IRIDEX G-Probe Manual De Instrucciones página 3

ΠΡΟΣΟΧΗ:
Διατηρείτε το άκρο της μήλης G-Probe και την επιφάνεια του
οφθαλμού υγρή, καθ' όλη τη διάρκεια της θεραπείας TSCPC.
Μην χορηγείτε θεραπεία επάνω από σημεία όπου έχει
διενεργηθεί στο παρελθόν σκληροκερατοειδεκτομή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Η υπερβολική ισχύς θεραπείας ενδέχεται να προκαλέσει
εγκαύματα στην οφθαλμική επιφάνεια ή αιμορραγία από το
ακτινωτό σώμα. Η μόλυνση του άκρου της οπτικής ίνας από
αίμα ή απανθρακωμένους ιστούς ενδέχεται να προκαλέσει
εγκαύματα της οφθαλμικής επιφάνειας. Η χορήγηση
υπερβολικής ενέργειας ενδέχεται να προκαλέσει εγκαύματα
στο επίπεδο του ισημερινού. Η ένονη χρώση του
επιπεφυκότα περιφερικά του σκληροκερατοειδούς ορίου
ενδέχεται να προκαλέσει τοπική απορρόφηση και
εγκαύματα. Συνεπώς, να αποφεύγετε τις περιοχές με έντονη
χρώση περιφερικά του σκληροκερατοειδούς ορίου.
Αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται με το κατάλληλο
φίλτρο προστασίας λέιζερ ή τα κατάλληλα γυαλιά. Ποτέ μην
κοιτάζετε απευθείας στην πηγή φωτός λέιζερ ή σε
σκεδασμένο φως λέιζερ από ανακλαστικές επιφάνειες.
Μην ανοίγετε τη στείρα συσκευασία πρόωρα. Ανοίξτε τη
στείρα συσκευασία ακριβώς πριν από τη χρήση,
προκειμένου να διατηρηθεί η στειρότητα του περιεχομένου.
Να επιθεωρείτε τη συσκευασία πριν από τη χρήση: ΜΗ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΕΑΝ Η ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ
ΖΗΜΙΑ Ή ΕΑΝ Ο ΣΤΕΙΡΟΣ ΦΡΑΓΜΟΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΒΙΑΣΤΕΙ.
Español
IRIDEX G-Probe™ Instrumentation
Instrucciones de uso
INDICACIONES:
Este producto, utilizado con un láser infrarrojo IRIDEX, está
indicado para la ciclofotocoagulación transescleral en los
procesos ciliares realizada con CW-Pulse™, MicroPulse™,
y/o LongPulse™.
MODO DE EMPLEO:
Extraiga la sonda de su embalaje y desenróllela con
cuidado. Este producto contiene una fibra óptica de vidrio
que puede sufrir daños si se la utiliza indebidamente.
Conecte la sonda a una consola láser IRIDEX compatible.
En el manual del usuario encontrará instrucciones,
contraindicaciones, advertencias y precauciones
adicionales.
Anestesia
Administre un bloqueo anestésico local: inyecciones
retrobulbares y/o peribulbares o anestesia subconjuntival
con, por ejemplo, mepivacaína al 2% o un medicamento
equivalente.
El tratamiento puede realizarse con el paciente en decúbito
supino o sentado frente a la lámpara de hendidura.
Humectación de la sonda G-Probe y los ojos
Mantenga la punta de la sonda G-Probe y la superficie
ocular húmedas a lo largo de la CFCTE. Aplique una gota
de solución de metilcelulosa a la punta de fibra óptica de la
sonda G-Probe, o cierre los párpados del paciente para
garantizar la humectación de los ojos con la película lagrimal
natural. Si usa un espéculo palpebral, aplique lágrimas
artificiales al ojo; repita el método de lubricación tópica
elegido cada cuatro aplicaciones del láser.
Colocación (fig. 1)
Sostenga la sonda G-Probe en posición paralela al eje
visual, sujetando el borde más corto de la plataforma
firmemente entre el borde anterior y el centro del limbo.
La radiación láser se aplica por vía transescleral.
Aplicaciones (fig. 2)
Deje un espacio equivalente a la mitad de la anchura de la
plataforma de la sonda G-Probe entre dos aplicaciones
sucesivas. Para ello, alinee un lado de la sonda sobre el
centro de la indentación de la aplicación adyacente.
Tratamiento (fig. 3)
Administre 18-21 aplicaciones de láser por cada sesión
de tratamiento abarcando 270° (tres cuadrantes; 6 ó
7 aplicaciones por cuadrante). Generalmente se omite
el cuadrante temporal.
Los parámetros de tratamiento de la sonda G-Probe
son sugerencias de IRIDEX y están basados en
recomendaciones de facultativos expertos (tabla 1).
La selección de los parámetros de tratamiento apropiados
para cada caso es responsabilidad del médico.
