Página 1
KIT POUR UNE FAMILLE MAINS LIBRES COULEUR KIT VÍDEO MONOFAMILIAR MANOS LIBRES DE COLORES KIT FÜR FREISPRECH-VIDEOANLAGEN IN FARBE HANDSFREE EENGEZINS-KLEURENVIDEOKIT Sch./Ref. 1722/81 LIBRETTO DI INSTALLAZIONE ED USO INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO...
10.5 Autoinserzione ....................................12 10.6 Esclusione tono di chiamata ................................13 10.7 Suoneria supplementare ..................................13 10.8 regolazione parametri video e ingresso menù osd .........................13 10.9 scelta del tono di chiamata del videocitofono ...........................13 10.10 Regolazione del volume di chiamata ..............................13 10.11 ripristino delle programmazioni di fabbrica............................13 caraTTerisTiche Tecniche ...................................14 noTe legaTe agli scheMi ..................................80 scheMi di collegaMenTo ..................................80 13.1 legenda ......................................84 DESCRIZIONE GENERALE Il kit videocitofonico Sch.1722/81 è caratterizzato dalla semplicità di installazione grazie all’utilizzo di 2 soli fili non polarizzati per l’interconnessione tra i vari dispositivi. Le caratteristiche del sistema videocitofonico sono le seguenti: Sistema • Kit videocitofonico monofamiliare a colori con fonia vivavoce; • Collegamento di tutti i dispositivi con 2 soli fili non polarizzati; • Possibilità di collegare l’alimentatore in qualunque posto dell’impianto; • Possibilità di gestire fino a 4 videocitofoni (1 “Master” e 3 “Slave”) chiamati in parallelo;...
COMPOSIZIONE DEL KIT Descrizione N° Pulsantiera mod.Mikra Viti per fissaggio a parete Tasselli per fissaggio a parete Ø 5mm Postazione di chiamata inserto per cacciavite cartellino portanome Vite a brugola di scorta per chiusura della postazione di chiamata videocitofono Mod. aiko “Master” Posto interno Staffa per fissaggio a parete Viti per fissaggio su scatola incasso alimentatore video dedicato al kit alimentatore Induttanza elettronica DS17-06A...
DISPOSITIVI ACCESSORI N° max Descrizione (nell’ipotesi di massima configurazione dell’impianto) Serratura elettrica (12Vca Max 15VA) sch.9854/41 Suoneria supplementare sch.9854/43 Ripetitore di chiamata senza fili sch.4311/13 (una per ogni posto interno) Videocitofoni supplementari “Slave” sch.1722/82 Pulsante androne per azionamento serratura elettrica pedonale Pulsante androne per azionamento apriporta passo carraio dispositivo per attivazione apriporta passo carraio (corrente max commutabile 1A @ 30V) Confezione supporto tavolo per sch.1716/50...
SCHEMA A BLOCCHI DI COLLEGAMENTO 5.1. ESEMPIO CON ALIMENTATORE TRA LA POSTAZIONE DI CHIAMATA E I videocitofoni (collegamento consigliato) Master Slave 100-250 Vca Slave Slave La suoneria supplementare OP2 può essere collegata indifferentemente su qualunque videocitofono dell’impianto. 5.1.1. DISTANZE MASSIME TRA I DISPOSITIVI Tipo di cavo doppino telefonico cavo singolo cavo singolo cavo singolo cavo singolo Tratta Ø 0,6 mm senza SYT1 (Ø 0,8mm)
5.2. ESEMPIO CON ALIMENTATORE VICINO AL VIDEOCITOFONO “MASTER” Master Slave 100-250 Vca Slave Slave La suoneria supplementare OP2 può essere collegata indifferentemente su qualunque videocitofono dell’impianto. 5.2.1. DISTANZE MASSIME TRA I DISPOSITIVI Tipo di cavo doppino telefonico cavo singolo cavo singolo cavo singolo cavo singolo Tratta Ø 0,6 mm senza SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm guaina estensione impianto somma tratte 60 m 100 m 100 m 100 m...
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, uso e manutenzione. • I dispositivi facenti parte del kit dovranno essere destinati solo all’uso per il quale sono stati espressamente concepiti. Ogni altro uso è da considerarsi improprio. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, ed irragionevoli.
7.2. TERMINAZIONE DI LINEA Sul videocitofono è presente il ponticello JP1, posto a destra della morsettiera, che permette di inserire la terminazione di linea. é necessario attivare la terminazione di linea sul videocitofono collegato alla fine di una linea che non riparte con un’altra tratta dagli stessi morsetti (LINE). Terminazione non inserita Terminazione inserita (default) La posizione del jumper JP2 non deve essere variata. 7.3. CODICE DEL VIDEOCITOFONO Qualora si desideri installare dei videocitofoni “slave” è necessario impostare su ogni posto interno il relativo indirizzo tramite i dip-switch. Indirizzo Posizione dip-switch Indirizzo Posizione dip-switch videocitofono “master” videocitofono “slave” n° 1 videocitofono “slave” n° 2 videocitofono “slave” n° 3 7.4. ESEMPI DI CONFIGURAZIONE KIT BASE CON 4 VIDEOCITOFONI IN PARALLELO Terminazione di linea OFF Al resto Al resto Master dell’impianto...
