Sierra oscilante y para cortar ingletes con sobremesa (100 páginas)
Resumen de contenidos para EINHELL KGS 250
Página 1
Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet Gebruiksaanwijzing Kap- en verstekzaag Manual de instrucciones Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes Manual de operação Serra oscilante e para cortes enviesados Bruksanvisning Kap- och geringssåg Käyttöohje...
Página 2
Bitte Seite 2-5 ausklappen Please pull out pages 2-5 Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven Por favor desdoble las paginas de 2 Desdobre as páginas 2-5 Var vänlig öppna sidorna 2-5 Käännä sivut 2-5 auki Fold ut 2-5 ¶·Ú·Î·ÏÔ‡ÌÂ...
Página 6
Gebrauchsanweisung mit de 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Siche heitshinweisen vertraut. Die Einhell Kapp- und Gehurungssäge KGS 250 dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Sicherheitshinweise Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartun geeignet.
Página 7
nasser Umgebung. kippen der Maschine zu vermeiden. Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Runde Werkstücke wie Dübelstangen etc. Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren müssen immer mit einer geeigneten Vorricht Flüssigkeiten oder Gasen. festgespannt werden. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige Fre Kleidung oder Schmuck, können vom rotieren- körper in dem zu sägenden Teil des Werkstü...
Página 8
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie Schalleistungspegel LWA 111,4 dB/A) 102,7 d jederzeit das Gleichgewicht. Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle ”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte Beschädigungen! müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbei Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen platzwerte darstellen.
Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4) (Abb. 6) nach unten und gleichzeitiges herausziehen des Mit der KGS 250 können Schrägschnitte nach lin Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung, und rechts von 0°-47° zur Anschlagschiene wird die Säge in der unteren Arbeitsstellung ausgeführt werden.
Página 10
E.) Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0° H.) Spanabsaugung (Abb. 2) (Abb. 4/7) Die Säge ist mit einem Fangsack (14) für Späne Mit der KGS 250 können Gehrungsschnitte nach ausgestattet. links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt Der Spänesack (14) kann durch zusammendrüc werden.
Clamping device (34) Safety regulations 3. Proper use The KGS 250 circular cross-cut and mitre box saw is Always pull the plug out of the power socket designed for the cross-cutting of timber and plastic before adjusting or servicing the machine.
Página 12
Operators have to be at least 18 years of age. Always press the workpiece firmly against th Trainees of at least 16 years of age are allowed table and the stop rail to prevent it from wob to use the machine under supervision. or twisting.
damaged. All parts must be fitted correctly and operations. Reliable workplace values may also satisfy all conditions for the tool to work properly. from country to country. With this information the Unless otherwise stated in these instructions, user should at least be able to make a better damaged safety devices and parts must be assessment of the dangers and risks involved.“...
Página 14
E.) Mitre cuts 0°-47° and rotary table 0° (Fig. the hex wrench (25) or knob (20). The KGS 250 can be used to make mitre cuts o Check that the voltage marked on the rating plate 45° relative to the machine bed on the left side.
8. Maintenance (Fig. 10) Keep the machine’s air vents unclogged and The KGS 250 can be used to make mitre cuts on the clean at all times. left at an angle of 0°-45° relative to the work top and Remove dust and dirt regularly from the mac 0°-45°...
3. Utilisation conforme à l’affectation sécurité à l’aide de ce mode d’emploi. prévue La scie tronçonneuse et à onglet KGS 250 Einhell sert à tronçonner le bois et les matières plastiques Consignes de sécurité en fonction de la taille de la machine. La scie n’est pas appropriée à...
Página 17
Ne sciez pas à proximité de liquides Les pièces rondes telles que barres de chev inflammables ou de gaz. doivent toujours être serrées à l’aide d’un Portez des vêtements de travail appropriés. Les dispositif approprié. vêtements larges ou les bijoux peuvent être La pièce à...
une prise de courant de sécurité de 230 V avec une protection par fusible de 10 A. Fonctionnement Marche à N’utilisez pas de machines à faible puissance Niveau de pression pour des travaux trop lourds. N’employez pas le câble à des fins acoustique LPA 100,4 dB (A) 91,7 dB...
