Página 1
"4 Motores EEx e " / cfr. "4 Motori EEx e " / se "EEx e-Motorer" / viz motory 4 EEx e ñì. ìîòîðû 4 EEx e provedení / Ìîäåëè ÈESKY / Ðóññêèé DEUTSCH / ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL / ITALIANO / SVENSKA / ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Inbetriebnahme Beschreibung £ Transport und Einlagerung ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 3
4 Instandhaltung krit krit ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 4
Betrieb am Umrichter Ersatzteile Originalersatzteile EG-Baumusterprüf- bescheinigung Explosionsgeschützte elektrische Maschinen entsprechen den Umrichter erzeugten Spannungsspitzen Ist die Bescheinigung durch ein X ergänzt, sind besondere Auf- lagen in der EG-Baumusterprüfbescheinigung zu beachten. EMV-Richtlinie EG-Baumusterprüfbescheinigung Leistungsschild ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
However, the stand surface of the feet must be remachined and aligned afterwards and shims fitted, if necessary. The brake connection cable is also to be considered in the case of brake motors! Transportation and Storage ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 6
Maintenance crit crit Measurement ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 7
Operation on a converter must be certified. To be observed in the case of certification additionally marked voltage peaks produced with an X are the special stipulations in the EC sample test by the inverter. certificate. EMC Guideline ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
REMARQUE GÉNÉRALE Mise en service Description £ Manutention et stockage ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 9
Maintenance krit krit ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 10
La protection thermique de la machine par une surveillance directe Les réparations doivent obligatoirement être de la température des enroulements est admise si cela est certifié confiées à des ateliers Siemens agréés. Les et est mentionné sur la plaque signalétique. réparations doivent être documentées sur le moteur Sur les moteurs à...
En los motores de polaridad conmutable, son necesarios, para cada Toda reparación deberá ser realizada en o a cargo fase de número de revoluciones, unos dispositivos de protección de talleres autorizados por Siemens. En el motor mutuamente enclavados. Se recomiendan los dispositivos del deberán documentarse los trabajos de reparación certificado de control de muestras constructivas de la CE.
Página 14
Messa in funzione Descrizione £ Trasporto ed immagazzinamento ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 15
Manutenzione crit krit ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 16
Le riparazioni devono essere eseguite in/da officine Nel caso dei motori a doppia polarità, per ogni livello di velocità Siemens autorizzate. Le attività svolte devono essere servono dei dispositivi di protezione separati con interblocco reciproco. documentate direttamente sui motori (es. targhetta Si consigliano dei dispositivi dotati di certificazione CE della verifica supplementare).
Idrifttagande Beskrivning £ 1MA- 1MF- Transport och lagring Vidtag sedvanliga åtgärder för beröringsskydd av drivdonen. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 18
Underhåll crit crit ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 19
är elektriska maskiner konstruerade för kontinuerlig drift och normala driftstarter som inte upprepas för ofta och vid vilka ingen väsentlig startvärme alstras. Motorerna får endast användas för den på effektskylten angvina drifttypen. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 20
(DIN EN 1492-1) a / nebo (è.., viz typový títek) nebo oznaèení a výrobního èísla utahovací øemeny (DIN EN 12195-2) ke stabilizaci polohy. provést údrbu v jednom ze servisních center firmy SIEMENS. (napø. Tacho) se pouívat jako podpora zavìení. Nástavby nesmí...
