Siemens SIMOGEAR BA 2330 Instrucciones De Servicio

Siemens SIMOGEAR BA 2330 Instrucciones De Servicio

Motores la/le/les para montar en reductores
Ocultar thumbs Ver también para SIMOGEAR BA 2330:
Tabla de contenido

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Siemens SIMOGEAR BA 2330

  • Página 3 Indicaciones generales y ___________________ consignas de seguridad ___________________ Descripción técnica Entrada de mercancías, SIMOGEAR transporte y almacenamiento ___________________ Montaje Motores LA/LE/LES para montar en reductores SIMOGEAR ___________________ Puesta en marcha BA 2330 ___________________ Servicio Instrucciones de servicio Anomalías, causas y ___________________ remedios Mantenimiento y...
  • Página 4 Considere lo siguiente: ADVERTENCIA Los productos de Siemens sólo deberán usarse para los casos de aplicación previstos en el catálogo y la documentación técnica asociada. De usarse productos y componentes de terceros, éstos deberán haber sido recomendados u homologados por Siemens. El funcionamiento correcto y seguro de los productos exige que su transporte, almacenamiento, instalación, montaje, manejo y mantenimiento hayan sido realizados de forma...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Indicaciones generales y consignas de seguridad ................... 5 Instrucciones generales ......................5 Derechos de autor ........................7 Empleo correcto ........................7 Motorreductores con encóder giratorio para aplicaciones relacionadas con la seguridad ..........................8 Obligaciones fundamentales ....................8 Las cinco reglas de seguridad ....................9 Tipos de peligros especiales ....................
  • Página 6 Índice 4.6.1 Instrucciones generales para la conexión del motor ............. 26 4.6.2 Caja de conexiones ....................... 27 4.6.3 Designación de bornes ......................28 4.6.4 Sentido de giro ........................28 4.6.5 Conexión de los cables en la caja de conexiones ..............29 4.6.6 Puesta a tierra externa ......................
  • Página 7: Indicaciones Generales Y Consignas De Seguridad

    Instrucciones generales Nota Siemens AG declina toda responsabilidad por los daños y fallos de funcionamiento que puedan resultar de la no observancia de estas instrucciones de servicio. Las presentes instrucciones de servicio forman parte del suministro del motor. Conserve las instrucciones de servicio cerca del motor.
  • Página 8 Los motores descritos corresponden al estado de la técnica en el momento de la impresión de estas instrucciones de servicio. En aras del perfeccionamiento continuo, Siemens AG se reserva el derecho a realizar modificaciones en determinados módulos, subconjuntos y accesorios. Las modificaciones sirven para aumentar las prestaciones y la seguridad.
  • Página 9: Derechos De Autor

    1.2 Derechos de autor Derechos de autor Los derechos de autor de estas instrucciones de servicio pertenecen a Siemens AG. Las instrucciones de servicio no deben usarse ni ponerse a disposición de terceros, ni total ni parcialmente, de manera no autorizada y para fines de competencia sin aprobación de Siemens AG.
  • Página 10: Motorreductores Con Encóder Giratorio Para Aplicaciones Relacionadas Con La Seguridad

    Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.4 Motorreductores con encóder giratorio para aplicaciones relacionadas con la seguridad Motorreductores con encóder giratorio para aplicaciones relacionadas con la seguridad Para un motorreductor con encóder giratorio SIMOGEAR para aplicaciones relacionadas con la seguridad tenga siempre en cuenta las instrucciones de servicio BA 2730. Estas instrucciones de servicio son válidas para el denominado encóder de seguridad funcional que está...
  • Página 11: Las Cinco Reglas De Seguridad

    Sustituya los tornillos inutilizables por otros nuevos de la misma clase de resistencia y características. Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales. El fabricante que monte los motorreductores en una instalación debe incorporar las normas incluidas en las instrucciones de servicio a sus propias instrucciones de servicio.
  • Página 12: Tipos De Peligros Especiales

    Indicaciones generales y consignas de seguridad 1.7 Tipos de peligros especiales Tipos de peligros especiales ADVERTENCIA Temperaturas superficiales extremas Las superficies a una temperatura superior a los +55 °C pueden causar quemaduras. En el caso de las superficies frías por debajo de 0 °C, existe peligro de daños por frío. No toque los reductores ni los motorreductores sin la protección adecuada.
  • Página 13: Descripción Técnica

