F
INSTALLATION DU HAYON
Operations preliminaires
Démonter toujours la barre pare-encastrement du véhicu-
le, l'éventuel support de la roue de secours et tout élé-
ment pouvant gêner les opérations d'installation du hayon
monte-charge.
Sur les modèles de la série 98 ou de la série CE de V 075,
1,5, 2 et 3 tonnes de capacité nominale, desserrer les
colliers (2) situés derrière les rallonges réglables (3) des
vérins de rotation (1), dévisser ensuite de 25 mm les ral-
longes réglables (3) et serrer provisoirement le collier (2)
(fig. 16).
IMPORTANT
Il est nécessaire que les rallonges réglables soient
dévissées dans la même proportion. Pour cela, il peut
être utile de prendre comme référence la partie filetée
de la tige du vérin ou bien la partie chanfreinée.
Positionnement du gabarit
Vérifier dans le paragraphe «Utilisation du gabarit », aux
premières pages de ce manuel, la façon dont le gabarit
devra être utilisé lors des opérations de montage du Hayon
Élévateur, ainsi que le type et la quantité d'entretoises à
utiliser.
Pour utiliser le gabarit, il faudra tenir compte de la pré-
sence éventuelle du kit- garnitures (5) sur le véhicule ou
de la présence de l'extension fixe (4) sur la plate-forme.
Dans le cas où la plate-forme est équipée de l'extension
fixe (4) (en option), l'épaisseur du gabarit devra être aug-
mentée de 50 mm, au-delà de la valeur b normale repor-
tée sur le schéma du gabarit (pour extension standard).
Si un kit- garnitures (5) est utilisé (en option), la distance
séparant gabarit et valeur (b), valeur reportée sur la fiche
du gabarit, devra être de 20 mm, l'extension fixe (4) sera
ensuite fixée directement sur le véhicule.
24
E
TAIL-LIFT INSTALLATION
Preliminary operations
Always remove the rear bumper of the vehicle, the spare
wheel support (if fitted) and anything else that might get
in the way during installation of the Tail-Lift.
On series 98 or CE models with a rated capacity of V 075,
1.5, 2 and 3 tons, loosen the ring nuts (2) positioned be-
hind the adjustable extensions (3) of the rotation cylin-
ders (1), then unscrew the adjustable extensions (3) to a
distance of 25 mm and temporarily tighten the ring nut
(2).
IMPORTANT
The adjustable extensions must be unscrewed to the
same extent. You may find it useful to use the thread-
ed part of the cylinder rod or chamfer as a reference
mark.
Positioning the template
Check the 'Use of the template' section at the beginning
of this manual for how the template must be used during
installation of the Tail Lifts, and the type and quantity of
spacers to be used.
For use of the template, consider the presence of the seal
strip kit (5), if any, on the vehicle or of the extension strip
(4) on the platform.
If the platform is fitted with the fixed extension strip (4)
(optional), shims must be used to raise the template hori-
zontally by 50 mm, in addition to the normal distance (b)
shown on the template diagram (for standard extension
strips).
If the seal strip kit (5) is used (optional), the template must
be spaced a further 20 mm in relation to the distance (b)
shown on the template diagram; then the extension strip
(5) will be directly fastened onto the vehicle.
S
INSTALACIÓN COMPUERTA
Operaciones preliminares
Desmontar la barra para-ensamblaje del vehículo, el so-
porte de la rueda de recambio y todo lo que pueda obsta-
culizar las operaciones de instalación de la Compuerta
Montacargas (faros, soporte matrícula, etc...).
En los modelos serie 98 o CE de V. 075, 1.5, 2 y 3 tonela-
das de capacidad nominal, aflojar las abrazaderas (2)
ubicadas detrás de los alargadores registrables (3) de
los cilindros de rotación (1), luego desenroscar 25 mm.
los alargadores registrables (3) y apretar provisoriamente
la abrazadera (2).
IMPORTANTE
Es necesario que los alargadores registrables sean
desenroscados respetando la misma medida. Para tal
fin puede resultar útil tomar como referencia la parte
roscada del vástago del cilindro o el chaflán relativo.
Colocación patrón
Verificar en el párrafo "Uso del gálibo" situado en las pri-
meras páginas de este manual cómo el gálibo deberá
utilizarse durante las operaciones de montaje de la Com-
puerta Montacargas y el tipo y cantidad de distanciado-
res que se debe utilizar.
Para la utilización del gálibo se deberá considerar la even-
tual presencia del juego de juntas (5) sobre el vehículo o
de la presencia del apéndice (4) sobre la plataforma.
En el caso que la plataforma esté equipada con el apén-
dice (4) fijo (opcional), se deberá aumentar 50 mm. el
espesor del gálibo horizontalmente, más allá de la normal
medida (b) indicada en el esquema del gálibo (para apén-
dice estándar).
Si se utiliza el juego de juntas (5) (opcional), el gálibo
deberá ser distanciado ulteriormente 20 mm. respecto a
la medida (b) indicada sobre la tarjeta del gálibo, luego el
apéndice (5) será fijado directamente sobre el vehículo.