INSTALLAZIONE DELL’ALIMENTATORE L’alimentatore deve essere installato all’interno di un quadro elettrico oppure di un armadietto. Installazione ad appoggio parete Installazione su barra DIN (6 moduli da 18 mm) Il modulo induttanza elettronica può essere fissato a parete tramite la staffa fornita a corredo oppure fissato su barra DIN (2 moduli da 18 mm). Il modulo induttanza elettronica deve essere installato nello stesso quadro elettrico dell’alimentatore. 8.1. COLLEGAMENTO DELL’ALIMENTATORE GND 33V PRIM Al resto Alimentazione 100-250Vca dell’impianto 8.2. DESCRIZIONE DEI MORSETTI Alimentatore Sch. 1722/20 PriM ingresso tensione di alimentazione di rete 100-250 vca uscita tensione di alimentazione Modulo induttanza elettronica Sch. 1722/112 ingresso tensione di alimentazione line1 linea Bus 1 line2 linea Bus 2 DS17-06A...
INSTALLAZIONE DELLA POSTAZIONE DI CHIAMATA • Installare la pulsantiera all’altezza indicata verificando che il soggetto rientri nel campo inquadrato dalla telecamera; • Collegare i fili alla morsettiera; • Montare i cartellini portanome sul frontale estraibile; • Eseguire le programmazioni; • regolare i livelli fonici; • Chiudere la pulsantiera con la copertura metallica. 0,33 m 0,43 m 0,43 m 36° 0,33 m 1,0 m 1,0 m 46° Campo di ripresa verticale Campo di ripresa orizzontale (*) 1,30 m da terra è la misura da rispettare per garantire l’osservanza della direttiva di riferimento per i portatori di handicap (ad esempio, per la Francia è attualmente contenuta nella Legge 2005-102 del 11/02/2005, nel Decreto 2006-555 del 17/05/2006 e successive...
9.1. DESCRIZIONE DEI MORSETTI Morsetti per pulsante androne per serratura elettrica pedonale (OP4) Morsetti per pulsante androne per apriporta passo carraio (OP5) Contatto pulito azionamento apriporta passo carraio (OP6) - massima commutazione 1 A @ 30 V linea Bus Azionamento serratura elettrica pedonale (OP1) - massima commutazione 12 Vca 15 VA La posizione del jumper JP1 non deve essere variata. 9.2. REGOLAZIONE TEMPO ATTIVAZIONE SERRATURA ELETTRICA PEDONALE Il tempo di attivazione della serratura elettrica pedonale può essere regolato con i dip-switch presenti nella postazione di chiamata: 9.3. REGOLAZIONE LIVELLO FONICO ALTOPARLANTE i livelli fonici sono tarati di fabbrica in modo da non dover essere variati nella maggioranza delle installazioni. Qualora fosse necessario modificarli, agire con un cacciavite sull’apposita regolazione del volume dell’altoparlante. non variare la posizione di questo trimmer 9.4. COMPLETAMENTO DELL’INSTALLAZIONE Per completare l’installazione è necessario chiudere la pulsantiera con la copertura metallica e rimuovere le pellicole di protezione come mostrato nei disegni seguenti. DS17-06A...
FUNZIONAMENTO 10.1. DESCRIZIONE FRONTALE DEL VIDEOCITOFONO display microfono indicazione esclusione suoneria (Mute) e modalità di programmazione attiva pulsante attivazione serratura elettrica - pulsante contestuale OK pulsanti di navigazione del menù OSD pulsante apriporta passo carraio pulsante esclusione suoneria (Mute) pulsante attivazione menù OSD, attivazione modalità di programmazione e conferma programmazioni pulsante autoinserzione pulsante per ripristino delle programmazioni di fabbrica altoparlante pulsante attivazione/disattivazione fonia - pulsante contestuale X (annulla) 10.2. GESTIONE DELLA CHIAMATA Se viene premuto il pulsante di chiamata si verificheranno i seguenti eventi: • I led della telecamera si illuminano; • La retroilluminazione del cartellino portanome si spegne temporaneamente; • i videocitofoni emettono il tono di chiamata; • Sul videocitofono “Master” appaiono le immagini riprese dalla telecamera della postazione di chiamata e si illuminano il tasto di colore verde e il tasto di colore rosso. • Sui videocitofoni “Slave” si illuminano il tasto di colore verde e il tasto di colore rosso. Se entro 3 minuti dalla chiamata non si preme nessun tasto il videocitofono torna nella condizione di riposo. A seguito di una chiamata è possibile eseguire sul videocitofono “Master” le operazioni elencate di seguito: •...
L’autoinserzione avviene in modo silenzioso (senza attivare la fonia) e mantenendo i led della telecamera della postazione di chiamata spenti. Durante l’autoinserzione, sul monitor del videocitofono appaiono le immagini riprese dalla telecamera e si illuminano il tasto di colore verde e il tasto di colore rosso. Quando il videocitofono visualizza le immagini di una postazione di chiamata è possibile: • attivare la fonia per dialogare con l’esterno premendo il tasto Con l’attivazione della fonia si attiveranno anche i led della telecamera. • accedere al menù osd (vedere paragrafo 10.8) premendo il tasto 10.6. ESCLUSIONE TONO DI CHIAMATA Per escludere il tono di chiamata e la segnalazione acustica di pressione dei tasti del videocitofono è sufficiente premere il tasto L’esclusione del tono di chiamata è segnalato dal led che si illumina di colore verde in modo fisso. Con questa funzione attiva in caso di chiamata saranno escluse anche le eventuali suonerie supplementari, ma il modulo video del videocitofono “Master” si accenderà. 10.7. SUONERIA SUPPLEMENTARE I videocitofoni sono dotati di una coppia di morsetti (K, Z) per il collegamento di una suoneria supplementare. Tale suoneria viene pilotata contemporaneamente alla generazione del tono di chiamata.
CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentatore Alimentazione: ..................................110-250 Vca 50-60 Hz Potenza: ........................................50 W max Uscita secondario: ..........................33 vcc 0,6 a continui (+0,6 a intermittenti) Potenza dissipata dopo 1 ora di lavoro: ............................max 50 Wh (180 kJ) Dimensioni (LxPxH): ............................. 108 (6 moduli din) x 90 x 61 mm Induttanza elettronica Dimensioni (LxPxH): ............................. 36 (2 moduli din) x 103 x 57 mm Videocitofono Tensione di alimentazione: .....................................
10.5 Auto power-on ....................................25 10.6 Call tone muting ....................................26 10.7 Supplementary ringer ..................................26 10.8 Video parameter adjustment and OSD menu input ...........................26 10.9 video door phone call tone selection ..............................26 10.10 Call volume adjustment ..................................26 10.11 Restoring default settings ..................................26 Technical sPecificaTions ..................................27 noTes on diagraMs ....................................80 connecTion diagraMs ...................................80 13.1 Key ........................................84 GENERAL DESCRIPTION The 1722/81 video door phone system is easy to install. Only two non-polarised wires are needed to interconnect all system devices. The features of the video door phone system are: System • One-family colour video door phone kit with hands-free audio. • Connection of all devices using only two non-polarised wires. • Possibility of connecting the power supply in any point of the system. • Possibility of managing up to 4 door phones (1 “Master” and 3 “Slaves”) called in parallel. •...
KIT COMPOSITION Description Mikra panel Screws for fixing to wall Bolts for fastening to wall Ø 5mm calling station Screwdriver insert name tag Spare Allen screw for closing calling station aiko “Master” video door phone apartment station Bracket for fixing to wall Screws for fastening on flush-mounted box Dedicated video power supply in the kit Power supply units Electric inductor DS17-06A...
ACCESSORy DEVICES Max. no. (maximum system Description configuration) Electric lock (12Vac Max 15VA) ref. 9854/41 Supplementary ringer ref. 9854/43 Wireless call repeater ref. 4311/13 (one for each apartment station) Supplementary “Slave” video door ref. 1722/82 phones Hall button for operating pedestrian gate electric lock Hall button for operating garage gate lock Garage gate lock activation device (max switching current 1A @ 30V) Table-top stand for video door phone ref. 1716/50 (one for each apartment station) Video door phone flush mounting box ref. 1716/60 (one for each apartment station) Black...
5. CONNECTION BLOCK CHART 5.1. ExAMPLE WITH POWER SUPPLy BETWEEN CALLING STATION AND VIDEO door phones (recommended connection) Master Slave 100-250 Vac Slave Slave The OP2 supplementary ringer may be connected to any video door phone in the system. 5.1.1. MAxIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES Type of wire Ø 0.6 mm twisted Single wire Single wire Single wire Single wire segment telephone wire SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm...
Página 19
5.2. ExAMPLE WITH POWER SUPPLy NEAR “MASTER” VIDEO DOOR PHONE Master Slave 100-250 Vac Slave Slave The OP2 supplementary ringer may be connected to any video door phone in the system. 5.2.1. MAxIMUM DISTANCES BETWEEN DEVICES Type of wire Ø 0.6 mm twisted Single wire Single wire Single wire Single wire segment telephone wire SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm without sheath System extension: sum of segments 60 m 100 m...
WARNINGS FOR INSTALLERS Read the notes in this manual carefully. This manual contains important information on safe installation, use and maintenance. • This devices in the kit must only be put to the use for which they were intended. All other use is improper. The manufacturer cannot be held responsible for damage deriving from improper, incorrect or unreasonable use. • Each part was designed to be compliant with the standards in force. • The system must be built in compliance with the regulations in force. All devices in the system must be exclusively used for the purpose for which they were designed. • Remove the components from the packaging and check that they are intact. • Keep the packaging (plastic bags, polystyrene, etc.) away from children. Packaging is potentially dangerous. • Provide a suitable cut-off and protection master switch upstream from the devices, with contacts open by at least 3 mm. • Make sure that the plate data corresponds to the power specifications before connecting the devices to the mains. • Keep the ventilation or cooling openings and slots free. • disconnect the devices from the mains before cleaning or maintenance. • Do not use spray products to clean the device. • Disconnect power from the circuit breaker in the event of failure and/or malfunctioning of the products contained in the kit. Do not tamper with the devices. • Exclusively contact a service centre authorised by the manufacturer for repairs. • Provide suitable ventilation. • Do not use power extension wires. • Have the device checked and repaired by qualified personnel in the case of infiltration of fluid or objects inside the device. • Exclusively use the spare parts supplied by the manufacturer for repairs. • Installers must make sure that user’s information is applied to the connected devices.
7.2. LINE TERMINAL Jumper JP1 is present on the video door phone, on the right of the terminal board, and allows to insert the line terminal. The line terminal must be activated on the video door phone connected to the end of a line which is not resumed with another segment from the same terminal (LINE). Terminal not inserted Terminal insert (default) The position of jumper JP2 must not be varied. 7.3. VIDEO DOOR PHONE CODE Set the respective address using the dip switches on each apartment station to install “slave” video door phones. Address Dip switch position Address Dip switch position “Master” video door phone “slave” 1 video door phone “slave” 2 video door phone “slave” 3 video door phone 7.4. ExAMPLE OF CONFIGURATION WITH FOUR VIDEO DOOR PHONE IN PARALLEL BASIC KIT Line terminal OFF To rest To rest...
