Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GNATUS ENDUS DUO

  • Página 2: Apresentação Do Manual

    Modelos: Endus Duo Nome Comercial: Micromotor elétrico com localizador de ápice Fornecedor / Fabricante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001 C.N.P.J.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE APRESENTAÇÃO DO MANUAL ...............02 IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO ..............04 MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO ....06 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .................10 - Características técnicas ..................10 - Normas aplicadas ..................11 - Conteúdo das marcações acessíveis e não acessíveis ..........11 - Emissões eletromagnéticas ................11 - Dimensional ....................15 - Simbologias da embalagem ................16 - Simbologias do produto ..................16...
  • Página 4: Identificação Do Equipamento

    Aconselhamos a sua leitura completa e conservação para futuras consultas. Indicação do equipamento As indicações quanto ao uso do localizador de Ápice Endus Duo são: • Nas situações rotineiras do tratamento endodôntico; • Para detecção de perfurações, fraturas e reabsorções radiculares;...
  • Página 5: Descrição Do Equipamento

    IDENTIFICAÇÃO DO EQUIPAMENTO Descrição do Equipamento O localizador de Ápice Endus Duo é um aparelho eletrônico de alta precisão, moderno e que deve ser utilizado na endodontia para auxiliar em tratamentos de canais. A combinação do Localizador Apical com a Caneta para Instrumentação permite que o micromotor seja manipulado de várias maneiras.
  • Página 6: Módulos, Acessórios, Opcionais E Materiais De Consumo

    MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO 01 - Liga/desliga 07 - Ajuste (maior /menor) 02 - Modo reverse 08 - Painel LCD (altera o sentido da rotação) 09 - Conexão do cabo do medidor de ápice 03 - Modo de operação 10 - Conexão do cabo do micromotor 04 - Configuração personalizada 11 - Pedal...
  • Página 7: Dados Gerais ( Painel Lcd )

    MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO Dados Gerais ( Painel LCD ) 01 - Modo de operação 02 - Modo reverse (altera o sentido da rotação) 03 - OVER (área excedente do ápice) 04 - APEX (nível ideal do ápice da raiz) 05 - Seleção de Programa 06 - Valor da intensidade do torque 07 - Indicador de torque (mN.m)
  • Página 8 MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO Acessórios que acompanham o produto...
  • Página 9: Acessórios Que Acompanham O Produto

    MÓDULOS, ACESSÓRIOS, OPCIONAIS E MATERIAIS DE CONSUMO Acessórios que acompanham o produto 01 - Suporte de lima (02 unidades) 02 - Cabo para medição - localizador de ápice 03 - Cabo para medição - micromotor (04 unidades) 04 - Clip labial inoxidável (04 unidades) 05 - Pedal 06 - Carregador de bateria 07 - Adaptador para lubrificação...
  • Página 10: Especificações Técnicas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Características técnicas do equipamento e seus acessórios Modelos ENDUS DUO Classificação do Equipamento segundo a ANVISA Classe II Classificação do Equipamento segundo a norma IEC 60601-1 Proteção Contra Choque Elétrico - Equipamento Tipo B e Classe II (IEC 60601-1) Proteção contra penetração nociva de água...
  • Página 11: Normas Aplicadas

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Os materiais utilizados na construção do equipamento são Biocompatíveis. O uso de cabos, transdutores e acessórios difererentes daqueles especificados, pode resultar em aumento das emissões ou diminuição da imunidade do equipamento. Normas aplicadas Este produto foi ensaiado e aprovado de acordo com as normas: IEC 60601-1:2005 - Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança;...
  • Página 12 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Emissões eletromagnéticas...
  • Página 13 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Emissões eletromagnéticas...
  • Página 14 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Emissões eletromagnéticas...
  • Página 15: Dimensional

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Dimensional (mm)
  • Página 16: Simbologias Da Embalagem

    ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Simbologias da embalagem E m p i l h a m e n t o m á x i m o , Determina que a embalagem d e t e r m i n a a q u a n t i d a d e d e v e s e r a r m a z e n a d a o u máxima de caixa que pode ser transportada com proteção...
  • Página 17: Instalação Do Equipamento

    INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO Contra-ângulo rotacionar Prenda o conector localizador Insira o cabo de medição do Após inserido o cabo, de ápice na cabeça do micromotor no orifício do rotacione em 90º para fixar. contra-ângulo. conector localizador de ápice. Passe o suporte plástico pela Introduza a lima no contra- cabeça do contra-ângulo ângulo.
  • Página 18 INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO A bateria já vem instalada, devendo entretanto efetuar sua carga inicial. Carregue a bateria durante 08 horas antes de utilizar o equipamento pela primeira vez. Coloque a peça de mão Conecte o plugue do corretamente conectada carregador de bateria em repouso no suporte da n a u n i d a d e p r i n c i p a l unidade principal.
  • Página 19: Utilizando O Micromotor No Modo Normal (M1)

    INSTALAÇÃO DO EQUIPAMENTO Utilizando o micromotor com a função de localizador de ápice (M3-M5) Conecte o clip labial (A) ao cabo de medição e o cabo de medição ao conector localizador de ápice (B). Utilizando o micromotor no modo normal (M1) Conecte o pedal na parte traseira da unidade principal.
  • Página 20: Operação Do Equipamento

    OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO Funções e Programações O equipamento possui 5 modos e 5 opções de funções conforme tabela abaixo. NO MODO M1 É NECESSÁRIO A UTILIZAÇÃO DO PEDAL E A CONEXÃO DO MICROMOTOR ELÉTRICO. M1: NORMAL Modo micromotor Ao pressionar o pedal o micromotor será...
  • Página 21 OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO NOS MODOS M3, M4 E M5 NÃO É NECESSÁRIO O USO DO PEDAL PARA UTILIZAÇÃO DO MICROMOTOR. M3: START/STOP Micromotor e localizador de ápice O micromotor começa a girar no início da medição de ápice (START/STOP). Quando alcança a posição pré-determinada do ápice, o micromotor para de girar.
  • Página 22 OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO Funções e Programações O equipamento possui 9 progamações para o micromotor pré-definidas pelo usuário. Cada programa permite escolher a velocidade e torque máximo do micromotor. Exemplos de programações:...
  • Página 23: Preparação Antes Do Uso

    OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO Preparação antes do uso Após instalado o equipamento corretamente pressione a tecla POWER para ligar o aparelho, 2 beeps soarão. Pressione a tecla MODE para selecionar o modo operacional e PROGRAM para escolher uma das 9 programações pré-definidas, que ficará salva para os demais modos. Para ajustar os valores escolha o modo M1.
  • Página 24 OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO Coloque o clip labial no lábio do paciente e prenda a lima no suporte. Introduza a lima no canal, conforme figura abaixo. NÃO SE DEVE CONTINUAR AS MEDIÇÕES ENQUANTO NÃO SE OUVIR OS BEEPS. Fixação da lima no suporte Pressione o dedo polegar em direção a seta (A) e prenda a lima (B) e solte (C).
  • Página 25 OPERAÇÃO DO EQUIPAMENTO Configuração da posição do ápice (modo M2) No painel LCD os níveis da escala de comprimento do canal são divididos nas cores amarela, azul e vermelha. Assim que área torna-se visível no ápice do canal a cor amarela piscará, alertando o início da medição.
  • Página 26: Precauções, Restrições E Advertências

    - Faixa de temperatura ambiente de transporte ou armazenamento -12ºC a +50ºC. - Faixa de temperatura ambiente recomendada pela Gnatus +10ºC a +35ºC. O Equipamento mantém sua condição de segurança e eficácia, desde que mantido (armazenado) conforme mencionados nesta instrução de uso.
  • Página 27: Precauções E Advertências "Durante A Instalação" Do Equipamento

    Técnico autorizado Gnatus. Recomendações para a conservação do equipamento Seu equipamento Gnatus foi projetado e aperfeiçoado dentro dos padrões da moderna tecnologia. Todos aparelhos necessitam de cuidados especiais, que muitas vezes são esquecidos por diversos motivos e circunstâncias, aqui estão alguns lembretes importantes para o seu dia a dia.
  • Página 28: Precauções E Advertências "Durante A Utilização" Do Equipamento