(Safe být pouit náhradní díl bez pera. operating speed IEC 60034-1). je nutno dodret údaje a pokyny Pøi uvádìní do provozu ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 22
èasto se opakující rozbìhy, u kterých nedochází k ádnému podstatnému ohøátí pøi rozbìhu. Tyto motory smìjí být pouívány pouze pro druh provozu, který je udaný na typovém títku. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 23
ñìàçêè â ïîäøèïíèêàõ. Åñëè âðåìÿ ñêëàäèðîâàíèÿ áîëüøå ÷åì ñëåäóåò ïðåäîõðàíèòü øïîíêó ïðîòèâ âûáðîñà. 12 ìåñÿöåâ, íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü ñîñòîÿíèå ñìàçêè.  ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ íàëè÷èÿ ãðÿçè â ñìàçêå (íàëè÷èå êîíäåñèðîâàííîé âîäû âåäåò ê èçìåíåíèþ êîíñèñòåíöèè ñìàçêè) åå íàäî çàìåíèòü. ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 25
ýëåêòðîìàøèíà ìàêñèìàëüíûé ïîêàçàòåëü ïèêà íàïðÿæåíèÿ íà ïðèìåíÿòü òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàïàñíûå ÷àñòè (ñìîòðè ñïèñîê ñîåäèíÿþùèõ êëåììàõ ìàøèíû íå äîëæåí ïðåâûøàòü çàï÷àñòåé)- ýòî äåéñòâóåò îñîáåííî äëÿ óïëîòíèòåëåé è ïîêàçàòåëü íàçâàííûé â îñîáûõ óêàçàíèÿõ ïðîèçâîäèòåëÿ.  îñòàëüíîì ñëåäóåò ïðèäåðæèâàòüñÿ EMV- ïðåäïèñàíèé ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 26
ANHANG / APPENDIX / APPENDICE/ANEXO ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 27
/ Ïðèëîæåíèå APPENDICE / BILAGA / PRILOHA ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 28
Order example Áàä Íåéøòàäò / Ãåðìàíèÿ Exemple de commande 1.40 Lagerschild Ìîõåëüíèöå / ×åõèÿ Ejemplo de pedido Ôðåíøòàò / ×åõèÿ 1LA7 163-4AA60 Esempio di ordinazione Nr. E4A6 4567 890077 Beställningsexempel Pøíklad objednávky Ïðèìåð çàêàçà ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 29
ã ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved Siemens AG 2002 All Rights Reserved...
Página 30
ã ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 31
RU - Âûáèâàíèå îòâåðñòèÿ äëÿ êàáåëåé èëè ïðîâîäîê â êëåììíîé êîðîáêå BG 100...160L (1LA7/9, 1LP7/9, 1PP7/9) Ausbrechöffnung (Gußhaut) Cast iron skin Membrane de fabrication Membrana de fundición Pellicola residua della colata Gjutskorpa Vylamovací otvor (èepièka) âûáèòûå îòâåðñòèÿ (ëèòåéíàÿ êîðêà) ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 32
SV - Dra åt toppmuttern, (vridmoment M). CS - Utáhnìte uzavøenou matici, (toèivý moment) RU - Ïðè ìíîãîêðàòíîì èñïîëüçîâàíèè ïðîâåðÿòü íåïîâðåæäåííîñòü ïëàñòìàññîâîãî ñåðäå÷íèêà. RU - Ïðî÷íî çàòÿíóòü êîëïà÷êîâóþ ãàéêó, (ìîìåíò çàòÿæêè Ì). ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 33
SV - Ovanstående åtdragningsmoment gäller om ej andra värden angivits! Výe uvedené utahovací momenty platí, pokud nejsou udány ádné jiné hodnoty! CS - RU - Âûøåóêàçàííûå ìîìåíòû- äåéñòâèòåëüíû â ñëó÷àå îòñóòñâèÿ äðóãèõ óêàçàíèé ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 34
ïðîâîäîâ ñ ïîìîùüþ çàæèìà. ñëåäóåò çàìîòàòü âíèç. Fig. 6.2 Fig. 6.1 Fig. 7 CS - Výmìna loiska RU - çàìåíà ïîäøèïíèêà Vloená podloka(ochrana centrování na konci høídele) Ïðîìåæóòî÷íàÿ øàéáà (çàùèòà öåíòðèðóþùåãî ýëåìåíòà â êîíöå âàëà) ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...
Página 36
Änderungen vorbehalten / Subject to change without prior notice / Sous réserve de modifications / Sujeto a modificaciones/ Con riserva di Zmìny vyhrazeny modifiche/ Förbehåll för ändringar / / ñîõðàíÿåòñÿ ïðàâî íà Printed in the Federal Republic of Germany 11.03 De-En-Fr-Es-It-Sv-Cs-Ru ã Siemens AG 2003 All Rights Reserved...