Unical !DEA AC 23 Instrucciones Para El Instalador Y El Especialista De Mantenimiento

Unical !DEA AC 23 Instrucciones Para El Instalador Y El Especialista De Mantenimiento

Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AC 23 - AR 23 - AC 23 PLUS
CS 18 - RS 18
CS 24 - RS 24 - CS 24 PLUS
CS 28 - RS 28 - CS 28 PLUS
CS 32 - RS 32 - CS 32 PLUS
KURUCU VE BAKIM GÖREVLİSİ İÇİN TALİMATLAR
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Y EL ESPECIALIS-
TA DE MANTENIMIENTO

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Unical !DEA AC 23

  • Página 1 AC 23 - AR 23 - AC 23 PLUS CS 18 - RS 18 CS 24 - RS 24 - CS 24 PLUS CS 28 - RS 28 - CS 28 PLUS CS 32 - RS 32 - CS 32 PLUS KURUCU VE BAKIM GÖREVLİSİ...
  • Página 2 http://www.unicalag.it/prodotti/domestico-50/standard-gas/75/dea Cihazın 2002/96/CE Direktifine uygun tasfiye edilmesi için talimatlar Ürün, kullanım ömrünün sonunda şehirsel atık olarak imha edilmemelidir. Bölgedeki yetkili kurum tarafından idare edilen özel bir geri dönüşüm merkezine veya bu hizmeti veren bir bayiye götürülebilir. Elektronik ev aletlerinin malzemeleri birbirinden ayrılarak imha edilmesi, yanlış imha prosedürlerinin çevre ve insan sağlığı...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Dikkat! Bu kullanım kılavuzu, sadece yasalara uygun şekilde vasıflı montaj ve/veya bakım personeline yönelik talimatları içermektedir. Kullanıcı kombiye müdahale EDEMEZ. Kombi ile birlikte gelen kullanım kılavuzlarındaki talimatlara uyulmaması nedeniyle insan, hayvan ve nesnelere gelebilecek zararlardan imalatçı firma sorumlu tutulamaz GENEL BİLGİLER Genel uyarılar4 Kullanım kılavuzunda kullanılan semboller .....................
  • Página 4: Genel Bilgiler

    GENEL BİLGİLER 1.1 - GENEL UyARILAR Kullanım kılavuzu, ürünün ayrılmaz bir parçasıdır ve Ürünlerin tamiri sadece Unical yetkili personeli tara- kullanıcı tarafından saklanmalıdır. fından, yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak yapılmalıdır. Yukarıdaki talimata uyulmaması, ciha- Montaj, kullanım ve bakım güvenliği ile ilgili önemli zın güvenliğini tehlikeye sokabilir ve garantinin iptal...
  • Página 5 Bu cihaz, sıcak su sirkülasyonlu kalorifer ve sıcak kullanım suyu üretme tesisatlarında kullanılmak üzere imal edilmiştir. Başka her türlü amaçla kullanılması hatalı kullanım olarak kabul edilir. Unical AG S.p.A. şirketi, hatalı kullanımdan kaynaklanan hasarlardan sorumlu tutulamaz. Cihazın, amacına uygun kullanılabilmesi için, kullanım kılavuzundaki talimatlara titizlikle uyulması gerekir.
  • Página 6: Güvenli̇k Uyarilari

    1.5 - GÜVENLİK UyARILARI DİKKAT ! Kazan, çocuklar tarafından kullanılamaz. Kazan, sadece kullanım kılavuzunu dikkatlice okumuş yetişkinler tarafından kullanılabilir. Çocukların, cihazla oynamadıklarından veya cihazı kurcalamadıklarından emin olmak için kontrol edilmesi gerekmektedir. Dikkat! Cihazın montaj, ayar ve bakımı, kanun ve standartlara uygun şekilde vasıflı personel tarafından yapılmalıdır.
  • Página 7 1.6 - TEKNİK VERİ ETİKETİ AÇIKLAMA: Veri plakası, altındaki arka, kazan 1 = xx içinde, bulunduğu 2 = Kombi tipi 3 = Kombi modeli 4 = Yıldız sayısı (92/42/EEC direktifi) 5 = Sicil no (S.N.) 6 = P.I.N. Ürün Tanıtım Kodu (P.I.N) 7 = Onaylanan duman tahliye konfigürasyon tipleri 8 = (NOx) NOx sınıfı A = Isıtma devresi özellikleri 9 = (Pn) Nominal güç...
  • Página 8 1.7 - SU ARITMA DİKKAT! Besleme sularının arıtılması , aksak- KABUK OLUşUMU VEyA AşINDIRICI lıkların önlenmesi ve jeneratörün SULARDAN MEyDANA GELEN HİÇ- zaman içinde işlev ve randımanını BİR HASAR GARANTİ KAPSAMINA korumasını sağlar. GİRMEZ. Isıtma tesisatlarında suyun ideal pH DİKKAT (*) bakınız genel uyarılar 1.1 değeri şöyle olmalıdır: yalnız ısıtma modelleri insani tüketim için su üretimine uygun değildir B.K.
  • Página 9: Tekni̇k Özelli̇kler Ve Boyutlari