    O equipamento é contra indicado para pacientes e cirurgiões-dentistas portadores de marca-passo cardíaco. A Gnatus não será responsável por: - Uso do equipamento para finalidades diferentes da qual se destina. - Danos causados ao equipamento, ao profissional e/ou ao paciente pela instalação incorreta e procedimentos errôneos de manutenção, diferentes daqueles descritos nestas...
  • Página 29: Precauções E Advertências "Após" A Utilização Do Equipamento

    (falhas, causas e soluções). Se não for possível solucionar o problema, desligue o equipamento e entre em contato com seu representante (Gnatus). Precauções a serem adotadas contra riscos previsíveis ou incomuns, relacionados com a desativação e abandono do equipamento Para evitar contaminação ambiental ou uso indevido do Equipamento e seus acessórios...
  • Página 30: Conservação E Manutenção Corretiva E Preventiva

    NOTA: O registro no Ministério da Saúde do “BactSpray” é realizado separadamente do produdo descrito neste manual, pois o “BactSpray” não é fabricado pela Gnatus. Limpeza e Desinfecção Estes processos deverão ser utilizados nas peças de mão.
  • Página 31: Para O Perfeito Funcionamento Do

    - O lubrificante não acompanha o produto. - A não utilização do lubrificante, acarretará na perda da garantia do produto. O registro no Ministério da Saúde deste produto é realizado separadamente das peças de mão pois o produto GTS, não é fabricado pela Gnatus.
  • Página 32: Esterilização

    Manutenção Corretiva A Gnatus declara que o fornecimento de Esquemas de Circuitos, Lista de Peças ou quaisquer outras informações que propiciem assistência técnica por parte do usuário, poderão ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre este e a Empresa Gnatus.
  • Página 33: Imprevistos - Solução De Problemas

    IMPREVISTOS - SOLUÇÕES DE PROBLEMAS No caso de encontrar algum problema na operação, siga as instruções abaixo para verificar e consertar o problema, e/ou entre em contato com seu representante. Imprevistos Provável Causa Soluções - Equipamento inoperante. - Bateria sem carga. - Recarregar bateria.
  • Página 34: Garantia Do Equipamento

    Dentre os cuidados que você deve tomar com seu equipamento, o mais importante é o que diz respeito à reposição de peças. Para garantir a vida útil de seu aparelho, reponha somente peças originais Gnatus. Elas têm a garantia dos padrões e as especificações técnicas exigidas pelo representante Gnatus.
  • Página 35 A Gnatus quer ouvir suas idéias. Por isso, criou para você o Programa Sugest, um canal de comunicação que valoriza a iniciativa de seus colaboradores, fornecedores e clientes em apresentar sugestões de melhoria. Para participar do programa, é muito fácil. Basta acessar o site em PROGRAMA...
  • Página 36: Presentation Of Manual

    PRESENTATION OF MANUAL INSTRUCTIONS FOR USE Technical Name: Electric micro motor with apex locator Brand: Gnatus Trade Name/Models: Endus Duo Manufacturer/ Distribuitor: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P. - Brasil Fone +55 (16) 2102-5000 - Fax +55 (16) 2102-5001 C.N.P.J.
  • Página 37 INDEX PRESENTATION OF MANUAL ................36 IDENTIFICATION OF EQUIPMENT ..............38 MODULES, ACCESSORIES, OPTIONS AND MATERIALS OF CONSUMPTION ..40 TECHNICAL SPECIFICATIONS ...............44 - Standards applied ..................45 - Content of accessible and non-accessible demarcations ........45 - Electromagnetic emissions ................45 - Packing symbols ....................50 - Product symbols ....................50 EQUIPMENT INSTALLATION .................51 EQUIPMENT OPERATION ................54...
  • Página 38: Identification Of Equipment

    EQUIPMENT IDENTIFICATION Dear Customer Congratulations. You have made a good choice when you decided to buy a GNATUS QUALITY product comparable to the best products available in the World. This manual is a general presentation of your product and it will give you important details to help you to solve possible problems.
  • Página 39: Equipment Description