    Descripción técnica Descripción técnica general El motor cumple las siguientes normativas: Tabla 2- 1 Vista general de las normas Característica Norma Dimensionamiento y comportamiento en funcionamiento EN 60034-1 Grado de protección EN 60034-5 Refrigeración EN 60034-6 Posición de montaje según sistema modular EN 60034-7 Designación de conexiones y sentido de giro EN 60034-8...
  • Página 14: Refrigeración

    Descripción técnica 2.2 Refrigeración Refrigeración ATENCIÓN La acumulación de polvo impide la radiación térmica La presencia de acumulaciones de polvo impide la radiación térmica, con lo que aumenta la temperatura en la carcasa. Mantenga el motor limpio de suciedad, polvo, etc. El motor se ha diseñado para refrigeración mediante aletas.
  • Página 15: Caja De Conexiones Y Caja De Aplicaciones

    Descripción técnica 2.4 Caja de conexiones y caja de aplicaciones Tabla 2- 2 Velocidad mínima de entrada con antirretroceso Tamaño constructivo del motor Antirretroceso Velocidad [min FXM31-17DX > 890 FXM31-17DX > 890 90, 100, 112 FXM38-17DX > 860 FXM61-19DX > 750 FXM66-25DX >...
  • Página 16: Placa De Características

    Descripción técnica 2.6 Placa de características Placa de características La placa de características del reductor o del motorreductor es una lámina de aluminio revestida. La placa de características tiene pegada una lámina protectora especial. Esta lámina garantiza la resistencia permanente contra la radiación ultravioleta y contra fluidos de todo tipo (aceites, grasas, agua salada, productos de limpieza, etc.).
  • Página 17: Versión Pintada

    Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies 2.7.2 Versión pintada El sistema de protección anticorrosiva se ha diseñado conforme a las categorías de corrosividad de la norma DIN EN ISO 12944-2. Tabla 2- 3 Pintura según categoría de corrosividad Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C1 sin pintar en carcasas de reductor y motor de aluminio Para interiores...
  • Página 18 Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies Sistema de pintura Descripción Categoría de corrosividad C3 para carga ambiental moderada Imprimación epoxi de 2 componentes con Para interiores y exteriores • fosfato de cinc, Locales de producción con humedad ambiental alta y •...
  • Página 19: Versión Con Imprimación

    Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies 2.7.3 Versión con imprimación Tabla 2- 4 Imprimación por categorías de corrosividad Sistema de pintura Sobrepintable con Sin pintar, categoría de corrosividad C1 Elementos de fundición gris imprimados por Pintura de plástico, pintura de resina, pintura •...
  • Página 20 Descripción técnica 2.7 Tratamiento de superficies BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 21: Entrada De Mercancías, Transporte Y Almacenamiento

    En caso de daños de transporte, informe inmediatamente a la empresa de transporte; de lo contrario, no es posible la subsanación gratuita del daño. Siemens AG no se responsabiliza de daños que se reclamen posteriormente. El reductor o motorreductor se suministran ensamblados. Los equipos adicionales a veces se suministran embalados por separado.
  • Página 22: Transporte

    Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3.2 Transporte Transporte 3.2.1 Instrucciones generales para el transporte ATENCIÓN La aplicación de fuerza excesiva causa daños en el reductor o motorreductor Transporte el reductor o motorreductor con cuidado, evitando golpes. No retire los eventuales seguros de transporte hasta antes de la puesta en marcha y guárdelos o anúlelos.
  • Página 23: Fijación Para El Transporte Suspendido

    Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3.2 Transporte 3.2.2 Fijación para el transporte suspendido ADVERTENCIA Los motores que no se hayan fijado de forma suficiente pueden soltarse durante el transporte ① No utilizar para el transporte del motorreductor los cáncamos integrados del motor ①...
  • Página 24: 3.3 Almacenamiento

    Entrada de mercancías, transporte y almacenamiento 3.3 Almacenamiento Almacenamiento ADVERTENCIA Peligro de lesiones graves por la caída de objetos Peligro de daños en el motor al apilar No apile reductores ni motorreductores unos sobre otros. ATENCIÓN Pérdida de la protección externa Los daños mecánicos, químicos o térmicos causados por arañazos, ácidos, álcalis, chispas, perlas de soldadura y calor provocan corrosión.
  • Página 25: Montaje