0°-47° (fig. 6) Déverrouillez la scie dans la position de travail Avec la KGS 250 vous êtes en mesure de réalis inférieure en excerçant une légère pression sur la des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-4 tête de machine (4) vers le bas et en retirant...
à une fermeture éclair su de 0° (fig. 4/7) côté inférieur. Avec la KGS 250 vous pouvez réaliser des coupes d’onglet à gauche de 0°-45° par rapport à la surface I.) Changement de la lame de scie (fig. 10) de travail.
Página 21
Klem (34) Veiligheidsvoorschriften 3. Doelmatig gebruik Trek vóór afstel- en onderhoudswerkzaamh De Einhell kap- en verstekzaag KGS 250 dient om telkens de netstekker uit het stopcontact. hout of kunststof te kappen overeenkomstig de Geef de veiligheidsvoorschriften door aan a grootte van de machine. De zaag is niet geschikt personen die aan de machine werken.
Página 22
De bedieningspersoon moet minstens 18 jaar De bediener dient bij het werken altijd aan d zijkant van het zaagblad te staan. zijn, leerlingen minstens 16 jaar, maar alleen De machine niet belasten zodat ze tot stilsta onder toezicht. komt. Hou kinderen weg van het aan het net Duw het werkstuk altijd hard tegen de werkp aangesloten toestel.
Página 23
Veiligheidsinrichtingen of licht beschadigde ”De waarden vermeld in de tabel zijn emissie- onderdelen dienen zorgvuldig op perfecte en waarden en moeten daarmee niet meteen veilig doelmatige functie te worden gecontroleerd bedieningsplaatswaarden voorstellen. Hoewel e alvorens het gereedschap verder te gebruiken. correlatie bestaat tussen emissie- en immisiepe Controleer of de beweegbare onderdelen naar kan er niet zeker uit worden afgeleid of al dan ni...
D) Kapsnede 90° en draaitafel 0° - 47° (fig. 6) gefixeerd door de vastzetgreep (10) vast te Met de KGS 250 kunnen schuine sneden naar l draaien. en rechts van 0° tot 47° tot de aanslagrail worde Indien andere schuine standen gewenst zijn moet uitgevoerd.
G) Versteksnede 0° - 45° en draaitafel 0° - 47° (fig. 10) 8. Onderhoud Met de KGS 250 kunnen versteksneden naar links Hou de ventilatiespleten van de machine ste van 0° tot 45° tot het werkvlak en tevens van 0° tot vrij en schoon.
Página 26
Utilice este manual para familiarizarse con el 3. Uso apropiado aparato, su uso apropiado, así como las La sierra de mesa KGS 250 sirve para cortar piezas instrucciones de seguridad. de madera y de plástico del tamaño que permita la máquina.
Página 27
ambientes húmedos o mojados. necesitará un apoyo adicional para ellas (me Compruebe siempre que trabaja con un caballete, etc.) para así evitar que se alumbrado suficiente. desequilibre la máquina. Piezas redondas, por ejemplo barras, etc. No utilice la sierra cerca de líquidos o gases deberán ir sujetas siempre por un dispositivo inflamables.
un mínimo de 10 A. operario (póngase protectores del oido). No utilice máquinas de potencia insuficiente para hacer trabajos pesados. En funcionamiento En va No haga uso indebido del cable. Afiáncese siempre correctamente y mantenga su Nivel de presión equilibrio. acústica LPA 100,4 dB(A) 91,7 d...
(Ilusl 6). bloqueo (11) deberá fijarse adicionalmente esta posición girando la empuñadura (10). Con la sierra KGS 250 puede efectuar cortes En caso de requerir otros ángulos que los inclinados hacia la izquierda y la derecha de 0 a indicados, el plato giratorio (8) podrá fijarse de la guía.