    TEKNİK ÖZELLİKLER VE BOyUTLAR NOT! 2.1 - TEKNİK ÖZELLİKLERİ Daha fazla bilgi için ''Teknik İnfo bölümü, kombi sayfası www.unicalag.it sitesinde 2.2 - ANA AKSAMLARIN İşARETLER İLE GÖRÜNÜMÜ VE BOyUTLARI !DEA AC 23 Plus !DEA AC 23 !DEA AC 23 - !DEA AR 23 - !DEA AC 23 Plus Üstten görünümü...
  • Página 10 !DEA CS 24 PLUS !DEA CS 18 - CS 24 !DEA CS 18 - !DEA RS 18 - !DEA CS 24 - !DEA RS 24 - !DEA CS 24 Plus Üstten görünümü Alttan görünümü...
  • Página 11 !DEA CS 28 - !DEA CS 32 !DEA CS 28 / 32 Plus !DEA CS 28 - !DEA RS 28 - !DEA CS 28 Plus - !DEA CS 32 - !DEA RS 32 - !DEA CS 32 Plus Üstten görünümü Alttan görünümü...
  • Página 12 AÇIKLAMA Plakalı eşanjör C.E. N° S.E. Açıklama Kullanım suyu sıcaklık sensörü Duman basınç şalteri Soğuk su filtreli akış şalteri Güvenlik valfı Gaz valfi Otomatik by-pass Ateşleme/alev algılama elekt- ACC/RIL rodu Sıcak kullanım suyu G ½ Brülör çıkışı Yanma odası Gaz girişi G ¾...
  • Página 13 2.4 - UNI 10348 STANDARDINA UyGUN !DEA KOMBİ ÇALIşMA VERİLERİ Ayarlama verileri için: MEMELER - BASINÇLAR - DİYAFRAMLAR - TAŞIMA KAPASİTELERİ - TÜKETİM- LER referans alınması gereken paragraf DİĞER GAZLARIN KULLANIMA ADAPTASYONU. AC 23 / AR 23 CS 18 / RS 18 CS 24 / RS 24 CS 28 / RS 28 CS32/RS 32 !DEA Maksimum ısıl kapasite 25,5 20,5 26,5...
  • Página 14 UNI 10348 STANDARDINA UyGUN !DEA Plus KOMBİ ÇALIşMA VERİLERİ AC 23 Plus CS 24 Plus CS 28 Plus CS 32 Plus !DEA Maksimum ısıl kapasite 25,5 26,5 30,1 34,5 Minimum ısıl kapasite 11,5 11,5 11,5 13,5 Nominal güç 22,9 24,7 28,1 32,3 Minimum nominal güç 10,1 10,2 12,2 Nominal yükle alınan verim (%100) 89,8 93,05...
  • Página 15: Montaj Tali̇matlari

    MONTAJ TALİMATLARI 3.1 - GENEL UyARILAR DİKKAT! DİKKAT! Bu kombi sadece belirtilen amaçla Kombinin kurulduğu ortamda kullanılabilir. Başka her türlü kulla- aşındırıcı/korozif toz ve/veya nımı hatalı ve tehlikelidir. buhar varsa, cihaz uygun şekilde Bu kombi, suyu atmosfer basıncında korunmalı ve ortamdaki havadan kaynama sıcaklığının altında ısıtmak bağımsız olarak çalışabilmelidir.
  • Página 16: Ambalaj