    EQUIPMENT IDENTIFICATION Equipment Description The Endus Duo Apex locator is a high precision electronic equipment, modern and that should be used in endodontics to aid in canal treatments. The combination of the Apical Locator with the Instrumentation pen allows the micromotor to be handled in various modes.
  • Página 40: Modules, Accessories, Optionals And Consump- Tion Materials

    MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP- TION MATERIALS 01 – On / Off 07 - Adjustment (bigger/smaller) 02 – Reverse Mode 08 - LCD Panel (changes the spinning direction) 09 - Apex meter cable connection 03 – Operation mode 10 - Micromotor cable connection 04 –...
  • Página 41 MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP- TION MATERIALS General Data (LCD Panel) 01 - Operation mode 02 - Reverse mode (changes the direction of spinning) 03 - OVER (apex exceeding area) 04 - APEX (root apex ideal level) 05 - Program Selection 06 - Torque intensity value 07 - Torque indicator (mN.m) 08 - Power level indicator (battery)
  • Página 42 MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP- TION MATERIALS Accessories that accompany the product...
  • Página 43 MODULES, ACCESSORIES, OPTIONALS AND CONSUMP- TION MATERIALS Accessories that accompany the product 01 - File support (02 unities) 02 - Cable for measurement – apex locator 03 - Cable for measurement - micromotor (04 units) 04 - Stainless steel labial clip (04 units) 05 - Pedal 06 - Battery charger 07 - Adapter for lubrication...
  • Página 44: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Technical characteristics of the equipment and its accessories Model ENDUS DUO Classification of Equipment as per ANVISA Class II Classification of Equipment as per standard IEC 60601-1: Protection against Electric Shock - Type B and Class II Equipment (IEC 60601-1)
  • Página 45: Standards Applied

    TECHNICAL SPECIFICATIONS The materials used to produce the equipment are Biocompatible. Use of different cables, transducers and accessories from those specifi ed may result in increased emissions or decreased immunity of the equipment. Standards applied : IEC 60601-1:2005 - Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança; EN ISO 980:2008 (Ed.
  • Página 46 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electromagnetic emissions Recommended distances between portable and mobile RF communication equipments and the equipment equipment is made to be used in an electromagnetic environment in which RF disturbances are controlled. The client or the user of the equipment may help preventing electromagnetic interference by keeping a minimal distance between mobile and portable RF communication equipment (transmitters) and the...
  • Página 47 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electromagnetic emissions Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity equipment is made to be used in the electromagnetic environments specified below. The client or the user of the equipment must be sure that it is used in such environment. Immunity ABNT Test level Level of...
  • Página 48 TECHNICAL SPECIFICATIONS Electromagnetic emissions Guidelines and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity equipment is made to be used in the electromagnetic environments specified below. The client or the user of the equipment must be sure that it is used in such environment. Immunity ABNT test level Level of...
  • Página 49 TECHNICAL SPECIFICATIONS Dimensional (mm)
  • Página 50: Packing Symbols

    TECHNICAL SPECIFICATIONS Packing symbols It determines the maximum Packing to be transported and quantity of boxes which can be / or stored avoiding humidity, stacked during transportation rains and wet floor. and storage “as per packaging”. The packing must be stored and Packing to be transported and / transported away from direct or stored with the harrows up.
  • Página 51: Equipment Installation

    EQUIPMENT INSTALLATION Counter-angle rotacionar Fasten the apex locator Insert the micromotor After inserting the cable, connector to the head of the measurement cable on the rotate with a 90º to fix it. counter-angle. orifice of the apex locator connector. Introduce the plastic support Introduce the file on the through the counter-angle counter-angle.
  • Página 52 EQUIPMENT INSTALLATION The battery comes already installed, even though you should charge it initially. Charge the battery for 8 hours before using the equipment for the first time. Put the handpiece correctly C o n n e c t t h e p l u g o f connected at rest on the the battery charger to main unit support.
  • Página 53 EQUIPMENT INSTALLATION Using the micromotor with the apex locator function (M3-M5) Connect the labial clip (A) to the measurement cable and the measurement cable to the apex locator connector. (B). Using the micromotor in the normal mode. (M1) Connect the pedal to the back of the main unit.
  • Página 54: Equipment Operation