H.) Aspiración de virutas (Ilus. 2) 0º (Ilus. 4/7) La sierra va equipada de una bolsa de recogida Con la sierra KGS 250 podrá hacer cortes al inglete de las virutas. hacia la izquierda de 0º a 45º respecto a la superficie La bolsa de las virutas (14) puede vaciarse de trabajo.
Página 31
A serra oscilante e para cortes enviesados Einhell Entregue as instruções de segurança a toda KGS 250 serve para cortar madeira e plásticos, de pessoas que trabalham com a máquina. acordo com o tamanho da máquina.
Página 32
O usuário deve ter no mínimo 18 anos de idade; A posição de trabalho do usuário deve ser aprendizes no mínimo 16 anos, mas o uso por sempre ao lado do disco de serra. aprendizes só é permitido sob vigilância. Não sobrecarregue a máquina, de maneira q Mantenha afastadas as crianças da máquina esta pare.
Página 33
ligeiramente danificadas se encontram em boas “Os valores indicados são os valores das emiss condições de utilização e de funcionamento. não precisam representar ao mesmo tempo valo Verifique se as peças móveis funcionam bem, se seguros para o posto de trabalho. Embora exist não emperram e se não estão danificadas.
D) Corte a 90° e mesa giratória 0° - 47° (Fig. dispositivo de bloqueio (11), é necessário fixar a A serra KGS 250 permite fazer cortes enviesado posição adicionalmente, apertando a pega de 0° - 47° para a esquerda ou para a direita, em sujeição (10).
45° (Fig. 10) ser montada na sequência inversa. Antes de continuar a trabalhar com a serra, A serra KGS 250 permite fazer cortes enviesados de necessário controlar o funcionamento dos 0° - 45° para a esquerda, em relação à superfície de dispositivos de protecção.
Página 36
Drag ut nätkontakten vid all slags inställning 3. Ändamålsenlig användning eller servicearbeten. Kap- och geringssågen KGS 250 från Einhell är Se till att alla personer som arbetar vid mask avsedd för kapning av trä och plastmaterial som har fått ta del av säkerhets-anvisningarna.
Página 37
Kontrollera nätanslutningsledningen. Använd Försäkra dig om att de avsågade delarna ka inga defekta eller skadade anslutnings-ledningar. falla bort från sågklingan. I annat fall kan de Se till att arbetsplatsen är fri från träavfall och fastna i sågklingan och slungas iväg. omkringliggande delar.
Página 38
Skadade brytare ska bytas ut av en 5. Tekniska data kundtjänstverkstad. Detta verktyg uppfyller de hithörande Växelströmsmotor 220 V säkerhetsbestämmelserna. Reparationer får Effekt 1400 utföras endast av behörig elektriker, varvid originalreservdelar används; i annat fall kan Driftslag användaren utsättas för fara. Tomgångsvarvtal n 4500 Hårdmetallsågklinga...
Página 39
(11) för att låsa upp sågbordet (8). (bild 6) Sågbordet har spärrar vid 0°, 15°, 22,5°, 30° och Med KGS 250 kan du snedsåga åt vänster och 45°. Efter det att spärrklingan (11) har spärrats, höger 0° - 47° mot anslagslisten.
Página 40
G.) Geringssågning 0° - 45° och sågbord 0° - 47° 8. Service (bild 10) Med KGS 250 kan du geringssåga åt vänster Se till att maskinens ventilationsöppningar a 0° - 45° mot arbetsytan samtidigt som du är fria och rena.
Página 41
3. Määräysten mukainen käyttö Irroita pistoke ennen kaikkia säätö- ja huoltotoimia. Kerro turvallisuusmääräykset kaikille laitteen Einhell katkaisu- ja kiirisaha KGS 250 on tehty puun työskenteleville henkilöille. ja muovin katkaisemiseen, koneen koosta riippuen. Älä käytä sahaa polttopuiden sahaamiseen. Saha ei sovellu polttopuiden sahaamiseen.