    - Uygunluk belgesi çocukların ulaşabileceği yerlerde bırakılmamalıdır. B - Bağlantı hazırlıkları kağıt şeması Unical AG S.p.A. şirketi, bu kurallara uyulmaması nedeniyle insan, hayvan C - Kombi montajı için 2 adet dübel veya nesnelere gelecek zararlardan sorumlu tutulamaz.
  • Página 17: Kombinin Yerleştirilmesi

    3.5 - KOMBİNİN yERLEşTİRİLMESİ Cihazın monte edileceği mekanı seçerken aşağıdaki ğından, yanıcı malzemeden olan duvarlarla arasında güvenlik kurallarına uyun: minimum mesafe bırakılmasına gerek yoktur - Cihazı donmaya karşı korumalı ortamlara yerleş- İkili hava emiş ve atık gaz tahliye borularının bu- tirin.
  • Página 18 3.6 - DUMAN TAHLİyE KANALLARIN BAĞLANMASI C11BS Mahallerin havalandırılması Kombinin monte edileceği mekan standartlara uyun olmalı ve aşağıdaki koşulları sağlamalıdır: yanma havası, direk olarak kombinin bulunduğu mekandan alınır. Bu ortam düzenlemelere uygun havalandırma ile donatılmalıdır. % (3%) girişe doğru eğim CEBRİ...
  • Página 19 C42x C62x Kombi, yanma havasının alınması ve yanma ürünlerinin dışarı atılması için, ayrı olarak satılan, ruhsatlı bir sisteme bağlanır. DİKKAT: Duman borusu yasalara uygun ol- malıdır. C82x Kolektif boru sistemleri iki kanal kapsar, bunlardan bir yakıcı hava aspirasyonu için diğeri ise yakıt ürünlerini boşaltıması...
  • Página 20 YANLIŞ konfigürasyon (*) Web sitesinde MT 018 / MT 013 kullanılabilir Çatallı sistemler için adaptör (+) verilen değerler. Sadece orijinal Unical atık gaz tahliye Lütfen aklınızda bulundurun: borularını kullanmanızı tavsiye ederiz. Bu değerler, bir boru ve pürüzsüz, Montaj ve kullanım hatalarından ve ima- orijinal UNICAL vasıtasıyla yapılan...
  • Página 21 çalışma sırasında gürültüye neden gedeki tedarikçi kurumun talimatlarına olabilir. uygun şekilde yapılmalıdır. Hatalı montaj Unical AG S.p.A. şirketi, bu kurallara sonunda insan, hayvan ve nesneler zarar uyulmaması nedeniyle insan, hayvan görebilir ve imalatçı bu zararlardan sorum- veya nesnelere gelecek zararlardan lu tutulamaz.
  • Página 22: Elektri̇k Bağlantilari

    3 mm olan, kolay erişilebilir, iki kutuplu bir şalter yerleştirilmelidir. Elektrik kablosu, sadece orijinal yedek parçalar kullanılarak, Unical AG S.p.A. yetkili personeli tarafından değiştirilme- lidir. Bu talimata uyulmaması cihazın güvenliğini tehlikeye sokabilir. NOT! Daha fazla bilgi için...
  • Página 23 3.10 - İLK ÇALIşTIRMA İlk çalıştırma, vasıflı personel tarafından yapılmalıdır. Unical AG S.p.A. şirketi, bu Kombiyi işletime almadan önce aşağıdakilerin kont- kurallara uyulmaması nedeniyle insan, rol edilmesi tavsiye edilir: hayvan veya nesnelere gelecek zarar- lardan sorumlu tutulamaz. Kurulum, gerek gaz gerekse elektrik kısımlarında yürürlükteki standart ve standartlara cevap veriyor mu? Yanma havası...
  • Página 24: Yanma Veriminin Ölçümü

    3.11 - yANMA VERİMİNİN ÖLÇÜMÜ 3.11.1- KALİBRASyON FONKSİyONUNUN ETKİNLEşTİRİLMESİ DİKKAT! Kullanıcı, aşağıda açıklanan fonksiyo- Bu fonksiyon sadece yetkili Servis nu KULLANAMAZ. Merkezleri içindir. ETKİNLEşTİRME MİNİMUM GÜÇ x 3’’ service service 3 saniye (D) tuşuna basıldığında kalibrasyon (B) düğmesi en düşük konuma , getirildi- ğinde, kombi minimum güçte çalışır : fonksiyonu etkinleştirilir.
  • Página 25: Brülörün Ayarlanması