    EQUIPMENT OPERATION Functions and Programming The equipment has 5 modes and 5 functions options according to the table below. FUNCTIONS OPTIONS MODE Normal Automatic 2 Apex Decelerate Start / Stop √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √...
  • Página 55 EQUIPMENT OPERATION IN MODES M3, M4 AND M5 IT IS NOT NECESSARY THE USE OF THE PEDAL TO BE USED WITH THE MICROMOTOR. M3: START/STOP Micromotor and apex locator The micromotor starts to spin in the beginning of the apex measurement (START/ STOP).
  • Página 56: Programming Examples

    EQUIPMENT OPERATION Functions and Programming The equipment has 9 programming modes for the micromotor, pre-defined by the user. Each program allows to choose the speed and maximum torque of the micromotor. Programming examples:...
  • Página 57: Preparation Before Use

    EQUIPMENT OPERATION Preparation before use After the equipment is correctly installed, press the POWER key to turn on the equipment, 2 beeps will sound. Press the MODE key to select the operational mode and PROGRAM to choose one of the 9 pre-defined programmings, which will be saved for the other modes. To adjust the values, choose the M1 mode.
  • Página 58 EQUIPMENT OPERATION Insert the labial clip on the patient’s lip and fasten the file to its support. Introduce the file to the canal, according to the figure below. YOU SHOULDN’T CONTINUE WITH THE MEASUREMENTS IF YOU DON’T HEAR THE BEEPS. Apex locator On / Off...
  • Página 59 EQUIPMENT OPERATION Configuration of the apex position (mode M2) On the LCD panel the levels of the scale of the canal length are divided in the colors yellow, blue and red. early measurement (blue scale) As soon as the area becomes visible on the canal apex the yellow color will blink, alerting the start of the measurement.
  • Página 60: Precautions, Restrictions And Warnings

    - Room temperature range for transport or warehousing -12ºC to +50ºC. - Room temperature range recommended by Gnatus +10ºC to +35ºC. The equipment keeps its safety condition and efficiency, since kept (stored) as mentioned in this operation instruction.
  • Página 61: Precautions And Warnings "During The Installation" Of Equipment

    Gnatus technician. Recommendations for the dental equipment maintenance Your Gnatus equipment has been designed and developed according to the standards of modern techology. Similarly to other kinds of equipment, it requires special care, which is many times neglected due to several reasons and circunstances. Therefore, here are some important reminders for your daily routine.
  • Página 62: Precautions And Warnings "During The Utilization" Of The Equipment

    - The equipment should only be operated by duly enabled and trained technicians (Dental Surgeons, Capacitated Professionals). - If any maintenance should be required, only use services of the Gnatus Authorized Technical Assistance. - The equipment has been manufactured to handle both continuous.
  • Página 63: Precautions And Warnings "After" The Utilization Of The Equipment

    (failures, causes and solutions). If it is not possible to resolve the problem, turn off the equipment, remove the power supply cable from the socket and contact your representative (Gnatus). Precautions to be adopted against foreseeable or uncommon...
  • Página 64: Corrective And Preventive Maintenance And Preservation

    NOTE: The registration at the Ministry of Health of the “BactSpray” is executed separately from the product described in this manual, as the “BactSpray” is not manufactured by Gnatus. WARNING: - In order to prevent risks and damages to equipment, make sure that the liquid does not enter into the equipment.
  • Página 65 - The lubricant does not accompany the product. - The non-utilization of the lubricant will void the product warranty. The Ministry of Health registry for this product is made separately from the handpieces since the product GTS is not manufactured by Gnatus.
  • Página 66: Sterilization

    For protecting your equipment, look for a Gnatus’ technical assistance for periodic reviews as preventive maintenances. Corrective Maintenance Gnatus states that the supplying of the circuits’ diagram, Part lists or any other information that permits the technical assistance by the user, can be requested, since previously agreed between the buyer and Gnatus.
  • Página 67: Unpredictables - Solution Of Problems