POWER SUPPLy UNIT INSTALLATION The power supply unit must be installed in the electric panel or a cabinet. Wall-mounted installation. Installation on DIN bar (6 modules, 18 mm each) The electronic inductor module may be fixed to the wall by means of bracket supply in the kit or fixed to DIN bar (2 modules, 18 mm each). The electronic inductor module must be installed in the same electric panel as the power supply unit. 8.1. CONNECTING THE POWER SUPPLy GND 33V PRIM To rest of the system Power supply unit 100-250Vac 8.2. DESCRIPTION OF TERMINALS Power supply unit Ref. 1722/20 PriM Mains power voltage input 100-250 Vac Power voltage output Electronic inductor module Ref. 1722/112 Power voltage input line1 Bus line 1...
CALLING STATION INSTALLATION • Install the panel at the indicated heights checking that the caller is framed by the camera. • Connect the wires to the terminal board. • fit the name tags on the removable front. • Program. • Adjust sound volume. • close the metal lid of the panel. 0,33 m 0,43 m 0,43 m 36° 0,33 m 1,0 m 1,0 m 46° Vertical framed field Horizontal framed field (*) 1.30 m from the ground and dimensions to be respected in order to guarantee compliance with reference standards for use by disabled users (e.g. Law 2005-102 of 11/02/2005, Decree 2006- 555 of 17/05/2006 and amendments of 01/08/2006, 26/02/2007 and 21/03/2007 for france).
9.1. DESCRIPTION OF TERMINALS Hall button terminals for pedestrian electric lock (OP4) Hall button terminals for garage gate lock (OP5) Garage gate opener operation dry contact (OP6) - maximum switch 1 A @ 30 V Bus line Pedestrian electric lock operation (OP1) - maximum switch 12 Vac 15 VA The position of jumper JP1 must not be varied. 9.2. PEDESTRIAN GATE ELECTRIC LOCK ACTIVATION TIME SETTING The pedestrian gate electric lock activation time can be adjusted using the dip switches present in the calling station: 9.3. SPEAKER SOUND LEVEL ADJUSTMENT Volumes are calibrated by default so not to require adjustments in most cases. Use a screwdriver to adjust the speaker volume, if required. do not change the position of this trimmer 9.4. INSTALLATION COMPLETION To complete the installation, close the panel using the metal lid and remove the protective films as shown in the following drawings. DS17-06A...
OPERATION 10.1. DESCRIPTION OF THE FRONT OF THE VIDEO DOOR PHONE display microphone ringer mute indication and active programming mode electric lock activation button - contextual OK button OSD menu navigation buttons garage gate door opener button mute button OSD menu activation button, programming mode activation and programming confirmation button auto-on button button for resetting default settings speaker audio on/off button - contextual X button (cancel) 10.2. CALL MANAGEMENT The following events will occur when the calling button is pressed: • The camera LEDs will light up. • The name tag backlighting will go off for a time. • The video door phones will emit the call tone. • The video stream of the calling station camera will appear on the “Master” video door phone. The green button and the red button will light up. • The green button and the red button will light up on the “Slave” video door phones.
the video door phone monitor. The green button and the red button will light up. While the video door phone is displaying the images of a calling station, it is possible to: • Turn the audio on to speak with the calling station by pressing The camera LEDs will light up when audio is turned on. • Press to access the OSD menu (see paragraph 10.8). 10.6. CALL TONE MUTING Simply press to mute the call tone and acoustic video door phone button pressing feedback. led will turn green fixed to indicate that the call tone is muted. Supplementary ringers, if any, will also be excluded when this function is on, but the “Master” video door phone video module will light 10.7. SUPPLEMENTARy RINGER The video door phones are provided with a pair of terminals (K, Z) for connecting a supplementary ringer. This ringer is controlled when any call tone is generated. 10.8. VIDEO PARAMETER ADJUSTMENT AND OSD MENU INPUT Several video adjustments are possible with the video camera on after receiving a call or while the auto-on function is in use: • Press to open the OSD menu. The following page will appear: During video parameter adjustment, buttons and are backlit in yellow to indicate that the normal door opening and audio buttons are not active. •...
TECHNICAL SPECIFICATIONS Power supply unit Power supply: ..................................110-250 Vac 50-60 Hz Power: ........................................50 W max Secondary output: .......................... 33 vdc 0.6 a continuous (+0.6 a intermittent) Dissipated power after 1 working hour: ............................max 50 Wh (180 kJ) Dimensions (LxDxH): ............................108 (6 din modules) x 90 x 61 mm Electric inductor Dimensions (LxDxH): ............................
10.6 Coupure de la tonalité d’appel ................................39 10.7 sonnerie additionnelle ..................................39 10.8 Réglage des paramètres vidéo et entrée menu OSD .........................39 10.9 Choix de la tonalité d’appel du moniteur ............................39 10.10 Réglage du volume d’appel ................................39 10.11 Restauration des configurations d’usine ............................39 caracTérisTiques Techniques ................................40 reMarques concernanT le schéMa ..............................80 schéMas de raccordeMenT ................................80 13.1 legende ......................................84 DESCRIPTION GENERALE Le kit de vidéophone Réf. 1722/81 peut être aisément installé en utilisant 2 seuls fils non polarisés pour la connexion des dispositifs. Le système de vidéo possède les caractéristiques suivantes: Système • Kit de vidéophone pour une famille couleurs mains libres; • Connexion de tous les dispositifs par 2 fils non polarisés; • L’alimentation peut être connectée n’importe où dans le système; • Possibilité de gérer jusqu’à 4 moniteurs (1 “Maître” et 3 “Esclaves”) en parallèle;...
