Jung 2132.6 UP Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para 2132.6 UP:

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Bedieningshandleiding
Schaltaktor 1fach 16A UP
Art. Nr.: 2131.16 UP
1-channel switching actuator 16A UP
(flush-mounting type)
Schakelaktor 1-voudig inbouw
325 539 03 10.04
J:0082553903
Schaltaktor 2fach 6A UP
Art. Nr.: 2132.6 UP
2-channel switching actuator 6A UP
(flush-mounting type)
Schakelaktor 1-voudig inbouw
Jalousieaktor 1fach UP
Art. Nr.: 2231 UP
1-channel shutter actuator UP
(flush-mounting type)
Jalousieaktor 1-voudig inbouw
D
GB
NL
F
N
E
1
loading

Resumen de contenidos para Jung 2132.6 UP

  • Página 1 Bedienungsanleitung Operating Instructions Bedieningshandleiding Schaltaktor 2fach 6A UP Art. Nr.: 2132.6 UP 2-channel switching actuator 6A UP (flush-mounting type) Schakelaktor 1-voudig inbouw Schaltaktor 1fach 16A UP Jalousieaktor 1fach UP Art. Nr.: 2131.16 UP Art. Nr.: 2231 UP 1-channel switching actuator 16A UP...
  • Página 2 Die Produktdatenbank sowie die technischen Beschreibun- An updated version of the product database and the technical gen finden Sie stets aktuell im Internet unter www.jung.de descriptions are available in the Internet at www.jung.de De productdatabase en de technische beschrijvingen vindt...
  • Página 3 Funktion Function Functie Die Schaltaktoren schalten elektrische Verbraucher über den Switching actuators are used for activating electrical De schakelactoren schakelen elektrische verbruikers via instabus EIB. Schaltbefehle erfolgen durch Betätigung z. B. consumers via the instabus EIB. The switching commands de instabus EIB. Schakelcommando’s geschieden met von Tastsensoren oder Binäreingängen des instabus EIB- come, for instance, from touch sensors or from binary inputs behulp van b.v.
  • Página 4 Gefahrenhinweise Safety warnings Veiligheidsinstructies Achtung! Attention Attentie! • • • • • Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur • • • • • Electrical equipment must be installed and fitted by • • • • • Inbouw en montage van elektrische apparaten mogen durch eine Elektrofachkraft erfolgen.
  • Página 5 Hinweise Important Aanwijzingen • Die Relaisausgänge des 2fach Schaltaktors schalten bei • On reception of a central telegram, the relay outputs of • De relaisuitgangen van de schakelactor 2-voudig Ansteuerung über ein Zentraltelegramm mit geringer zeit- the 2-channel switching actuator are activated with a short schakelen bij aansturing via een centraal radiogram met licher Verzögerung.
  • Página 6 Anschlüsse und Bedienelemente Connections and controls Aansluitingen en bedieningselementen Anschlüsse und Bedienelemente der einzelnen Aktoren The connections and controls of the different actuators are De aansluitingen en bedieningselementen van de afzonder- sind in Bild A, B und C dargestellt. shown in Figs. A, B and C. lijke actoren worden in de afbeeldingen A, B en C getoond.
  • Página 7 Anschlussbelegung Lastleitungen Load line connection Aansluitschema lastleidingen Schaltaktor 1fach 16A UP (Bild A): 1-channel switching actuator 16 A UP (Fig. A): Schakelactor 1-voudig inbouw (afb. A): L, L’ braun (BN) L, L’ brown (BN) L, L’ bruin (BN) Schaltaktor 2fach 6A UP (Bild B): 2-channel switching actuator 6 A UP (Fig.
  • Página 8 Anschlussbelegung Steuerleitung Control line connection Aansluitschema stuurleiding Die Steuerleitung dient zum Anschluss von Bus und The control line ensures the connection of the bus and De stuurleiding dient ter aansluiting van bus- en impulsgever- Nebenstelleneingängen. Nicht verwendete Adern der Steuer- extension inputs.
  • Página 9 Funktion Nebenstellen-/Binär-Eingänge Function of extension units / binary inputs Functie impulsgever-/binaire ingangen Gefahrenhinweis: Safety warnings: Veiligheidsaanwijzing: An die Nebenstelleneingänge darf auf keinen Fall Netz- It is forbidden to connect the 230 V mains voltage to the Op de impulsgever-ingangen mag in geen geval net- spannung 230 V angeschlossen werden! Hierdurch wird extension inputs.