    Montaje Desembalaje ATENCIÓN Los daños de transporte perjudican la capacidad de funcionamiento del motor. No ponga en funcionamiento un motor que haya sufrido daños. Compruebe si el motor está completo e intacto. Informe inmediatamente si faltan piezas o se observan daños. Retire y elimine el material de embalaje y los dispositivos de transporte según la normativa.
  • Página 26: Tamaños De Rosca Y Pares De Apriete Para Tornillos De Fijación

    Montaje 4.3 Tamaños de rosca y pares de apriete para tornillos de fijación Extreme la precaución durante el montaje. Declinamos toda responsabilidad por daños causados por un montaje incorrecto. Asegúrese de que alrededor del motor exista suficiente espacio para el montaje y los trabajos de conservación y mantenimiento.
  • Página 27: Condiciones De Instalación Del Motor

    Montaje 4.4 Condiciones de instalación del motor Condiciones de instalación del motor ATENCIÓN Peligro de sobrecalentamiento por falta de refrigeración Proteger los orificios de aspiración y expulsión contra obstrucciones y polvo grueso. El aire refrigerante debe pasar sin obstáculos a través de los orificios de entrada y de salida de aire.
  • Página 28: Conexión Del Motor A La Caja De Conexiones

    Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Conexión del motor a la caja de conexiones 4.6.1 Instrucciones generales para la conexión del motor PELIGRO Arranque accidental del grupo motor Los trabajos deben realizarse siempre con la máquina parada, desconectada y bloqueada contra reconexión accidental.
  • Página 29: Caja De Conexiones

    Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones 4.6.2 Caja de conexiones ATENCIÓN Las conexiones eléctricas pueden soltarse Tenga en cuenta el par de apriete en pasacables, tuercas y tornillos. Fije la chaveta antes de probar la máquina sin elementos de salida. ATENCIÓN Fallos de funcionamiento En la caja de conexiones no debe haber cuerpos extraños, suciedad ni humedad.
  • Página 30: Designación De Bornes

    Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones 4.6.3 Designación de bornes En las designaciones de bornes se aplican las siguientes definiciones para el motor trifásico: Tabla 4- 2 Designaciones de bornes en el ejemplo 1U1-1 Designación Identificador para la asignación de polos en motores trifásicos de polos conmutables (número más bajo = velocidad de giro menor) o, en casos especiales, con devanado dividido...
  • Página 31: Conexión De Los Cables En La Caja De Conexiones

    Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Tabla 4- 3 Sentido de giro del motorreductor mirando al eje de salida Tipo de reductor Mirando a Sentido de giro Eje de salida Eje de entrada Eje de salida a la derecha a la derecha a la izquierda...
  • Página 32: Puesta A Tierra Externa

    Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones 4.6.6 Puesta a tierra externa Al efectuar la conexión, preste atención a lo siguiente: ● La superficie de conexión debe estar desnuda para el contacto. Proteja la superficie con un producto adecuado contra la corrosión, p. ej., vaselina sin ácido. ●...
  • Página 33 Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Conexión a la placa de bornes Tabla 4- 5 Par de apriete para conexión a la placa de bornes Tamaño de rosca Par de apriete Tamaño de rosca Par de apriete Mín.
  • Página 34: Ventilador Independiente (Opcional)

    Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Tipo de conexión de puesta a tierra Conexión de un único conductor bajo la escuadra exterior de puesta a Sección del conductor tierra..10 mm Conexión con terminal de cable DIN bajo la escuadra exterior de puesta a tierra DIN 46234..
  • Página 35 Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Después de desconectar el motor, el ventilador independiente ha de ejecutar una fase de marcha en inercia dependiente de la temperatura. Esquemas de conexiones del ventilador independiente Figura 4-3 Estrella Figura 4-4 Triángulo Figura 4-5...
  • Página 36 Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Datos técnicos del ventilador independiente Tamaño Frecuencia Rango de Intensidad Potencia Caudal tensión asignada asignada consumida volumétrico [Hz] Fase 0,12 0,11 / 0,06 0,12 0,11 / 0,06 0,14 0,11 / 0,06 0,14 0,11 / 0,06 0,29...
  • Página 37 Montaje 4.6 Conexión del motor a la caja de conexiones Tabla 4- 7 Rango de tensión asignada del ventilador externo Tamaño Frecuencia Rango de tensión asignada [Hz] Fase Circuito 71, 80, 90, 112 220 … 277 ⊥ (Δ) 220 … 290 / 380 … 500 Δ...
  • Página 38: Alimentación Por Convertidor