COMPOSITION DU KIT Description Quantité identifiant dans la notice Plaque modèle Mikra en zamac Vis de fixation murale Chevilles de fixation murale Ø 5mm Plaque de rue Embout pour tournevis Etiquette porte-nom Vis à six pans pour la fermeture de la plaque de rue Moniteur modéle Aiko “Maître” Moniteur Etrier de fixation murale Vis de fixation sur boîtier encastrable Alimentation vidéo dédiée pour le kit (largeur 6 module DIN) alimentation Adaptateur bus 2 fils DS17-06A...
DISPOSITIFS AUxILIAIRES Nombre Description (en cas de configuration identifiant dans la notice maximale de l’installation) Serrure électrique (12Vca Max 15VA) (12Vca Max 15VA) Réf.�854/41 .9854/41 Sonnerie supplémentaire filaire Réf.�854/43 .9854/43 Répétiteur d’appel sans fil Réf.43300 .43300 (un pour chaque moniteur) Moniteur supplémentaires “Esclaves” Réf.1722/82 .1722/82 Touche hall d’entrée pour activation de la serrure électrique piétonne Touche hall d’entrée pour activation ouvre-porte du portail Dispositif d’activation ouvre-porte d’accès véhicules (courant maxi commutable 1A @ 30V)
SyNOPTIQUE DE CONNExION 5.1. ExEMPLE AVEC ALIMENTATION ENTRE LE POSTE D’APPEL ET LES MONITEURS ( CONNExION conseillée ) Maître Esclave 100-250 Vca Esclave Esclave La sonnerie supplémentaire OP2 peut être indifféremment raccordée à n’importe quel moniteur de l’installation. 5.1.1. DISTANCES MAxIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS Type de câble Cable téléphonique Cable individuel Cable individuel Cable individuel Cable individuel liaison Ø 0.6 mm sans SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm...
5.2. ExEMPLE AVEC ALIMENTATION PRÈS DU MONITEUR PRINCIPAL («MAître») Maître Esclave 100-250 Vca Esclave Esclave La sonnerie supplémentaire OP2 peut être indifféremment raccordée à n’importe quel moniteur de l’installation. 5.2.1. DISTANCES MAxIMALES ENTRE LES DISPOSITIFS Type de câble Cable téléphonique Cable individuel Cable individuel Cable individuel Cable individuel liaison Ø 0.6 mm sans SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm gaine Extension de l’installation total des tronçons 60 m 100 m 100 m...
AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR Lire attentivement les instructions contenues dans le présent document, car elles fournissent d’importantes indications pour la sécurité d’installation, d’utilisation et d’entretien. • Les dispositifs inclus dans le kit doivent être exclusivement destinés à l’utilisation pour laquelle ils ont été expressément conçus. Toute autre utilisation doit être considérée comme étant inappropriée. Le Constructeur ne saurait être tenu pour responsable des éventuels dommages résultant d’utilisations inappropriées ou illégitimes. • Chaque élément a été étudié conformément aux normes en vigueur. • L’exécution de l’installation doit être conforme aux normes en vigueur. Tous les appareils constituant l’installation doivent être exclusivement destinés à l’utilisation pour laquelle ils ont été conçus. • Après avoir sorti les différents composants de leur emballage, s’assurer de leur état intact. • Les éléments d’emballage (sacs en plastique, polystyrène expansé, etc.) doivent être mis hors de la portée des enfants, car ils représentent des sources potentielles de danger. • Prévoir, en amont des appareils, un interrupteur approprié de sectionnement et protection, avec une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm. • Avant de brancher les dispositifs d’alimentation, vérifier que les paramètres indiqués sur la plaque signalétique correspondent bien à ceux de l’alimentation secteur.
7.2. TERMINAISON DE LIGNE Sur le moniteur se trouve le pontet JP1, à droite du bornier, qui permet d’activer la terminaison de ligne. Il est nécessaire d’activer la terminaison de ligne sur le moniteur connectée en fin de ligne bus. Terminaison non activée Terminaison activée (implicite) La position du pontet JP2 ne doit pas être changée.. 7.3. CODE DU MONITEUR Si on veut installer des moniteurs secondaires ( «Esclave» ), il faut configurer l’adresse sur chaque poste interne avec les dip-switch. Adresse Position du dip-switch Adresse Position du dip-switch Moniteur «Maître» Moniteur «Esclave» n° 1 Moniteur «Esclave» n° 2 Moniteur «Esclave» n° 3 7.4. ExEMPLE DE CONFIGURATION KIT DE BASE AVEC 4 MONITEURS EN PARALLÈLE Terminaison de ligne OFF Au reste Au reste...