  • Página 10 Installation Installation Installatie Bei der Installation ist auf ausreichende Isolierung zwischen During the installation, sufficient insulation between 230 V Bij het installeren op voldoende isolatie tussen 230 V en 230 V und Bus bzw. Nebenstellen zu achten! and the bus or extensions must be ensured. bus- resp.
  • Página 11 Auslieferungszustand Schaltaktoren State of delivery for switching actuators Leveringstoestand schakelactoren • Bei Auslieferung ist der Schaltzustand der Ausgänge nicht • When delivered, the switching state of the outputs is • Bij levering is de schakeltoestand van de uitgangen niet definiert. undefined.
  • Página 12 Auslieferungszustand Jalousieaktor State of delivery for switching actuators Leveringstoestand jaloezieactor • Bei Auslieferung ist der Schaltzustand der Ausgänge nicht • When delivered, the switching state of the outputs is • Bij levering is de schakeltoestand van de uitgangen niet definiert. undefined.
  • Página 13 Technische Daten Technical Data Technische gegevens Allgemeines General Algemeen Versorgung instabus EIB : 21...32 V DC instabus EIB supply : 21...32 V DC Voeding instabus EIB : 21...32 V DC instabus EIB Vermogensopname Leistungsaufnahme power consumption : typical 150 mW instabus EIB : typ.
  • Página 14 Technische Daten Technical data Technische gegevens Schaltaktor 1-fach 16A UP 1-channel switching actuator UP Schakelactor 1-voudig inbouw Schaltvermögen 230 V : 16 A bei 230 V AC 230 V switching capacity : 16 A at 230 V AC Maximum stroom 230 V : 16 A bij 230 V AC Schaltleistung Rated power...
  • Página 15 Technische Daten Technical data Technische gegevens Schaltaktor 2-fach 6A UP 2-channel switching actuator Schakelactor 2-voudig inbouw Schaltvermögen 230 V : 2 x 6 A / 230 V AC 230 V switching capacity : 2 x 6 A / 230 V AC Maximale stroom 230 V : 2 x 6 A / 230 V AC Schaltleistung...
  • Página 16 Technische Daten Technical data Technische gegevens Jalousieaktor 1-fach UP 1-channel shutter actuator UP Jaloezieactor 1-voudig inbouw Schaltspannung : 230 V AC Switching voltage : 230 V AC Schakelspanning : 230 V AC Schaltvermögen 230 V : max. 1 Motor 1000 VA Switching capacity 230 V : max.
  • Página 17 Kundendienststelle: department giving a brief description of the fault: ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Service Center...
  • Página 18 Notice d‘utilisation Bruksanvisning Instrucciones para el uso Actionneur-commutateur 2 canal 6A UP (type encastré) Art. Nr.: 2132.6 UP Koplingsaktuator dobbel, 6A (vegginnfelt) Actuador de conmutación, 2 canal (versión empotrada) Actionneur-commutateur 1 canal 16A UP Actionneur de volet roulant 1 canal UP (type encastré)
  • Página 19 KNX certificado. actualisées sont disponibles sur Internet sous www.jung.de oppdatert versjon er å finne på internett under www.jung.de La base de datos de productos así como las descripciones técnicas más actuales se encuentran en internet en...
  • Página 20 Fonction Funksjon Funcionamiento Les actionneurs-commutateurs sont destinés à commuter Koplingsaktuatorene kopler elektriske forbrukere Los actuadores de conmutación conmutan consumidores des consommateurs électriques via l’instabus EIB. instabus EIB. Koplingskommandoer gis ved å aktivere eléctricos a través del instabus EIB. Los comandos de ordres de commandes sont donnés, par exemple, à...
  • Página 21 Consignes de sécurité Informasjon om farer Indicaciones de seguridad Attention OBS! ¡Atención! • • • • • La mise en place et le montage d’appareils électriques • • • • • Innbygging og montasje av elektriske apparater må • • • • • La instalación y el montaje de aparatos eléctricos sola- doivent obligatoirement être effectués par un kun utføres av en elektriker.
  • Página 22 Important Merknader Notas • Les sorties à relais de l’actionneur-commutateur 2 canaux • Ved aktivering via et sentraltelegram kopler reléut- • Las salidas de relé de un actuador de conmutación, sont activées après réception d’un télégramme central gangene til den doble koplingsaktuatoren etter en liten 2 canales, conmutan con un corto retraso al estar avec un léger retardement.
