумного режима SILENCE Режим тишины позволяет использовать тепловую помпу в экономном режиме и тишине в случае низкой нагревательной потребности (поддерживать температуру в бассейне или, если нужно, поддерживать тихий режим работы). Эта функция может быть активирована/деактивирована вручную или с помощью...
  • Página 295 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Отключение режима вручную Режим тишины дезактивирован Настройка Таймера...
  • Página 296 4. ИНТЕРФЕЙС ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (продолжение) Настройка Таймера (продолжение) Подтвердить 1) Время начала, введения и подтверждения. 2) Время завершения, введения и подтверждения. 3) Подтвердить. 4) Активация. 5) Дезактивация. 6) Возврат к главному экрану. Шаг настройки — «почасовой». После активации Таймер действует круглосуточно 7 дней в неделю.
  • Página 297: Техническое Обслуживание Иконсервация На Зиму

    5. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ НА ЗИМУ 5.1 Техническое обслуживание Для гарантирования продолжительной и надежной работы теплового насоса рекомендуется раз в год проводить следующие операции по обслуживанию устройства. • Очистите испаритель с помощью мягкой зубной щетки или воздушной/ водяной струи (Внимание: никогда не используйте для очистки высокое...
  • Página 298: Приложения

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ 6.1 Электрические схемы ENPI4M CN15 2AC32I13WO1 LEV1 CN29 CN30 CN31 CN18 RS485 CN11 IT(BLU) SUT(GEN) CT(YEL) FOUR PS(SUT) CN24 CN96 LEV2 Общее питание TO POWER Dry Contact CN66 CN13 CN21 CN99 220-240V / 50Hz  HEAT SUPPLY RES1 220-240V~/50Hz CN12 CN22...
  • Página 299 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) ENPI6M Magetic ring IT(BLU) FILTER 2AC32I12WO1 CN21 CN29 CN30 CN31 CN13 RES1 CN18 CN66 CN11 CT(YEL) HEAT SUT(GRN) FOUR PS(SUT) CN96 CN99 Общее питание RS485 CN12 CN22 TO POWER Dry Contact 220-240V / 50Hz  RES2 SUPPLY 220-240V~/50Hz RED BLK WHT U V W...
  • Página 300: Включение Подогрева В Качестве Приоритета

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.2 Включение подогрева в качестве приоритета Свободный контакт с максимальным потенциалом 16А Общее питание 230V / 50Hz  Монофазный насос Разъемы 1 и 2 обеспечивают подачу питания на бесполярный контакт при напряжении 230V / 50Hz.  Подключите кабели к разъемам 1 и 2 в соответствии с...
  • Página 301 Намеренно оставлено пустым...
  • Página 302: Вид В Разборе И Съемные Элементы

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.3 Вид в разборе и съемные элементы ENPI4M / ENPI6M...
  • Página 303 HWX80100003 нет данных  11 / 12 / 13 Переходник, L-N-GND -5-х контактный 4mm² HWX40003901     14 Логотип HAYWARD HWX20000230596 15 Цветной сенсорный экран HWX95005310612   16 /   17 Защитная сетка вентилятора HWX20000220169 18 Винт вентилятора...
  • Página 304: Справочник По Устранению Неисправностей

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.4 Справочник по устранению неисправностей Некоторые операции должны выполняться квалифицированными специалистами. В случае проблем с тепловым насосом в левом углу экрана загорится красный мигающий символ. Нажмите на символ чтобы получить доступ к списку ошибок. В случае неисправности следующие индикаторы появятся на экране: Дата...
  • Página 305 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Проверьте соединение CN21/RES1 Неисправность датчика воды на на плате и удлинитель или замените входе датчик. Проверьте соединение N22/RES2 на Неисправность датчика воды на плате и удлинитель или замените выходе датчик. Проверьте соединение CN12/PH на Неисправность...
  • Página 306 6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) Коды Неисправности Описание Устранение ошибок Нехватка воды, проверьте работу фильтрационной помпы Разница температур на входе/ Применяется только в режиме Проверьте, открыты ли стопорные выходе > 13 °C охлаждения вентили Проверьте регулировку перепускной системы Защита от замерзания Холодный Количество...
  • Página 307: Регистрация Данных

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.5 Регистрация данных На главном экране нажмите на чтобы получить доступ к истории регистраций температуры воды на входе и выходе. Эти данные доступны в течение 60 дней. Нажмите на чтобы получить доступ к средней потребляемой электрической мощности. Кривая...
  • Página 308: Гарантия

    6. ПРИЛОЖЕНИЯ (продолжение) 6.6 Гарантия ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА На всю продукцию компании HAYWARD в течение двух лет с момента приобретения распространяется гарантия отсутствия дефектов, связанных с работой или материалами. Настоящая гарантия действительна лишь при предъявлении документа, подтверждающего факт и дату покупки. В связи с этим мы рекомендуем сохранять товарный чек.
  • Página 312 HAYWARD POOL EUROPE Parc Industriel de la Plaine de l’Ain Allée des Chênes 01150 Saint-Vulbas France http://www.hayward.fr...

Este manual también es adecuado para:

Enpi4mEnpi6m

Tabla de contenido