INSTALLATION DE L’ALIMENTATION Le dispositif doit être installé à l’intérieur d’un tableau ou d’une armoire électrique. Installation murale en apparent Installation sur rail DIN (6 modules de 18mm)) Le module adaptateur bus 2 fils peut être installé à la paroi en utilisant l’étrier livré ou fixé sur rail DIN ( 2 modules 18mm ). Le module adaptateur bus 2 fils doit être installé dans la même armoire électrique qui accueille l’alimentation. 8.1. RACCORDEMENT DE L’ALIMENTATION GND 33V PRIM Au reste Alimentation du système 100-250 Vca 8.2. DESCRIPTION DES BORNES Alimentation Réf. 1722/20 PriM Entrée tension d’alimentation secteur 100-250 Vca sortie tension d’alimentation adaptateur bus 2 fils réf. 1722/112 Entrée tension d’alimentation line1 ligne Bus 1 line2 ligne Bus 2...
INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RUE • Installer la plaque de rue à la hauteur indiquée, en vérifiant que le sujet est bien cadré par la caméra. • Brancher les fils sur la plaque de rue. • Installer les étiquettes des noms sur le porte-nom extractible. • Effectuer les programmations. • Régler les niveaux phoniques. • Refermer la plaque de rue à l’aide de son couvercle métallique. 0,33 m 0,43 m 0,43 m 36° 0,33 m 1,0 m 1,0 m 46° Angle de vue vertical Angle de vue horizontal (*) Respecter une hauteur de pose de 1,30 m pour se conformer à la Directive de référence pour les personnes handicapées (par exemple,en France, voir la Loi 2005-...
9.1. DESCRIPTION DES BORNES Bornes pour bouton de sortie pour serrure électrique piétonne ( OP4 ) Bornes pour bouton de sortie pour ouvre-porte portail ( OP5 ) Contact sec de commande d’accès véhicules (OP7) – commutation maximale 1A @ 30V ligne Bus Commande de serrure électrique (OP1) – commutation maximale 12Vca 15VA La position du pontet JP1 ne doit pas être changée. 9.2. RéGLAGE DE LA TEMPORISATION OUVRE-PORTE Le délai d’activation de la serrure électrique peut être réglé à l‘aide des commutateurs prévus dans le poste d’appel: 9.3. RéGLAGE DU NIVEAU PHONIQUE DU HAUT-PARLEUR Les niveaux phoniques sont réglés en usine et ne doivent pas être modifiés dans la plupart des installations. Si une modification est nécessaire, agir sur le réglage du volume du haut-parleur à l’aide d’un tournevis. Ne pas changer la position de ce potentiomètre 9.4. FERMETURE DE LA PLAQUE DE RUE Pour achever l’installation, il est nécessaire de reposer le couvercle métallique de la plaque de rue et retirer les films de protection, comme illustré...
FONCTIONNEMENT 10.1. DESCRIPTION DE LA FAÇADE DU MONITEUR écran microphone signal d’exclusion sonnerie ( Mute ) et mode de programmation actif bouton ouvre-porte - touche contextuelle OK boutons de navigation des menus OSD bouton ouvre-porte accès véhicules bouton coupure sonnerie (Mute) touche d’activation menu OSD, activation modalité de programmation et confirmation des programmations touche d’auto-insertion touche pour la restauration des configurations d’usine haut-parleur bouton d’activation/désactivation phonie - touche contextuelle X (annuler) 10.2. GESTION DE L’APPEL DE LA PLAQUE DE RUE En appuyant sur le bouton d’appel, les événements suivants se produiront: • Les diodes de la caméra s’allument; • Le rétro-éclairage de l’étiquette porte-nom s’éteint temporairement; • Les moniteurs émettent la tonalité d’appel; • Le moniteur “Maître” affiche l’image de la caméra de la plaque de rue; la touche s’allume en vert et la touche en rouge. •...
10.5. AUTO-INSERTION En appuyant sur le bouton , il est possible d’afficher sur le moniteur l’image provenant de la caméra de la plaque de rue. La vidéosurveillance s’effectue en mode silencieux (sans phonie) et sans allumer les diodes de la caméra de la plaque de rue. Pendant la vidéosurveillance, l’écran du moniteur affiche les images provenant de la caméra ; la touche s’allume en vert et la touche en rouge. Lorsque le moniteur affiche les images provenant d’une plaque de rue il est possible: • d’activer la phonie pour communiquer avec l’extérieur en appuyant sur la touche L’activation de la phonie entraînera aussi l’allumage des diodes de la caméra. • Accéder au menu OSD ( voir paragraphe 10.8 ) en appuyant sur la touche 10.6. COUPURE DE LA TONALITé D’APPEL Pour exclure la tonalité d’appel et le signal acoustique de pression des touches du moniteur, appuyer sur la touche L’exclusion de la tonalité d’appel est signalée par la diode , qui s’allume en vert de manière fixe.
10.10 Regulación del volumen de llamada ..............................52 10.11 Restablecimiento de la programación de fábrica ..........................53 caracTerísTicas Técnicas ...................................53 noTas referidas a los esqueMas..............................80 ESQUEMAS DE CONEXIóN ..................................80 13.1 Leyenda ......................................84 DESCRIPCIóN GENERAL El kit videointerfónico Ref. 1722/81 se caracteriza por su sencillez de instalación, porque se utilizan sólo 2 cables no polarizados para la interconexión de los distintos dispositivos. Las características del sistema videointerfónico son las siguientes: Sistema • Kit videointerfónico monofamiliar de colores con fonía manos libres; • Conexión de todos los dispositivos sólo con 2 cables no polarizados;...