    3.12 - BRÜLÖRÜN AyARLANMASI Bu işlemler sırasında kullanım suyun- Aşağıda verilen talimatların tamamı sa- dan numune almamaya dikkat edin. dece personeline yöneliktir. yetkili servis Tüm kombiler fabrikadan kalibre ve test edilmiş şekilde çıkarlar, gerekli durumda gaz valfının kalibrasyonunu yapın: - Gaz valfı çıkışın basınç prizinin içinde duran iğneli vidaları...
  • Página 26 MEME - BASINÇ - DİyAFRAM - DEBİ TABLOSU Aşağıdaki tabloda verilen brülör basınçları 3 dakikalık işleyişin ardından kontrol edilmelidir ve S (TFS) kapalı yanma odalılara aittir. !DEA AC 23 - AR 23 Ø Diya- Gerekli Termik Basınç Ø Meme- Basınç Basınç...
  • Página 27 3.12.1 - GAZ VALFI ASGARİ ELEKTRİK AyARI DİKKAT! yonu KULLANAMAZ. Bu fonksiyon sadece Unical AG S.p.A. yetkili Servis Merkezleri içindir. Kullanıcı, aşağıda açıklanan fonksi- ETKİNLEşTİRME DEĞERİ ONAyLA ASGARİ GÜÇ kalibrasyon ayar fonksiyonunu ak- tive edin (par.3.11.1) DEĞERİ DEĞİşTİR Çözme tuşuna basarak parametre değerini onay- layın.
  • Página 28: Bakim Tali̇matlari

    Cihazının bütün fonksiyonlarını uzun süre yerine ge- sinin basıncı 0,8/1,0 bar'a ulaşana kadar tesisata tirebilmesini sağlayabilmek ve ruhsatlı ürün koşulları basınç verin. korumak için, sadece orijinal Unical yedek parçalar • Gaz kesme valfını açın. kullanılmalıdır. • Kombiye gerilim verin • Cihazın gaz ve su taraflarındaki sızdırmazlığını...
  • Página 29 OLAĞAN yILLIK KONTROL OPERASyONLARI PARÇA: yAPILACAK KONTROLLER: KONTROL/MÜDAHALE METO- Kullanım suyu minimum debisi Brülör aşağıdaki değerden büyük (kullanım suyu önceliği 3 l/dak mı? veya eşit debide çalışmaya başla- akış şalteri (2) malıdır: 3 l/dk. Valf doğru şekilde modülasyon Bir sıcak su musluğunu önce (Gaz valfı) ( 3 ) yapıyor mu? maksimum debide daha sonra mi-...
  • Página 30: Kumandalar Panelinden Değiştirilebilir Parametreler

    4.2 KUMANDA PANELİNDEN DEĞİşTİRİLEBİLİR PARAMETRELER DİKKAT! Bu fonksiyon sadece Unical AG S.p.A. yetkili Servis Merkezleri içindir. Bazı servis parametreleri kumanda pa- nelinden değiştirilebilir: ETKİNLEşTİRME service x 10’’ MAKSİMUM ISITMA GÜCÜ DEĞERLER BAşLANGIÇ STANDARTA 0 (Min) 99 (Max) service SEÇİMİ ONAyLA 10 saniye (D) tuşuna basılarak, display üzerinde...
  • Página 31 4.3 - DİĞER GAZ TİPLERİNE ADAPTASyON Kombiler, sipariş aşamasında belirtilen gaz cinsine - brülörü (3) çıkarın; uygun şekilde üretilir. - memeleri (4) kollektörden (5) söküp yeni gaz TEHLİKE ! cinsine uygun çaptaki memelerle değiştirin (bkz. Kombinin, sipariş aşamasında belirti- lenden farklı bir gaz cinsi ile kullanım için dönüştürülmesi, vasıflı...
  • Página 32: Önemli Notlar

    4.4 - ÖNEMLİ NOTLAR - dönüşüm işlemi tamamlandıktan sonra setle birlikte verilen etiketteki bilgileri doldurup Su basınç şalteri, basınç 0,4 bar'ın altında etiketi kombinin teknik veri etiketinin yanına ise brülörün çalışmasına izin vermez. yapıştırın. Kalorifer tesisatındaki suyun basıncı 0,8/1 bar'ın altında olmamalıdır; bu koşul DOLDURMA ÖRNEĞİ...
  • Página 33: Elektrik Şeması