    La tensión pico-pico máxima permitida en los bornes del motor según DIN EN 60034-18-41 en comparación con los sistemas de aislamiento SIMOTICS figura en la tabla siguiente. Estándar Tensión de la red U 400 V 480 V IVIC C Siemens IVIC C Siemens Û 1 680 2 200 2 016...
  • Página 39: Puesta En Marcha

    Puesta en marcha Comprobación de la resistencia de aislamiento En instalaciones de fuerza solo debe trabajar personal cualificado. ADVERTENCIA Arranque accidental del grupo motor Asegure el grupo de entrada de manera que no se pueda poner en servicio accidentalmente. Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión. ADVERTENCIA Tensión peligrosa y elementos rotativos Antes de la puesta en marcha, monte las cubiertas que sean necesarias para la...
  • Página 40 Puesta en marcha 5.1 Comprobación de la resistencia de aislamiento Mida la resistencia de aislamiento mínima del devanado respecto a la carcasa del motor con una temperatura de devanado de +20 °C a +30 °C. Para temperaturas divergentes se aplican valores distintos para la resistencia de aislamiento. En la medición, debe esperarse hasta que se haya alcanzado el valor final de la resistencia (aprox.
  • Página 41: Puesta En Marcha Del Motor

    Puesta en marcha 5.2 Puesta en marcha del motor Puesta en marcha del motor Nota Proteger el motor contra sobrecarga. No rebasar por exceso o defecto las velocidades límite, p. ej., en el funcionamiento con antirretroceso. Nota Con antirretroceso: En caso de servicio en el sentido de giro equivocado pueden producirse daños en el motorreductor.
  • Página 42 Puesta en marcha 5.2 Puesta en marcha del motor Después de comprobar y asegurar las siguientes posiciones, ponga en marcha el motor: ● Compare los datos de la placa de características con las condiciones de servicio. ● Compare la tensión y frecuencia del motor con los valores de la red. ●...
  • Página 43: Servicio

    Servicio PRECAUCIÓN Las averías pueden producir daños personales o daños en el motor En caso de alteraciones durante el servicio, desconecte inmediatamente el grupo motor. La causa de la anomalía se ha de averiguar valiéndose de la tabla de anomalías (Página 43).
  • Página 44 Servicio BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 45: Anomalías, Causas Y Remedios

    Los fallos producidos durante el periodo de garantía que exijan una reparación del motor solo pueden ser reparados por el soporte técnico (Technical Support). Siemens AG también recomienda acudir al Technical Support en caso de averías que se produzcan después de haber transcurrido el periodo de garantía si su causa no se puede determinar claramente.
  • Página 46 Anomalías, causas y remedios Anomalías Causas Remedios Marcha inestable del Las fuerzas del acoplamiento tiran Alinear exactamente el motor, corregir motor o empujan acoplamiento Colocación incorrecta del motor Comprobar forma constructiva del motor Desequilibrio provocado por polea Equilibrar exactamente o acoplamiento Fijación del motor demasiado Comprobar fijación inestable.
  • Página 47: Mantenimiento Y Conservación

    Mantenimiento incorrecto Solo el personal especializado y autorizado puede realizar el mantenimiento y la reparación. Solo se deben instalar piezas originales de Siemens AG. Solo el personal instruido debe realizar los trabajos de inspección, mantenimiento y reparación. Tenga en cuenta las indicaciones generales y las consignas de seguridad (Página 5).
  • Página 48: Lubricación

    Mantenimiento y conservación 8.3 Lubricación Bloqueo de la palanca de apertura manual 1. Enrosque la palanca de apertura manual. 2. Sitúe la palanca en la posición en que el freno esté abierto. 3. Apriete el tornillo de bloqueo hasta que la palanca no pueda volver a la posición cerrada. Ha abierto el freno.
  • Página 49 Mantenimiento y conservación 8.3 Lubricación Posición de montaje horizontal (IM B.) Tabla 8- 2 Vida útil de la grasa en horas de servicio [h] con lubricación permanente Tamaño Velocidad del motor n [min Carga de grasa en el rodamiento 3 600 3 000 1 800 1 500...
  • Página 50: Limpieza Del Motor

    Mantenimiento y conservación 8.4 Limpieza del motor Limpieza del motor ATENCIÓN Las acumulaciones de polvo provocan temperaturas elevadas en la carcasa Las acumulaciones de polvo impiden la radiación térmica. Mantenga el motorreductor limpio de suciedad y polvo. ATENCIÓN Limpieza con equipos de limpieza de alta presión Puede penetrar agua en el motorreductor.
  • Página 51: Inspección Del Motor