COMPOSICIóN DEL KIT Descripción N° Teclado mod. Mikra Tornillos para la fijación de pared Tacos de fijación en la pared Ø 5 mm Puesto de llamada inserto para destornillador Tarjetero para nombres Tornillo Allen de repuesto para el cierre del puesto de llamada videocitofono Mod. aiko “Master” aparato interior Soporte para la fijación de pared Tornillos de fijación en caja para empotrar Alimentador vídeo reservado para el kit alimentador Inductancia electrónica DS17-06A...
DISPOSITIVOS ACCESORIOS Nº máx. (considerando la Descripción configuración máxima del sistema) Cerradura eléctrica (12 Vca Máx. 15 ref. 9854/41 Timbre adicional ref. 9854/43 Repetidor de llamada inalámbrico ref. 4311/13 (uno para cada aparato interior) videointerfonos adicionales “slave” ref. 1722/82 Pulsador del vestíbulo para accionamiento de la cerradura eléctrica para peatones Pulsador del vestíbulo para accionamiento de la apertura de la puerta del pasaje de vehículos Dispositivo para la activación de la apertura de la puerta del pasaje de...
DIAGRAMA DE BLOQUES DE CONExIóN 5.1. EJEMPLO CON ALIMENTADOR ENTRE EL PUESTO DE LLAMADA y LOS videointerfonos (conexión recomendada) Master Slave 100-250 Vca Slave Slave El timbre adicional OP2 se puede conectar en cualquier videointerfono del sistema, sin distinción. 5.1.1. DISTANCIAS MáxIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS Tipo de cable Par trenzado Cable individual Cable individual Cable individual Cable individual Tramo telefónico Ø 0,6 mm SYT1 (Ø 0,8mm)
5.2. EJEMPLO CON ALIMENTADOR CERCA DEL VIDEOINTERFONO “MASTER” Master Slave 100-250 Vca Slave Slave El timbre adicional OP2 se puede conectar en cualquier videointerfono del sistema, sin distinción. 5.2.1. DISTANCIAS MáxIMAS ENTRE LOS DISPOSITIVOS Tipo de cable Par trenzado Cable individual Cable individual Cable individual Cable individual Tramo telefónico Ø 0,6 mm SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm sin vaina Extensión del sistema suma de tramos 60 m 100 m...
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR Leer atentamente las advertencias contenidas en este documento, ya que brindan indicaciones importantes referidas a la seguridad de instalación, uso y mantenimiento. • Los dispositivos que forman parte del kit se deben destinar sólo al uso para el que han sido expresamente diseñados. Cualquier otro uso se debe considerar impropio. El fabricante no se considera responsable de posibles daños que deriven de un uso impropio o desatinado. • Cada pieza ha sido diseñada para responder a las normas vigentes. • La ejecución del sistema debe responder a las normas vigentes. Todos los aparatos que componen el sistema deben estar destinados exclusivamente al uso para el que han sido diseñados. • Después de retirar los distintos componentes del embalaje, comprobar que estén intactos. • Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, etc.) no se deben dejar al alcance de niños, ya que son fuentes potenciales de peligro. • Prever antes de los aparatos un interruptor de seccionamiento y de protección apropiado, con una distancia de apertura de los contactos al menos de 3 mm. • Antes de conectar los dispositivos de alimentación, asegurarse de que los datos de placa coincidan con los de la red de distribución.
7.2. ExTREMO DE LÍNEA En el videointerfono se encuentra el puente JP1, a la derecha del tablero de bornes, que permite activar el extremo de línea. Es necesario activar el extremo de línea en el videointerfono conectado al final de una línea que no parte nuevamente con otro tramo desde los mismos bornes (line). Extremo desactivado Extremo activado (predeterminado) La posición del puente JP2 no se debe modificar. 7.3. CóDIGO DEL VIDEOINTERFONO Para instalar videointerfonos “slave” es necesario configurar en cada aparato interior la dirección correspondiente a través de los interruptores dip. Dirección Posición del interruptor dip Dirección Posición del interruptor dip videointerfono “master” videointerfono “slave” nº 1 videointerfono “slave” nº 2 videointerfono “slave” nº 3 7.4. EJEMPLO DE CONFIGURACIóN KIT BÁSICO CON 4 VIDEOINTERFONOS EN PARALELO Extremo...
INSTALACIóN DEL ALIMENTADOR El alimentador se debe instalar dentro de un tablero eléctrico o de un armario. Instalación con apoyo de pared. Instalación en barra DIN (6 módulos de 18 mm) El módulo inductancia electrónica se puede fijar en la pared utilizando el soporte entregado con el equipo y se puede fijar en barra DIN (2 módulos de 18 mm). El módulo inductancia electrónica se debe instalar en el mismo tablero eléctrico que el alimentador. 8.1. CONExIóN DEL ALIMENTADOR GND 33V PRIM Al resto del sistema Alimentación 100-250Vca...
INSTALACIóN DEL PUESTO DE LLAMADA • Instalar el teclado a la altura indicada, comprobando que la persona entre en el campo de toma de la cámara; • conectar los cables en el tablero de bornes; • Montar los soportes de las tarjetas para nombres en la parte delantera extraíble; • realizar las programaciones; • Regular los niveles fónicos; • Cerrar el teclado con la cubierta metálica. 0,33 m 0,43 m 0,43 m 36° 0,33 m 1,0 m 1,0 m 46° Campo de toma vertical Campo de toma horizontal (*) 1,30 m del piso es la medida para garantizar el respeto de la Norma de referencia para los discapacitados (por ejemplo, en Francia actualmente se encuentra en la Ley 2005-102 del 11/02/2005, en el Decreto 2006-555 del 17/05/2006 y posteriores...