Este conjunto de parámetros de tratamiento ha recibido el
nombre de "técnica de coagulación lenta" y ha demostrado
ser eficaz en la mayoría de los ojos.
Respuesta
En general, el uso de estos parámetros no ocasionará
prácticamente ningún chasquido audible.
La mayoría de los médicos suele recetar ciclopléjicos y
corticosteroides tópicos en previsión de la inflamación
secundaria y las posibles molestias que pueden surgir
en el postoperatorio.
Retratamiento del paciente, si es necesario
Inicie el retratamiento a 45° del tratamiento inicial. El
segundo tratamiento de 270° abarcará la mitad del
cuadrante no tratado así como dos cuadrantes y medio
del tratamiento anterior.
Limpieza de la fibra de la sonda G-Probe
Mantenga limpia la punta de la sonda G-Probe para reducir
al mínimo el riesgo de quemaduras a la superficie ocular. Si
la punta se ensucia durante el procedimiento, límpiela
suavemente con una gasa empapada en alcohol. Si la
limpieza suave no logra eliminar la suciedad o las manchas
de la punta, deseche la sonda G-Probe. La presencia de
quemaduras en la esclerótica no es típica y podría indicar
que la punta de la sonda G-Probe está sucia. Si se produce
una quemadura en la esclerótica, deje de utilizar la sonda
G-Probe y use una nueva. La sonda G-Probe es un
producto de un solo uso.
PRECAUCIÓN:
Mantenga la punta de la sonda G-Probe y la superficie
ocular húmedas a lo largo de los tratamientos de CFCTE.
No aplique el tratamiento en localizaciones de
trabeculectomías previas.
ADVERTENCIA:
El exceso de potencia de tratamiento puede dar lugar a
quemaduras en la superficie ocular o hemorragias de los
cuerpos ciliares. La contaminación de la punta de fibra
óptica por sangre o tejido chamuscado puede ocasionar
quemaduras en la superficie ocular. El exceso de energía
puede causar quemaduras ecuatoriales. La presencia de
mucha pigmentación de la conjuntiva perilímbica puede
provocar absorción local y quemaduras; por tanto, evite
tratar zonas con mucha pigmentación perilímbica.
No abrir el envase estéril antes de lo necesario. A fin de
mantener la esterilidad de los contenidos, abra el envase
estéril inmediatamente antes del uso.
Este dispositivo debe emplearse junto con un filtro de
seguridad o protección ocular apropiados para láser. No
mire nunca directamente a la fuente de luz láser ni a la luz
láser dispersada por superficies reflectantes.
Inspeccione el embalaje antes del uso: NO UTILICE ESTE
PRODUCTO SI EL EMBALAJE ESTÁ DAÑADO O SI SE HA
DETERIORADO LA BARRERA ESTÉRIL.
Eesti
Instrument IRIDEX G-Probe™
Kasutusjuhend
NÄIDUSTUSED:
See toode on kasutamisel koos infrapunalaseriga
IRIDEX näidustatud tsiliaarkeha transskleraalseks
tsüklofotokoagulatsiooniks (TSCPC) CW-Pulse™-i,
MicroPulse™-i ja/või LongPulse™-i abil.
JUHISED KASUTAMISEKS:
Eemaldage sond pakendist ja kerige ettevaatlikult lahti.
Toode sisaldab optilist klaaskiudu, mida võidakse väära
käsitsemisega kahjustada.
Ühendage sond ühilduva laserkonsooliga IRIDEX. Tutvuge
kasutusjuhendis täiendavate juhiste, vastunäidustuste,
hoiatuste ja ettevaatusabinõudega.
Anesteesia
Manustage kohalik blokaadanesteesia: retro- ja/või
peribulbaarsed süstid või subkonjunktivaalne anesteesia
näiteks 2% mepivakaiini või sarnase ainega.
Patsient võib ravi ajal lamada või istuda silmauuringu
aparaadi ees.
G-Probe ja silma niiskus
Hoidke G-Probe'i ots ja silma pind kogu TSCPC ajal niiske.
Kandke seadme G-Probe kiudoptilisele otsale tilk
metüültselluloosi lahust või sulgege patsiendi laud loomuliku
pisarakilega niisutamise tagamiseks. Laupeegli kasutamisel
manustage silmasse kunstpisaraid; korrake paikse
niisutamise valitud meetodit iga nelja lasertöötluse järel.
Paigutamine (joonis 1)
Hoidke G-Probe paralleelselt nägemisteljega, hoides
jalgplaadi lühemat külge kindlalt äärise esiserva ja keskosa
vahel. Lasertöötlus on transskleraalne.
Töötlemised (joonis 2)
Järjestikused töötlused toimuvad G-Probe'i jalgplaadi poole
laiuse suuruste vahedega, joondades sondi külge
naabertöötluse kavatsetava keskmega.