    Pratik bağlantı şeması 4.5 - ELEKTRİK şEMASI COLORS KOYU MAVI KAHVERENGI SIYAH YESIL MAVI TURUNCU PEMBE KIRMIZI SARI SARI-YESIL BEYAZ AÇIKLAMA Kullanım Suyu Sensörü (yalnız!DEA C) A1..A8 Servis konektörleri Duman termostatı (yalnız !DEA doğal çekiş) Su eksikliği emniyet basınç şalteri Limit termostatı E. ACC./RIL Ateşleme/alev algılama elektrodu Gaz valfı Talep edilen kullanım suyu akış şalteri Fan Deflektör valf motoru (yalnız !DEA PLUS) Dış sonda bağlama kenetleri Sirkülasyon pompası TA1 / OT TA modülasyon bağlantı kenetleri Fan Basınç Şalteri (yalnız !DEA basınçlı hava) TA on/off bağlantı kenetleri Isıtma sensörü...
  • Página 34: Hata Kodları

    4.6 - HATA KODLARI Kombide bir arıza oluştuğunda ekranda simgesi yanıp söner. service 1) Kombinin durmasına neden olmayan arızalarda, hata kodunu görüntülemek için ‘‘D’’ tuşuna basmak gerekir; kombi stand-by modunda ise, hata kodu ek- randa sabit olarak gösterilir. service 2) Kombinin durmasına neden olan arızalarda, hata kodu ekranda yanıp söner. Her arıza bir öncelik seviyesi ile karakterize edilir: eğer iki arıza aynı...
  • Página 35 ZORLU DUMAN TN: Atık gaz borusunun çekişini TAHLİYESİ veya atık gaz termostatını kont- rol edin ( 7 ). TFS:Fan ve buna ait basınç service şalterinin işleyişini kontrol edin ( 18 ) ( 19 ). Olası baca tıkanmaları.Üretici tarafından öngörülen metrajın ötesinde duman tahliye diyafra- mının olmadığından emin olun BLOK...
  • Página 36 Disposiciones para la eliminación correcta del producto según la Directiva 2002/96/CE Al concluir su ciclo de vida útil, el producto no debe ser eliminado como desecho urbano. Se puede llevar a un centro especializado en reciclaje administrado por las autoridades locales o a un revendedor que ofrezca este servicio.
  • Página 37 ¡Atención! Este manual contiene las instrucciones para uso exclusivo del instalador y/o el encargado de mantenimiento profesionalmente cualificado, en conformidad con las leyes vigentes. El usuario NO está habilitado para realizar operaciones en la caldera. En caso de daños a personas, animales u objetos derivados del incumplimiento de las instrucciones que con- tienen los manuales suministrados junto con la caldera, el fabricante no podrá...
  • Página 38: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL 1.1 - AdvERtENCIAs GENERALEs rato, desactívelo, absteniéndose de realizar cual- El manual de instrucciones forma parte integrante y quier intento de reparación o intervención directa. fundamental del producto y deberá ser conservado Póngase en contacto exclusivamente con personal por el usuario.
  • Página 39: Símbolos Utilizados En El Manual

    1.2 - sÍMBOLOs UtILIZAdOs EN EL MANUAL Cuando lea este manual, preste una atención especial a las partes marcadas con los símbolos que se detallan a continuación: ¡PELIGRO! NOtA ¡AtENCIÓN! sugerencias Peligro serio Posible situación para la incolumidad para el usuario peligrosa para el producto y la vida y el medio ambiente...
  • Página 40: Advertencias Para La Seguridad

    1.5 - AdvERtENCIAs PARA LA sEGURIdAd ¡AtENCIÓN! El aparato no puede ser utilizado por niños. El aparato puede ser utilizado por personas adultas y sólo después de haber leído cuidadosamente el manual de instrucción de empleo para el usuario. Los niños tienen que ser vigilados para que no jueguen o fuercen el aparato. ¡AtENCIÓN! La instalación, la regulación y el mantenimiento de la caldera deben ser realizados por personal cualificado profesionalmente, según las normas y disposiciones...
  • Página 41: Placa De Datos Técnicos

