Nice HYPPO HY 7005 Manual De Instrucciones Y Catálogo De Recambios página 11

Actuador electromecanico para verjas de una o dos hojas, con brazo articulado o telescopico
Ocultar thumbs Ver también para HYPPO HY 7005:
REGOLAZIONE DEI FINECORSA - LIMIT SWITCH ADJUSTMENT
RÉGLAGE DES MICROINTERRUPTEURS DE FIN DE COURSE
EINSTELLUNG DER ENDSCHALTER - REGULACIÓN DE LOS MICROINTERRUPTORES DE TOPE
I
GB
I finecorsa sono già
The limit switches are
cablati, e posizionati in
already wired and
positioned
modo approssimativo.
approximately. Unlock
Sbloccare, quindi agire
the gate and move it by
manualmente sul
hand. The installer
cancello; l'installatore
must bring the wing
dovrà portare l'anta in
close to a stop and turn
prossimità di una
battuta di arresto, fare
the cam until he hears
ruotare la camma
the microswitch click.
finchè sente lo scatto
This must be repeated
del micro-switch;
with the other cam for
ripetere l'operazione
the other rotating
con l'altra camma per
direction. Position the
l'altro senso di
unlock on "automatic"
rotazione. Posizionare
(handle upright). With
lo sblocco in
the control unit start the
"automatico" (maniglia
motor to bring the wing
verticale). Con la
up against the stops
centrale di comando
and verify that it stays
azionare il motore per
pressed against them
portare l'anta nelle
sufficiently. Tighten the
battute d'arresto e
securing screws right
verificare se rimane
down on the cams.
sufficientemente
premuta. Bloccare
definitivamente le viti di
fissaggio delle camme.
F
D
Les microint. de fin de
Die Mikroschalter sind
course sont déjà câblés
bereits verdrahtet und
in etwa angeordnet.
et positionnés de
Entriegeln, dann das
manière approximative.
Tor manuell betätigen;
Débloquer puis
der Installateur muss
actionner
den Flügel in die Nähe
manuellement le
eines Endanschlags
portail; l'installateur
devra porter le battant
bringen und den
près d'une butée d'arrÍt,
Nocken drehen lassen,
faire tourner la came
bis er hört, dass der
jusqu'au déclic du
Mikroschalter ausgelöst
microinterrupteur;
wurde; das gleiche mit
répéter l'opération avec
dem anderen Nocken
l'autre came pour
für den anderen
l'autre sens de rotation.
Drehsinn wiederholen.
Positionner le
Die Entriegelung auf
déblocage sur
"automatisch" (Griff
"automatique" (poignée
senkrecht) stellen. Den
verticale). Avec la
Motor mit der
centrale de commande,
Steuerzentrale in
actionner le moteur
Betrieb setzen, um den
pour porter le battant
Flügel zu den
contre les butées et
Endanschlägen zu
vérifier qu'il reste
bringen, und prüfen, ob
suffisamment pressé.
er genug gedrückt
Serrer à fond les vis de
bleibt. Die
fixation des cames.
Sperrschrauben der
Nocken endgültig
anschrauben.
Hyppo
E
Los microinterruptores
de tope ya están
cableados y colocados
en una posición
aproximada.
Desbloquee y actúe
manualmente sobre la
verja; coloque la hoja
cerca de un tope de
parada, haga girar la
leva hasta que sienta
que el microinter-
ruptore se accione;
repita la operación con
la otra leva para el otro
sentido de rotación.
Coloque el desbloqueo
en "automático"
(manilla vertical). Con
la central de mando,
accione el motor para
que la hoja toque el
microinterruptor de
parada y controle que
quede apretado
suficientemente.
Bloquee
definitivamente los
tornillos de sujeción de
las levas.
11
loading

Este manual también es adecuado para:

Hyppo hy 7100