    Mantenimiento y conservación 8.6 Inspección del motor Tamaño de rosca Par de apriete por clase de resistencia 10.9 12.9 [Nm] [Nm] [Nm] 1 000 1 200 1 500 2 000 2 400 2 500 3 600 4 200 Inspección del motor Compruebe el motor siguiendo los criterios descritos en Indicaciones generales y consignas de seguridad (Página 5).
  • Página 52: Intervalos De Mantenimiento Del Freno

    A la hora de calcular el intervalo de mantenimiento, tenga en cuenta todas las causas de desgaste. Para frenos con carga baja, como, p. ej., frenos de mantenimiento con parada de emergencia, Siemens AG recomienda una inspección periódica en intervalos fijos.
  • Página 53: Reajuste Del Entrehierro

    Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno 8.7.3 Reajuste del entrehierro ADVERTENCIA Arranque accidental del grupo motor Desconectar la tensión del grupo motor. Sobre el freno no debe actuar ningún par. Asegure el grupo motor de manera que no se pueda poner en marcha accidentalmente. Fije un letrero de advertencia junto al interruptor de conexión.
  • Página 54 Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno Tabla 8- 7 Valores de entrehierro Tipo de freno Entrehierro Entrehierro máximo con Cota de ajuste nominal Excitación Sobreexcitación normal Lmax. (+0,1 / -0,05) Lmax. [mm] [mm] [mm] [mm] L4/1,4 0,65 L4/2 L4/3 0,55 L4/5 L8/3, L8/4...
  • Página 55: Cambio De La Guarnición De Fricción

    8.7 Mantenimiento del freno Tabla 8- 8 Par de apriete del tornillo del freno Designación del tipo de freno Tamaño de rosca Par de apriete Siemens Proveedor de los frenos [Nm] INTORQ BA BFK458 (06E) 3 x M4 INTORQ BA BFK458 (08E)
  • Página 56 Mantenimiento y conservación 8.7 Mantenimiento del freno 7. Compruebe la superficie de fricción del escudo portacojinete. Si se han formado estrías pronunciadas en la chapa de fricción o la brida, cambie la chapa o la brida. Rectifique la superficie de fricción si se han formado estrías marcadas en el escudo portacojinete. 8.
  • Página 57: Datos Técnicos

    Datos técnicos Designación de tipo Tabla 9- 1 Ejemplo de estructura de la designación de tipo Ejemplo: EF - L8/4NH - Tipo de motor Tamaño constructivo del motor Número de polos Características especiales Freno L8/4NH Sensor de velocidad Tabla 9- 2 Clave de designación de tipos Tipo de motor LA, LE, LES...
  • Página 58: Datos Técnicos Generales

    Ejemplo de una placa de características de SIMOGEAR Código de matriz de datos Norma de referencia Nº de serie FDU = Siemens AG, Bahnhofstr. 40, 72072 Tübingen, Germany Marca CE o, si es necesario, otra identificación Referencia Denominación de tipo Posición de montaje...
  • Página 59 Datos técnicos 9.2 Datos técnicos generales Frecuencia 1 Frecuencia asignada f [Hz] Velocidad de salida del reductor n [min Par de salida del motorreductor T [Nm] Factor de servicio f Frecuencia 2 Frecuencia asignada f [Hz] Velocidad de salida del reductor n [min Par de salida del motorreductor T [Nm]...
  • Página 60: Peso

    Datos técnicos 9.3 Peso Peso El peso del motorreductor completo puede consultarse en los documentos de entrega. Si el peso del motorreductor completo supera 30 kg, se indica en la placa de características del reductor o motorreductor. Si existen varias placas de características en un motorreductor, la indicación que figura en el reductor principal es determinante.
  • Página 61 Datos técnicos 9.4 Esquemas de conexiones Diseño modular de los esquemas de conexiones Los esquemas de conexiones tienen un diseño modular y están simplificados. Tabla 9- 5 Estructura de los esquemas de conexiones Dispositivo Designación Dispositivo Designación Función adicional de bornes adicional de bornes Europa...
  • Página 62 Datos técnicos 9.4 Esquemas de conexiones Dispositivo Designación Dispositivo Designación Función adicional de bornes adicional de bornes Europa Europa Nema Nema 2BA1; 2BA2; B11; B12; Tensión alterna trifásica Freno 2BA3; 2BA4; B13; B14; 2BA5; 2BA6 B15; B16 3R1; 3R2 P21; P22 PT100 en rodamiento, lado LA/DE 4R1;...
  • Página 63: Repuestos