    1.6 - PLACA dE dAtOs téCNICOs LEYENDA: La placa de datos técnicos se halla 1 = xx dentro de la caldera en el respaldo de 2 = Tipo de caldera la parte inferior. 3 = Modelo de caldera 4 = Cantidad de estrellas (directiva 92/42/CEE) 5 = (S.N°) Matrícula 6 = P.I.N. Número de Identificación del Producto 7 = Tipos de configuraciones de evacuación de humos apro-...
  • Página 42: Tratamiento Del Agua

    1.7 - tRAtAMIENtO dEL AGUA El tratamiento de las aguas de ali- ¡AtENCIÓN! mentación permite prevenir inconve- CUALqUIER dAñO PROvOCAdO nientes y mantener la funcionalidad A LA CALdERA dEBIdO A LA FOR- y eficacia del generador en el tiempo. MACIÓN dE INCRUstACIONEs O AGUAs CORROsIvAs, NO sERá...
  • Página 43: Características Técnicas Y Dimensiones

    CARACtERÍstICAs téCNICAs Y dIMENsIONEs 2.1 - CARACtERÍstICAs téCNICAs 2.2 - vIstA CON COMPONENtEs PRINCIPALEs Y dIMENsIONEs INdICAdOs !dEA AC 23 Plus !dEA AC 23 Vista desde arriba Vista desde abajo...
  • Página 44 !dEA Cs 24 PLUs !dEA Cs 18 - Cs 24 !dEA Cs 18 - !dEA Rs 18 - !dEA Cs 24 - !dEA Rs 24 - !dEA Cs 24 Plus Vista desde arriba Vista desde abajo...
  • Página 45 !dEA Cs 28 - !dEA Cs 32 !dEA Cs 28 / 32 Plus !dEA Cs 28 - !dEA Rs 28 - !dEA Cs 28 Plus - !dEA Cs 32 - !dEA Rs 32 - !dEA Cs 32 Plus Vista desde arriba Vista desde abajo...
  • Página 46: Esquema De Caudal / Presión Disponible

    LEYENDA: Intercambiador de placas Ventilador N° C.E. S.E. Descripción Sensor de temperatura del agua Presostato de humos sanitaria fLS Flujóstato con filtro para agua fría Válvula de seguridad Válvula de gas By-pass automático Electrodo de encendido/detección /RIL Salida de agua caliente g ½...
  • Página 47: Datos De Funcionamiento

    2.4 -dAtOs dE FUNCIONAMIENtO sEGÚN UNI 10348 Para los datos de regulación: TOBERAS- PRESIONES - DIAfRAgMAS - CAUDALES - CONSUMOS remítase al apartado ADAPTACIóN PARA EL USO DE OTROS gASES. AC 23 / AR 23 CS 18 / RS 18 CS 24 / RS 24 CS 28 / RS 28 CS32/RS 32 !DEA Caudal térmico máximo...
  • Página 48 dAtOs dE FUNCIONAMIENtO sEGÚN UNI 10348 Para los datos de regulación: TOBERAS- PRESIONES - DIAfRAgMAS - CAUDALES - CONSUMOS remítase al apartado ADAPTACIóN PARA EL USO DE OTROS gASES. AC 23 Plus CS 24 Plus CS 28 Plus CS 32 Plus !DEA Caudal térmico máximo 25.5...
  • Página 49: Advertencias Generales

    INstRUCCIONEs dE INstALACIÓN 3.1 - Advertencias generales ¡AtENCIÓN! montarse el racor entre la caldera y Esta caldera deberá destinarse solo la chimenea/conducto de humos; al uso expresamente previsto. Cual- quier otro uso debe considerarse ¡AtENCIÓN! incorrecto y, por lo tanto, peligroso. si en el local de instalación hay Esta caldera sirve para calentar el polvo y/o vapor agresivo/corrosivo,...
  • Página 50: Embalaje

    3.4 - EMBALAJE La caldera se suministra completamente ensambla- El embalaje, además del aparato, contiene: da en una resistente caja de cartón. A SOBRE CON DOCUMENTACIóN Luego de sacar el aparato del embalaje, - Manual de la instalación asegúrese de que el suministro esté - Manual de instrucciones de uso para el usuario completo y no esté...
  • Página 51: Colocación De La Caldera

    3.5 - COLOCACIÓN dE LA CALdERA distancias mínimas respecto a paredes inflamables. Al escoger el lugar de instalación del aparato remítase Para las calderas con conductos de evacuación divi- a las siguientes indicaciones de seguridad: didos, en caso de paredes inflamables y de cruces, - Coloque el aparato en lugares protegidos del hielo.
  • Página 52: Empalme De Los Conductos De Evacuación De Humos