    UNPREDICTABLES – SOLUTION OF PROBLEMS Upon coming across any problem in operation, follow the instructions below to check and repair the problem, and/or get in touch with your representative. Unpredictables Probable cause Solutions - Non operating equipment. - Battery out of charge. - Recharge the battery.
  • Página 68: Imprevistos

    Among the care you have to take with your equipment, the most important is regarding of the spare parts replacement. To ensure the lifetime of your device, only replace original spare parts from Gnatus. They have the assurance of the standards and technical specifications required by the Gnatus representative.
  • Página 69: Presentación Del Manual

    MANUAL DEL EQUIPAMIENTO (INSTRUCCIONES DE USO) Nombre Técnico: Micro-motor eléctrico con localizador de ápice Marca: Gnatus Nombre Comercial/Modelo: Endus Duo Fabricante / Representante: GNATUS - EQUIPAMENTOS MÉDICO-ODONTOLÓGICOS LTDA. Rod. Abrão Assed , Km 53+450m - Cx. Postal 782 CEP 14097-500 Ribeirão Preto - S.P.
  • Página 70 INDICE PRESENTACIÓN DEL MANUAL ..............69 IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO ............71 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO ...73 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............77 - Normas aplicadas ..................78 - Contenido de las marcaciones accessibles y no accesibles ........78 - Emisiones electromagnéticas ................78 - Simbologías del embalaje ................83 - Simbologías del producto ................83 INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO ..............84 OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO ..............87...
  • Página 71: Identificación Del Equipamiento

    Estimado Cliente Felicitaciones por su excelente elección. Adquiriendo equipamientos con la calidad “Gnatus” tiene usted la seguridad de poseer productos de tecnología compatible con los mejores del mundo en su clase. Este Manual ofrece una presentación general de su equipamiento. Describe detalles importantes que podrán orientarlo en su correcta utilización, así...
  • Página 72: Descripción Del Equipamiento

    IDENTIFICACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Descripción del Equipamiento El localizador de Ápice Endus Duo es un aparato electrónico de alta precisión, moderno y que debe utilizarse en endodoncia para auxiliar en tratamientos de canales. La combinación del Localizador Apical con la pluma para Instrumentación permite que el micro-motor sea manipulado de varias maneras.
  • Página 73: Módulos, Accesorios, Opcionales Y Materiales De Consumo

    MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO 01 - Enciende/apaga 07 - Ajuste (mayor /menor) 02 - Modo reverse 08 - Panel LCD (altera el sentido de la rotación) 09 - Conexión del cable del medidor de ápice 03 - Modo de operación 10 - Conexión del cable del micro-motor 04 - Configuración personalizada 11 - Pedal...
  • Página 74: Datos Generales (Panel Lcd)

    MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO Datos Generales (Panel LCD) 01 - Modo de operación 02 - Modo reverse (altera el sentido de la rotación) 03 - OVER (área excedente del ápice) 04 - APEX (nivel ideal del ápice de la raíz) 05 - Selección de Programa 06 - Valor de la intensidad de torque 07 - Indicador de torque (mN.m)
  • Página 75 MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO Accesorios que acompañan el producto...
  • Página 76: Accesorios Que Acompañan El Producto

    MÓDULOS, ACCESORIOS, OPCIONALES Y MATERIALES DE CONSUMO Accesorios que acompañan el producto 01 - Soporte de lima (02 unidades) 01 - Cable para medición - localizador de ápice 01 - Cable para medición - micro-motor (04 unidades) 01 - Clip labial inoxidable (04 unidades) 01 - Pedal 01 - Cargador de batería 01 - Adaptador para lubricación...
  • Página 77: Especificaciones Técnicas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Características técnicas del equipamiento y sus accesorios Modelo ENDUS DUO Clasificación del Equipamiento según ANVISA: Classe II Clasificación del Equipamiento según la norma IEC 60601-1: Protección Contra Choque Eléctrico - Equipamiento Tipo B y Clase II (IEC 60601-1) Protección contra penetración nociva de agua...
  • Página 78: Normas Aplicadas