Ravi (joonis 3)
Ühe ravikorra ajal tehke 18–21 lasertöötlust 270° ulatuses
(kolm neljandikku, kuus või seitse töötlust igas neljandikus),
jättes tavaliselt oimupoolse neljandiku vahele.
G-Probe'iga ravi parameetrid on soovitanud IRIDEX lähtuvalt
kogenud arstide soovitustest (tabel 1). Arst vastutab
lõppkokkuvõttes igal üksikjuhul sobivate raviparameetrite
kindlaksmääramise eest.
Seda raviparameetrite kogumit nimetatakse aeglase
koagulatsiooni meetodiks, mis on osutunud efektiivseks
enamiku silmade puhul.
Ravivastus
Nende parameetrite kasutamisel tavaliselt ei kostu või
kostub mõni kuuldav plõks.
Enamik arste määrab tavaliselt sekundaarse
operatsioonijärgse põletiku ja võimaliku ebamugavustunde
vältimiseks paikseid tsüklopleegikume ja kortikosteroide.
Patsiendi korduv ravimine vajaduse korral
Alustage korduvat ravi 45° kauguselt algsest ravist. Teine
270° ravi katab poole ravimata neljandikust ja kaks ja pool
eelmise ravi neljandikest.
G-Probe'i kiu puhtus
Silma pinna põletamise ohu vältimiseks hoidke G-Probe'i ots
puhas. Kui ots määrdub protseduuri ajal, puhastage seda
ettevaatlikult alkoholiga niisutatud tampooniga. Kui
määrdunud või värvi muutnud otsa ettevaatlik puhastamine
ei anna tulemusi, visake G-Probe ära. Kõvakesta põletusi
tavaliselt ei esine ning need võivad näidata G-Probe'i otsa
saastumist. Kõvakesta põletuse korral katkestage
kasutamine ja vahetage kohe G-Probe. G-Probe on
ühekordselt kasutatav toode.
ETTEVAATUST:
Hoidke G-Probe'i ots ja silma pind kogu TSCPC-ravi ajal
niiske. Ärge ravige varasema trabekulektoomiaga pindu.
HOIATUS:
Liigse tugevusega ravi võib põhjustada silma pinna põletusi
või tsiliaarkeha veritsemist. Kiudoptilise otsa saastumine
vere või söestunud koega võib põhjustada silmapinna
põletusi. Ülemäärane energia võib põhjustada ringikujulisi
põletusi. Konjunktiivi tugev perilimbaalne pigmenteerumine
võib põhjustada kohalikku imendumist ja põletikku; seetõttu
vältige tugeva perilimbaalse pigmentatsiooniga piirkondi.
Ärge avage steriilset pakendit enneaegselt. Toote steriilsuse
säilitamiseks avage steriilne pakend vahetult enne kasutamist.
Selle seadme kasutamisel tuleb kanda sobivat laseri
ohutusfiltrit või kaitseprille. Ärge mitte kunagi vaadake otse
laservalguse allikasse ega pindadelt peegeldunud
laservalgusesse.
Kontrollige pakendit enne kasutamist: ÄRGE KASUTAGE,
KUI PAKEND ON VIGASTATUD VÕI
STERIILSUSBARJÄÄR ON RIKUTUD.
Français
Sonde IRIDEX G-Probe™
Mode d'emploi
INDICATIONS :
Ce produit, quand il est utilisé conjointement avec un laser
infrarouge IRIDEX, est indiqué pour la cyclophotocoagulation
transsclérale des procès ciliaires au moyen des modes
CW-Pulse™, MicroPulse™ et/ou LongPulse™.
MODE D'EMPLOI :
Sortir la sonde de la boîte et la dérouler avec soin. Ce
produit contient une fibre optique en verre qui peut être
endommagée en cas de manipulation incorrecte.
Raccorder la sonde à une console laser IRIDEX compatible.
Le manuel d'utilisation présente des consignes
supplémentaires, ainsi que les contre-indications,
avertissements et mises en garde relatifs à ce produit.
Anesthésie
Administrer un blocage anesthésique local : injections
rétrobulbaires et/ou péribulbaires ou anesthésie sous-
conjonctivale avec, par exemple, de la mépivacaïne à 2 %
ou un agent équivalent.
Le traitement peut être effectué avec le patient en décubitus
dorsal ou assis à côté de la lampe à fente.
Humidification de la sonde G-Probe et de l'œil
Veiller à ce que l'embout de la sonde G-Probe et la surface de
l'œil restent humides pendant toute la cyclophotocoagulation
transsclérale. Appliquer une goutte de solution de
méthylcellulose sur le bout de la fibre optique de la sonde
G-Probe ou à proximité des paupières du patient afin que l'œil
soit lubrifié par les larmes naturelles. En cas d'utilisation d'un
spéculum pour paupière, appliquer des larmes artificielles à
l'œil ; répéter la méthode de lubrification topique choisie après
chaque série de 4 applications laser.
Positionnement (figure 1)
P/N: 14979 Rev C 10/2017 3
loading