Página 42
koulutettavien henkilöiden vähintäin 16-vuotiaita Huolehdi siitä, että poisleikatut palat poistuva sahanterän sivulta. Muuten ne voivat joutua ja he saavat käyttää sahaa vain valvonnassa. Älä päästä lapsia verkkoon liitetyn laitteen sahanterään ja sinkoutua pois. Älä koskaan sahaa useampia työkappaleita lähelle. samanaikaisesti. Tarkista verkkoliitäntäjohdon kunto.
Página 43
Tämä työkalu vastaa sitä koskevia 5. Tekniset tiedot turvallisuusmääräyksiä. Korjaukset saa suorittaa vain sähköalan ammattihenkilö käyttäen Vaihtovirtamoottori 230 V, 5 alkuperäisiä varaosia; muussa tapauksessa tästä voi aiheutua tapaturmia käyttäjälle. Teho 1400 Käyttötapa Joutokäyntikierrosluku n 4500 Kovametallisahanterä ø250 x ø16 x 2,5 Käytä...
Página 44
15°, 22,5°, 30° ja 45° kohdalla. Kun lukkojousi (kuva 6) (11) on lukkiutunut haluttuun asentoon, on asento lisäksi varmistettava kiristämällä lukituskahva KGS 250-koneella on mahdollista tehdä (10). vinoleikkauksia oikealle ja vasemmalle 0° - 47° Painamalla kevyesti koneen päätä (4) alaspäin ja kulmassa vastakiskoa vastaan samalla vetämällä...
Página 45
G.) Kiirileikkaus 0° - 45° ja kääntöpöytä 0° - 47° 8. Huolto (kuva 10) Pidä koneen tuuletusraot aina avoinna ja KGS 250-koneella voidaan tehdä kiirileikkauksia puhtaina. vasemmalle 0° - 45° kulmassa työpintaan nähden ja Pöly ja lika on poistettava koneesta säännöll samanaikaisesti 0°...
Página 46
Kapp- og gjæringssag Klemmeanordning Sikkerhetshenvisninger 3. Anvendelse i henhold til formålene Trekk ut nettkontakten ved alle typer innstillin Einhell kapp- og gjæringssag KGS 250 brukes til og vedlikeholdsarbeider. kapping av tre og kunststoff, tilsvarende Utdel sikkerhetshenvisningene til alle person maskinstørrelsen.
Página 47
Personen som betjener maskinen må være minst Trykk alltid arbeidsstykket fast mot arbeidspl 18 år gammel. Personer i utdannelse må minst og anslagsskinnen for å forhindre at være 16 år gamle og stå under oppsyn. arbeidsstykket vakler hhv. snur seg. Barn må...
Página 48
Skadete beskyttelsesanordninger og deler skal 5. Tekniske data repareres eller utskiftes fagmessig av et anerkjent fagverksted, så vidt det ikke er oppgitt Vekselstrømmotor/Asynkronisk motor 230V noe annet i bruksanvisningen. La skadete brytere utveksles på et Effekt 1400 serviceverksted. Driftsart Dette verktøyet tilsvarer de vedkommende sikkerhetsbestemmelsene.
Página 49
å (fig. 6) skrue fast låsehåndtaket (10). Med KGS 250 kan det utføres skråskjæringer til Ved ønske om andre vinkelposisjoner, fikseres venstre og høyre fra 0° - 47° i forhold til svingbordet (8) kun med låsehåndtaket (10).
Página 50
Før De arbeider videre med sagen, skal det på 0° - 47° (fig. 10) kontrolléres om beskyttelsesinnretningen fungérer korrekt. Med KGS 250 kan det utføres skråskjæringer til venstre fra 0° - 45° i forhold til arbeidsflaten og samtidig 0° - 47° i forhold til anslagsskinnen 8. Vedlikehold (doppelskråskjæring).
Página 56
La Segatrice per augnature e spuntature Einhell Avvertenze sulla sicurezza KGS 250 serve a recidere pezzi di legno e di Prima di ogni lavoro di aggiustaggio e plastica, in funzione delle dimensioni della sega. manutenzione staccare la spina dalla presa La segatrice non è...
