Bticino CLASSE 100X16E Manual De Usuario página 65

Tabla de contenido
• Funzione SERRATURA SICURA
• SAFE DOOR LOCK function
• Fonction SERRURE SÉCURISÉE
• Questa funzione quando è attiva, impedisce di aprire la serratura del posto esterno quando il posto interno è
in stand-by. L'apertura della serratura è quindi permessa solo quando il posto esterno ed il posto interno sono
in comunicazione fonica.
• When active, this function prevents the opening of the entrance panel door lock when the internal unit is in stand-by. There-
fore, the opening of the door lock is only permitted when entrance panel and internal unit are in voice communication.
• Quand elle est active, cette fonction empêche l'ouverture de la serrure du poste externe quand le poste
interne est en stand-by.L'ouverture de la serrure est par conséquent admise uniquement quand le poste
externe et le poste interne sont en communication phonique.
• Wenn diese Funktion aktiviert ist, verhindert sie das Öffnen des Schlosses der Türstation, wenn sich die Hausstation
im Standby-Modus befindet. Das Öffnen des Schlosses ist daher nur zulässig, wenn sich die Türstation und die Haus-
station in telefonischer Verbindung befinden.
• Esta función activada impide abrir la cerradura de la placa exterior con la unidad interior en stand-by. Por
consiguiente, la cerradura se puede abrir únicamente cuando la placa exterior y la unidad interior están en
comunicación fónica.
• Wanneer deze functie geactiveerd is, kan het slot van de buitenpost niet geopend worden als de binnenpost in
stand-by is geplaatst. Het slot kan dus uitsluitend geopend worden wanneer tussen de buitenpost en de binnenpost
een gesprek plaatsvindt.
• Esta função quando ativa impede a abertura da fechadura da unidade externa quando a unidade interna está
em stand by. A abertura da fechadura é então permitida apenas quando a unidade externa e a unidade interna
estão em comunicação sonora.
BTICINO
V.le Borri, 231
21100 (VA) ITALY
Made in Italy
2 1 5M 1
BUS
2-1
ON
OFF
• Nota: quando la funzione è attiva, tutti i tasti in tutte le configurazioni che prevedono l'attivazione di una serratura sono disattivati e se premuti il
relativo LED bianco lampeggia. Non attivabile contemporaneamente alla funzione Studio Professionale.
• Note: when the function is active, all the keys in all the configurations requiring the activation of a door lock are disabled, and when they are pressed the
white LED flashes. It cannot be activated together with the Professional Studio (Office) function.
• Note : quand la fonction est active, dans toutes les configurations qui prévoient l'activation d'une serrure, les touches sont toutes désactivées et si elles
sont enfoncées, le voyant blanc correspondant clignote. Ne peut pas être activée conjointement à la fonction Bureau.
• Anmerkung: Wenn die Funktion aktiv ist, werden alle Tasten in allen Konfigurationen, die die Aktivierung eines Schlosses erfordern, deaktiviert, und wenn
gedrückt, blinkt die weiße LED. Die Funktion kann nicht gleichzeitig mit der Professional Studio-Funktion aktiviert werden.
• Nota: con la función activada, todas las teclas en todas las configuraciones, que contemplan la activación de una cerradura, están desactivadas y, si se
pulsan, el LED relativo blanco parpadea. No se puede activar al mismo tiempo que la función Estudio Profesional.
• Opmerking: wanneer de functie geactiveerd is, zijn alle toetsen die in hun configuratie de activering van een slot voorzien gedeactiveerd. Bovendien gaat de
witte LED knipperen als ze ingedrukt worden. kan niet samen met de functie Professionele studio worden geactiveerd.
• Nota: quando a função está ativa, todas as teclas em todas as configurações que prevêem a ativação de uma fechada são desativadas e se carregadas o
relativo LED branco pisca. Não pode ser activada simultaneamente à função Escritório profissional.
• Funktion SCHLOSS-SICHERHEIT
• Función CERRADURA SEGURA
• Functie VEILIG SLOT
• Spostare il microinterrutore ralativo sulla posizione ON
• Move the corresponding microswitch to ON
• Placer le micro-interrupteur correspondant sur la position ON
• Den entsprechenden Mikroschalter auf ON positionieren
• Desplace el microinterruptor correspondiente para situarlo en la posición ON
• Verplaats de bijbehorende microschakelaar op ON
• Deslocar o microinterruptor relativo na posição ON
Video - Kit
• Função FECHADURA SEGURA
65
Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

L3000

Tabla de contenido