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Los materiales utilizados en la construcción del equipamiento son Biocompa- tibles. El uso de cables, transductores y accesorios diferentes de aquellos especifica- dos, puede resultar en aumento de las emisiones o disminución de la inmuni- dad del equipamiento. Normas aplicadas IEC 60601-1:2005 - Equipamento Eletromédico - Parte 1: Prescrições gerais para segurança;...
  • Página 79 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Emisiones electromagnéticas Distancias recomendadas entre equipos de comunicaciones RF móvil y portátil y equipo Este equipo está destinado para utilización en un ambiente electromagnético en el cual las perturbaciones de RF son controladas. El cliente o el usuario del equipo pueden ayudar a prevenir interferencia electromagnética, manteniendo una distancia mínima entre...
  • Página 80 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Emisiones electromagnéticas Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente. Ensayo de Nivel de ensayo ABNT Nivel de Ambiente Electromagnético...
  • Página 81 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Emisiones electromagnéticas Directrices y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética Este equipo está destinado a ser utilizado en ambientes electromagnéticos especificados abajo. El cliente o el usuario del equipo deberá asegurar que se utiliza en dicho ambiente. Ensayo de Nivel de ensayo ABNT Nivel de Ambiente Electromagnético...
  • Página 82 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Dimensional (mm)
  • Página 83: Simbologías Del Embalaje

    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Simbolos del embalaje Apilamiento máximo, determina Embalaje debe ser almacenado la cantidad máxima de caja que y / o transportado evitando la puede ser apilada durante el umidad, lluvia y salpicaduras transporte y almacenamiento de agua. “conforme embalaje”. Embalaje debe ser almacenado Embalaje debe ser almacenado y o transportado protegido de...
  • Página 84: Instalación Del Equipamiento

    INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Contra-Ángulo rotacionar P r e n d a c o n e c t o r Inserte el cable de medición Después de insertado el localizador de ápice en la del micro-motor em el orificio cable, rote en 90º para fijar. cabeza del contra-ángulo.
  • Página 85: Utilizando Solamente La Función De Localizador De Ápice (M2)

    INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO La batería ya viene instalada, d e b i e n d o s i n e m b a r g o, efectuar su carga inicial. Cargue la batería durante 08 horas antes de utilizar el equipamiento por la primera vez.
  • Página 86: Utilizando El Micro-Motor Con La Función De Localizador De Ápice (M3-M5)

    INSTALACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Utilizando el micro-motor con la función de localizador de ápice (M3-M5) Conecte el clip labial (A) al cable de medición y el cable de medición al conector localizador de ápice (B). Utilizando el micro-motor en modo normal (M1) Conecte el pedal en la parte trasera de la unidad principal.
  • Página 87: Operación Del Equipamiento

    OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Funciones y Programaciones El equipamiento posee 5 modos y 5 opciones de funciones conforme la tabla abajo. OPCIÓN DE FUNCIÓN MODO Normal Automático 2 Ápice Desacelerar Comenzar / Parar √ √ √ √ √ √ √ √ √...
  • Página 88 OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO EN LOS MODOS M3, M4 Y M5 NO ES NECESARIO EL USO DEL PEDAL PARA UTILIZACIÓN DEL MICRO-MOTOR. M3: START/STOP Micro-motor y localizador de ápice El micro-motor comienza a girar al inicio de la medición de ápice (START/STOP). Cuando alcanza la posición pre-determinada de ápice, el micro-motor para de girar.
  • Página 89: Ejemplos De Programaciones

    OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Funciones y Programaciones El equipamiento posee 9 programaciones para el micro-motor pre-definidas por el usuario. Cada programa permite escoger la velocidad y torque máximo del micro-motor. Ejemplos de programaciones:...
  • Página 90: Preparación Antes Del Uso

    OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Preparación antes del uso Después de instalado el equipamiento correctamente presione la tecla POWER para encender el aparato, 2 beeps sonarán. Presione la tecla MODE para seleccionar el modo operacional y PROGRAM para escoger una de las 9 programaciones pre-definidas, que quedará salva para los demás modos. Para ajustar los valores escoja el modo M1.
  • Página 91: Fijación De La Lima En El Soporte

    OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Coloque el clip labial en el labio del paciente y prenda la lima en el soporte. Introduzca la lima en el canal, conforme figura abajo. NO SE DEBEN CONTINUAR LAS MEDICIONES MIENTRAS NO SE ESCUCHEN LOS BEEPS. Localizador Apical Botão...
  • Página 92: Configuración De La Posición De Ápice (Modo M2)

    OPERACIÓN DEL EQUIPAMIENTO Configuración de la posición de ápice (modo M2) En el panel LCD los niveles de la escala de largo del canal se dividen en los colores amarillo, azul y rojo. Así que el área se torna visible en INICIO MEDICIÓN (escala azul) el ápice del canal el color amarillo parpadeará...
  • Página 93: Precauciones, Restricciones Y Advertencias

    - Rango de temperatura ambiente de transporte o almacenaje: -12°C a 50°C. - Rango de temperatura ambiente recomendada por Gnatus +10ºC a +35ºC. El Equipamiento mantiene su condición de seguridad y eficacia, siempre que mantenido (almacenado) conforme mencionados en esta instrucción de uso.
  • Página 94: Precauciones Y Advertencias "Durante La Instalación" Del Equipamiento

    Mantenimiento del equipo, que se encuentra en poder del tecnico autorizado Gnatus. Recomendaciones para conservación del equipamiento. Su equipamiento Gnatus fue proyectado y perfeccionado dentro de los padrones de la moderna tecnología. Como todos los aparatos, necesita de cuidados especiais, que muchas vezes son olvidados por diversos motivos y circunstancias.
  • Página 95: Precauciones Y Advertencias "Durante La Utilización" Del Equipamiento

    El equipamiento es contra indicado para pacientes y cirujanos dentistas portadores de marca-pasos cardíaco. Gnatus no se responsabiliza por: - Uso de equipamiento diferente de aquello que ha sido destinado para su uso. - Daños causados al equipamiento, al profesional y/o al paciente por la instalación incorrecta y procedimientos errados de mantenimiento, diferentes de aquellos que están...
  • Página 96: Precauciones Y Advertencias "Después De La Utilización" Del Equipamiento

    ítem de la lista de tópicos imprevistos (fallas, causas y soluciones). En caso de no ser posible solucionar el problema, apague el equipamiento, retire el cable de alimentación de energía de la toma de corriente y contactase con tu representante (Gnatus). Precauciones que deben ser adoptadas contra riesgos previsibles o no comunes, relacionados con la desactivación y abandono...
  • Página 97: Conservación Y Mantenimiento Correctivo Ypreventivo

    AVISO: El registro en el Ministerio de Salud del “BactSpray” es realizado de forma separada del producto descrito en este manual, porque el “BactSpray” no es fabricado por Gnatus. ATENCIÓN: - Con el fin de evitar posibles riesgos o daños al equipamiento, recomendamos evitar que el líquido penetre en el interior del mismo.
  • Página 98: Lubrificación En Spray

    - La no utilización de lubrificante, acareará la pérdida de garantía de producto. El registro en el Ministerio de la Salud de este producto es realizado separadamente de las piezas de mano pues el producto GTS, no es fabricado por Gnatus.
  • Página 99: Esterilización

    Mantenimiento Correctivo Gnatus declara que la provisión de Esquemas de Circuitos, Lista de Piezas o Cualquier otra información que propicie asistencia técnica por parte del usuario, podrán ser solicitadas, desde que previamente acordado, entre éste y la Empresa Gnatus.
  • Página 100: Imprevistos - Soluciones De Problemas

    IMPREVISTOS - SOLUCIONES DE PROBLEMAS En caso de encontrar algún problema en la operación, siga las instrucciones abajo para verificar y solucionar el problema y/o contactase con algún representante del lugar. Imprevistos Causa Probable Soluciones - Equipamiento inoperante. - Batería sin carga. - Recargar batería.
  • Página 101: Garantia Del Equipamiento

    Siempre que precise, solicite la presencia de un técnico representante Gnatus en la reventa más próxima, o solicite a través del Servicio de Atención al cliente GNATUS: + 55 (16) 2102-5000 / SAC: 0800-7015-054.

Tabla de contenido