Página 57
Non segate vicino a sostanze o gas infiammabili. Se i pezzi in lavorazione fossero lunghi, allor Portate indumenti di lavoro adatti! Indumenti sarà necessario un piano d’appoggio addizio larghi o gioielli possono venire afferrati dal disco (tavolo, cavalletti ecc.), per evitare che la rotante della sega.
Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo Funzionamento corsa d’aspirazione. L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con Livello intensità doneo impianto d’aspirazione. acustica LPA 100,4 dB (A) 91,7 d La troncatrice deve venire collegata ad una presa da 230 V con contatto di terra e con una Livello potenza protezione minima di 10 A.
(8) viene fissata solo tramite il fermo (10). 0° - 47° (illustr. 6) Premendo leggermente verso il basso la testata Con la KGS 250 potete effettuare tagli obliqui a della segatrice (4) e tirando fuori allo stesso sinistra e a destra di 0°-47° rispetto al dispositivo tempo il bullone di sicurezza (16) dall’organo...
Página 60
H) Aspirazione dei trucioli (fig. 2) (illustr. 4/7) La sega è dotata di un sacco di raccolta per i tru Con la KGS 250 potete effettuare augnature a (14). sinistra e a destra di 0°-45° rispetto al piano di Il sacco di raccolta (14) può venire tolto da dietr lavoro.
Fastspændingsanordning (34) rigtigt at kende ved hjælp af instruktionsbogen. 3. Korrekt anvendelse Einhell KGS 250 kap- og geringssaven er afhængigt af maskinens størrelse beregnet til kapning af træ og plastmaterialer. Saven egner sig ikke til savning af brænde.
Página 62
saven. altid spændes fast med egnet udstyr. Der må ikke være søm eller andre fremmed- Sav ikke i nærheden af brændbare væsker eller legemer i den del af materialet, der skal save gasser. Brugeren af saven skal altid opholde sig ved Tag egnet arbejdstøj på! Løst tøj og smykker kan siden af savbladet, blive fanget af det roterende savblad.
Página 63
værktøjet igen må tages i brug. Check, at de bevægelige dele fungerer „De angivne værdier er emissionsværdier og sva upåklageligt og ikke sidder fast, eller om dele er ikke i alle tilfælde også til de faktiske værdier på beskadigede. Samtlige dele skal være monteret respektive arbejdssteder.
Drejebordet (8) har stophuller ved 0°, 15°, 22,5°, (fig. 6) 30° og 45°. Så snart spærreklingen (11) er faldet Ved hjælp af KGS 250 kan der udføres skrå i hak, skal positionen fikseres yderligere ved at savninger til venstre eller højre på 0º - 47º i forh fastspænde spændegrebet (11).
Fjern støv og snavs fra maskinen med jævne på 0º - 47º (fig. 10) mellemrum. Det gøres bedst med trykluft elle Ved hjælp af KGS 250 kan der udføres med en klud. geringssavninger til venstre på 0º - 45º i forhold til Alle bevægelige dele skal smøres med jævn...
Página 72
Votre service après-vente. uw contactpersoon van de klantenser CERTIFCADO DE GARANTIA DA EINHEL CERTIFICADO DE GARANTIA EINHELL A garntia começa no dia da compra do aparelh El per´ íodo de garantía comienza el día de la cobre um período de 1 ano.
Página 73
Einhell & Wieshofer Mühlgasse 1 A-2353 Guntramsdorf Fubag International Schlachthofstraße 19 CH-8406 Winterthuer Hans Einhell AG, UK Branch 32, Craven Court Winwick Quay Warrington, Cheshire, WA2 8QU Agence Bellut Prudent, Service Après-Vente 5, allée Joseph Cugnot, Z.I. du Phare F-33700 Merignac...
Página 74
® Video-Überwachung Mobile Alarmgeber Bild-Türsprechanlagen Mechanische Einbruc H a u s t e c h n i k sicherungen. Funk- und Kabel- Alarmanlagen HANS EINHELL AG, Postfach 150, D-94402 Landau/Isar, Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar, Tel. (0 99 51) 942-0, Fax...