    3.6 - EMPALME dE LOs CONdUCtOs dE EvACUACIÓN dE HUMOs PARA CALdERAs dE tIRO NAtURAL C11Bs % declive hacia la salida = 3% PARA CALdERAs dE tIRO FORZAdO Para conectar el conducto de descarga de los humos, sIEMPRE el conducto de humos. hay que respetar las normas locales y nacionales.
  • Página 53 C42x C62x Caldera diseñada para ser conectada a un sistema de conducción de aire comburente y evacuación de los productos de la combustión aprobado y vendido por separado. AtENCIÓN: El conducto de humos debe ser con- forme a las normativas vigentes. C82x Sistema de tubos de humos de dos conductos, uno para la aspiración del aire comburente y el...
  • Página 54: Instalación Del Diafragma

    B22P Instalación del diafragma Diafragma LARgO TOTAL (LS) tapas de cierre de caucho DIVIDIDO Ø80 (1 Quite los tapones de entrada de aire - DESDE [m] HASTA [m] sistemas partidos solamente) Conexión a un conducto de evacuación de los pro- ductos de la combustión hacia el exterior del local, el aire comburente se extrae directamente en el ambiente donde está...
  • Página 55: Conexión

    3.8 - LLENAdO dE LA INstALACIÓN 3.7 - CONEXIÓN ¡Atención! 3/4’’ ¡No mezcle el agua de calefacción ¡Peligro! con sustancias anticongelantes o La conexión del gas debe ser realizada anticorrosivas en concentraciones únicamente por un instalador habilitado erradas! Puede dañar las guarniciones quien deberá...
  • Página 56: Conexiones Eléctricas

    3.9 - CONEXIONEs ELéCtRICAs ¡Peligro! Antes de realizar las conexiones o cualquier La instalación eléctrica debe ser operación en las partes eléctricas, desconecte realizada únicamente por un técnico siempre la alimentación eléctrica y asegúrese habilitado. de que no pueda ser conectada de nuevo acci- dentalmente.
  • Página 57: Primer Encendido

    3.10 - PRIMER ENCENdIdO El primer encendido lo debe realizar el de lo dicho anteriormente. personal profesionalemnte cualificado. El fabricante declina toda responsabili- Antes de la puesta en funcionamiento de la caldera dad en caso de daños a personas, ani- se debe controlar que: males o cosas debido al incumplimiento Si la instalación cumple con las normas específicas y las prescripciones vigentes, ya sea en...
  • Página 58: Mediciones "En Obra" Del Rendimiento De Combustión

    3.11 - MEdICIONEs ''EN OBRA'' dEL RENdIMIENtO dE COMBUstIÓN 3.11.1- ACtIvACIÓN dE LA FUNCIÓN dE CALIBRACIÓN ¡AtENCIÓN! El usuario NO está autorizado a acti- Función reservada exclusivamente var la función antedicha. a los Centros de Asistencia Autori- zados. ACtIvACIÓN POtENCIA MÍNIMA x 3’’...
  • Página 59: Regulación Del Quemador

    3.12 - REGULACIÓN dEL qUEMAdOR Atención: durante estas operaciones Todas las instrucciones siguientes son de no saque agua sanitaria. uso exclusivo del personal especializado en la asistencia autorizada. Todas las calderas salen de la fábrica ya calibradas y probadas; si es necesario, vuelva a calibrar la válvula del gas: - Desenrosque el tornillo-aguja “P”...
  • Página 60 tABLA tOBERAs - PREsIONEs - CAUdALEs !dEA AC 23 - AR 23 Ø Col- Tipo de Potencia Caudal Presíon Ø Toberas Pressure Pressure Consumption Consumption lector Útil térmico Aliment. Toberas minimum operating min. max. [kW] [kW] [mbar] [mm] [mm] [mbar] [mbar] gas natural (g20) 9,9 - 22,9...
  • Página 61: Regulación Del Mínimo Eléctrico De La Válvula Del Gas