  • Página 23 Connexion et éléments de commande Tilkoplinger og betjeningselementer Conexiones y elementos de mando La connexion et les élements de commande des actionneurs Tilkoplingene og betjeningselementene til de enkelte Las conexiones y los elementos de mando de los actua- individuels sont représentés dans les fig. A, B et C. aktuatorene er vist i figur A, B og C.
  • Página 24 Connexion des consommateurs Tilkoplingstilordning lastledninger Ocupación de conexiones, líneas de carga Actionneur-commutateur 1 canal UP (Fig. A): Koplingsaktuator enkel, vegginnfelt (figur A): Actuador de conmutación, 1 canal (Fig. A): L, L’ marron (BN) L, L’ brun (BN) L, L’ marrón (BN) Actionneur-commutateur 2 canal UP (Fig.
  • Página 25 Connexion du câble de commande Tilkoplingstilordning styreledning Ocupación de conexiones, líneas de mando Le câble de commande sert à raccorder le bus et les Styreledningen brukes for tilkopling av bussen og side- La línea de mando se usa para la conexión del bus y de las entrées secondaires.
  • Página 26 Fonction des entrées secondaires / binaires Funksjon sidestasjons-/binærinnganger Función de entradas de equipos secundarios/ entradas binarias Consignes de sécurité: Informasjon om farer: Indicación de seguridad: Il est interdit de relier les entrées secondaires avec la Nettspenning 230 V må ikke under noen omstendigheter ¡No puede conectarse de ningún modo la tensión de tension secteur de 230 V! La connexion de la tension tilkoples sidestasjonsinngangene! Dette vil sette hele...
  • Página 27 Instalación Installation Installasjon Al realizar la instalación se ha de cuidar de un aislamiento Veiller lors de l’installation à une isolation suffisante entre la Ved installasjon skal det påsees at isoleringen mellom 230 V suficiente entre 230 V y el bus o bien los equipos tension de 230 V et le bus ou les entrées secondaires! og bussen hhv.
  • Página 28 Etat de livraison des actionneurs-commutateurs Koplingsaktuatorenes leveringstilstand Estado de entrega de los actuadores de • A l’état de livraison, la position de commutation des • Ved levering er ikke utgangenes koplingstilstand definert. conmutación • En estado de entrega, el estado de conmutación de las sorties n’est pas définie.
  • Página 29 Etat de livraison de l’actionneur de volet roulant Sjalusiaktuatorenes leveringstilstand Estado de entrega del actuador de persianas • A l’état de livraison, la position de commutation des • Ved levering er ikke utgangenes koplingstilstand definert. • En estado de entrega, el estado de conmutación de las sorties n’est pas définie.
  • Página 30 Données techniques Tekniske data Datos técnicos Caractéristiques générales Generelt Generalidades Alimentation instabus EIB : 21...32 V C.C. Forsyning instabus EIB : 21...32 V DC Alimentación instabus EIB : 21 - 32 V c.c. Puissance absorbée Effektopptak Potencia absorbida instabus EIB : typique 150 mW instabus EIB : Typ.
  • Página 31 Données techniques Tekniske data Datos técnicos Actuador de conmutación, 1 canal, versión empotrada Actionneur-commutateur 1 canal UP Koplingsaktuator enkel, vegginnfelt Capacidad de Courant de coupure 230 V : 16 A sous 230 V C.A. Koplingskapasitet 230 V : 16 A ved 230 V AC conmutación 230 V : 16 A a 230 V c.a.
  • Página 32 Données techniques Tekniske data Datos técnicos Actionneur-commutateur 2 canaux UP Koplingsaktuator dobbel, vegginnfelt Actuador de conmutación, 2 canales, versión empotrada Courant de coupure 230 V : 2 x 6 A / 230 V C.A. Koplingskapasitet 230 V : 2 x 6 A / 230 V AC Capacidad de conmutación 230 V : 2 x 6 A / 230 V c.a.
  • Página 33 Données techniques Tekniske data Datos técnicos Actionneur de volet roulant 1 canal UP Sjalusiaktuator enkel, vegginnfelt Actuador de persianas, 1 canal, versión empotrada Tension commutée : 230 V C.A. Koplingsspenning : 230 V AC Tensión de conmutación : 230 V c.a. Puissance de coupure 230 V : 1 moteur de 1.000 VA maxi Koplingskapasitet 230 V : Max.
  • Página 34 ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Service Center Service Center Service Center Kupferstr.
  • Página 35 ALBRECHT JUNG GMBH & CO. KG Volmestraße 1 58579 Schalksmühle http://www.jung.de...

Este manual también es adecuado para:

2231 up2131.16 up