    Siemens AG advierte expresamente que solo los repuestos y accesorios suministrados por Siemens están verificados y autorizados por Siemens. Si no utiliza repuestos y accesorios originales, Siemens AG excluye toda responsabilidad y garantía. Siemens AG asume solamente la garantía de piezas de repuesto originales.
  • Página 64: Listas De Repuestos

    Repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2.1 Tamaños de motor 63 - 250 Figura 10-2 Tamaños de motor 63 - 90 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 65 Repuestos 10.2 Listas de repuestos Figura 10-3 Tamaños de motor 100 - 160 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 66 Repuestos 10.2 Listas de repuestos Figura 10-4 Tamaños de motor 180 - 250 BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 67 Repuestos 10.2 Listas de repuestos Lista de repuestos para motores de tamaño 63 - 250 1401 Tornillo de cierre 2513 Palanca 1420 Filtro de entrada/salida de aire 2516 Placa de bornes completa 2102 Estátor 2517 Tornillo 2200 Rotor 2518 Bloqueo de tornillos 2301 Escudo portacojinete 2519 Tuerca 2305 Arandela de ajuste...
  • Página 68: Freno

    Repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2.2 Freno Figura 10-5 Freno L BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 69 Repuestos 10.2 Listas de repuestos Figura 10-6 Freno FDX BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 70 Repuestos 10.2 Listas de repuestos Lista de repuestos para frenos 2109 Tapón para ranura pasacable 2494 Tuerca 2115 Puntera de cable/terminal de cable 2495 Bloqueo de tornillos 2401 Escudo portacojinete 2501 Parte inferior caja de bornes 2405 Arandela elástica 2511 Tornillo 2406 Rodamiento 2512 Bloqueo de tornillos 2412 Masilla...
  • Página 71: Antirretroceso

    Repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2.3 Antirretroceso 2401 Escudo portacojinete 2440 Antirretroceso, anillo interior 2469 Antirretroceso, anillo exterior 2470 Tornillo 2471 Bloqueo de tornillos 2472 Prolongación de eje 2473 Tornillo 2475 Chaveta 2477 Anillo de seguridad 2478 Cubierta protectora 2479 Anillo de junta 2480 Junta 2602 Chaveta 2605 Campana del ventilador...
  • Página 72: Encóder En Capota Del Ventilador

    Repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2.4 Encóder en capota del ventilador ① Motor autoventilado ② Motor sin ventilación 2451 Cubierta 2453 Tornillo 2454 Tuerca 2472 Prolongación de eje 2480 Encóder 2481 Tornillo 2482 Bloqueo de tornillos 2483 Tuerca 2485 Acoplamiento 2489 Casquillo 2601 Ventilador 2602 Chaveta...
  • Página 73: Encóder En Motor Con Ventilador Independiente

    Repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2.5 Encóder en motor con ventilador independiente 2442 Brazo de reacción 2470 Tornillo 2471 Bloqueo de tornillos 2472 Prolongación de eje 2474 Bloqueo de tornillos 2476 Arandela de apoyo/de ajuste 2480 Encóder 2481 Tornillo 2482 Bloqueo de tornillos 2602 Chaveta...
  • Página 74: Convertidores De Frecuencia Sinamics G110M

    Repuestos 10.2 Listas de repuestos 10.2.6 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M Figura 10-10 Convertidores de frecuencia SINAMICS G110M BA 2330 Instrucciones de servicio, 04/2018, A5E37461067A/RS-AC...
  • Página 75: Declaración De Conformidad Ce/Ue

    Declaración de conformidad CE/UE N.º de documento A5E36964102AE Fabricante: Siemens AG Division Digital Factory DF MC Dirección: Bahnhofstraße 40, 72072 Tübingen, Alemania Identificación del producto: Motores de baja tensión de los tipos Tamaños: LA/LAI/LEI 63 - 71, LE 63 - 160, LES 100 - 250...
  • Página 76 Declaración de conformidad CE/UE Además, el producto mencionado es conforme a lo estipulado en los siguientes actos jurídicos: ● Reglamento (CE) n.º 640/2009 de la Comisión, de 22 de julio de 2009, por el que se aplica la Directiva 2005/32/CE del Parlamento Europeo y del Consejo en lo relativo a los requisitos de diseño ecológico para los motores eléctricos.

Tabla de contenido