    3.12.1 - REGULACIÓN dEL MÍNIMO ELéCtRICO dE LA váLvULA dEL GAs ¡AtENCIÓN! El usuario NO está autorizado a activar la fun- Función reservada exclusivamente ción antedicha. a los Centros de Asistencia Autori- zados. ACtIvAtION CONFIRM vALUE Active la función de calibración de la potencia mínima (par.
  • Página 62: Inspecciones Ymantenimiento

    INsPECCIONEs Y MANtENIMIENtO Realice las inspecciones y mantenimien- La falta de inspecciones y mantenimien- tos respetando los intervalos regulares, tos puede causar daños materiales y así como el uso exclusivo de piezas de personales. recambio originales, ya que es de primor- dial importancia para un buen funciona- miento sin anomalías y una garantía de larga duración de la caldera.
  • Página 63 OPERACIONEs dE COMPROBACIÓN ANUAL ORdINARIA COMPONENtE: COMPRUEBE: MétOdO dE CONtROL/IN- tERvENCIÓN: Si el caudal mínimo del agua sanitaria El quemador tiene que encen- (flujóstato de es de 3 l/min. derse con un toma superior o precedencia sanitario ( 2 ) igual a: 3 l/min.
  • Página 64: Parámetros Modificables Desde El Panel De Mandos

    4.2 - PARáMEtROs MOdIFICABLEs dEsdE EL PANEL dE MANdOs ¡AtENCIÓN! Función reservada exclusivamente a los Centros de Asistencia Autorizados. Algunos parámetros de servicio pueden ser modificados desde el panel de mandos: ACtIvACIÓN service x 10’’ MáXIMA POtENCIA dE CALEFACCIÓN VALORES EstáNdAR 0 (Mín.) 99 (Máx.)
  • Página 65 4.3 - AdAPtAtION tO tHE UsE OF OtHER GAs túyalos con los que cuenten con un diámetro que corresponda con el nuevo tipo de gas (ver tabla Las calderas están producidas para el tipo de gas “TOBERAS - PRESIONES”); expresamente solicitado al realizar el pedido. - vuelva a montar el quemador;...
  • Página 66: Notas Importantes

    4.4 - NOtAs IMPORtANtEs - entre en la tarjeta de modulación dentro del cuadro NOtA eléctrico y coloque el "jumper" en la posición des- El presostato de seguridad por falta de tinada al nuevo tipo de gas indicada en la figura; agua no da la habilitación eléctrica para el - cierre el cuadro eléctrico y restablezca la alimen- arranque del quemador cuando la presión...
  • Página 67: Esquema Eléctrico

    Esquema de conexión práctico 4.5 - EsqUEMA ELéCtRICO COLOREs AZUL MARRóN NEgRO VERDE gRIS L BL AZUL NARANJA ROSA ROJO AMARILLO AMARILLO VERDE BLANCO VIOLA LEYENDA: SS (*) Sonda sanitario (!DEA R) A1..A9 Conectores servicios Termostato de Humos (Solo !DEA tiro natural) Presostato de seguridad falta de agua Termostato límite E. ACC./RIL. Electrodo de encendido/detección Válvula de gas Flujóstato de solicitud de sanitario Ventilador...
  • Página 68: Códigos De Error

    4.6 - CÓdIGOs dE ERROR El símbolo parpadea en pantalla cuando la caldera detecta una anomalía. service 1) En caso de anomalía que no produce la detención de la caldera, para visualizar el código de error es necesario presionar la tecla de desbloqueo. En caso de que la caldera esté...
  • Página 69: Cantidad Excesiva De Resets A Distancia

    TN: Compruebe el tiro de la chimenea EVACUACIóN DE HUMOS de humos o el termostato de humos.(7). LABORIOSA TFS: Compruebe el funcionamiento del ventilador y de su presostato ( 18 ) ( 19 ). Cualquier obstrucción de la gripe. Asegúrese de que el colector de es- service cape de gases de combustión no está presente con longitudes mayores que el límite fabricante. Controle la alimentación de gas o el BLOQUEO buen funcionamiento del electrodo de falta de gas o de encendido del...
  • Página 72 S.p.A. [email protected] - [email protected] - www.unical.eu Unical şirketi, olası baskı hatalarına ait herhangi bir sorumluluk kabul etmez. Ayrıca ürünlerinde, temel özelliklerini değiştirmeden, gerekli gördüğü değişiklikleri yapma hakkını saklı tutar. Unical declina cualquier responsabilidad por posibles inexactitudes causadas por errores de transcripción o impresión.

Tabla de contenido