9.1. DESCRIPCIóN DE LOS BORNES Bornes para pulsador del vestíbulo para la cerradura eléctrica para peatones (OP4) Bornes para pulsador del vestíbulo para la apertura de la puerta del pasaje de vehículos (OP5) Contacto limpio de accionamiento de la apertura de la puerta del pasaje de vehículos (OP6) – conmutación máxima 1 A @ 30 V Línea BUS Accionamiento de la cerradura eléctrica para peatones (OP1) – conmutación máxima 12 Vca 15 VA La posición del puente JP1 no se debe modificar. 9.2. REGULACIóN DEL TIEMPO DE ACTIVACIóN DE LA CERRADURA ELéCTRICA PARA PEATONES El tiempo de activación de la cerradura eléctrica para peatones se puede regular con los interruptores dip presentes en el puesto de llamada: 9.3. REGULACIóN DEL NIVEL FóNICO DEL ALTAVOZ Los niveles fónicos están calibrados de fábrica, para que no haga falta modificarlos en la mayor parte de las instalaciones. Si fuera necesario modificarlos, actuar con un destornillador en el correspondiente ajuste del volumen del altavoz.
FUNCIONAMIENTO 10.1. DESCRIPCIóN PARTE DELANTERA DEL VIDEOINTERFONO pantalla micrófono indicación exclusión del timbre (Mudo) y modo de programación activa pulsador de activación cerradura eléctrica – pulsador contextual OK pulsadores de navegación del menú OSD pulsador de apertura de la puerta del pasaje de vehículos pulsador de exclusión del timbre (Mudo) pulsador de activación del menú OSD, activación del modo de programación y confirmación de programaciones pulsador de autoactivación pulsador de restablecimiento de las programaciones de fábrica altavoz pulsador de activación/desactivación de la fonía – pulsador contextual X (cancelar) 10.2. GESTIóN DE LA LLAMADA Si se acciona el pulsador de llamada se producen los siguientes eventos: • Los leds de la cámara se encienden; • La iluminación en la cara posterior del tarjetero para nombres se apaga momentáneamente; • los videointerfonos emiten el tono de llamada; • En el videointerfono “Master” aparecen las imágenes tomadas por la cámara del puesto de llamada y se enciende la tecla de color verde y la tecla de color rojo. • en los videointerfonos “slave” se enciende la tecla de color verde y la tecla de color rojo. Si en un lapso de 3 minutos de la llamada no se pulsa ninguna tecla, el videointerfono vuelve al estado de reposo.
10.5. AUTOACTIVACIóN Accionando el pulsador se puede ver en el videointerfono la imagen tomada por la cámara del puesto de llamada. La autoactivación se produce en modo silencioso (sin activar la fonía) y manteniendo apagados los leds de la cámara del puesto de llamada. Durante la autoactivación, en el monitor del videointerfono aparecen las imágenes tomadas por la cámara y se enciende la tecla de color verde y la tecla de color rojo. Cuando el videointerfono muestra las imágenes de un puesto de llamada es posible: • Activar la fonía para dialogar con el exterior pulsando la tecla Con la activación de la fonía también se activan los leds de la cámara. • Acceder al menú OSD (véase el apartado 10.8) pulsando la tecla 10.6. ExCLUSIóN DEL TONO DE LLAMADA Para excluir el tono de llamada y la indicación acústica de accionamiento de las teclas del videointerfono es suficiente pulsar la tecla La exclusión del tono de llamada se señala mediante el led que se enciende fijo de color verde. Con esta función activa, en caso de llamada también se excluyen los posibles timbres adicionales, pero el módulo vídeo del videointerfono “Master” se enciende.
10.11. RESTABLECIMIENTO DE LA PROGRAMACIóN DE FáBRICA Para volver a las configuraciones de fábrica del videointerfono es necesario: • Mantener pulsada la tecla durante 3 segundos; • Mantener pulsada la tecla durante 3 segundos. CARACTERÍSTICAS TéCNICAS Alimentador Alimentación: ..................................110-250 Vca 50-60 Hz Potencia: ........................................50 W max Salida secundario: ..........................33 vcc 0,6 a continuos (+0,6 a intermitentes) Potencia disipada después de 1 hora de trabajo: ........................max 50 Wh (180 kJ) Dimensiones (AxFxA): ............................
10.6 Ausschluss des Ruftons ..................................65 10.7 Zusätzliches Läutwerk ..................................65 10.8 Einstellung der Parameter Video und OSD-Menüeingang .........................65 10.9 Wahl des Ruftons der Videoanlage ..............................65 10.10 Regulierung der Ruflautstärke ................................65 10.11 Wiederherstellung der werkseitigen Programmierung ........................66 Technische daTen ....................................66 hinWeise in verBindung MiT den Plänen ............................80 anschlussPläne .....................................80 13.1 legende ......................................84 ALLGEMEINE BESCHREIBUNG Der Videoanlagen-Kit Typ 1722/81 zeichnet sich durch die mühelose Installation dank der Verwendung von nur zwei ungepolten Drähten für die Zusammenschaltung der verschiedenen Geräte aus. Die Merkmale des Systems für Videoanlagen sind die Folgenden: System • Videoanlagen-Kit für Einfamilienhäuser in Farbe mit Freisprechfunktion; • Anschluss aller Geräte mit nur zwei ungepolten Drähten; • Möglichkeit des Anschlusses des Netzgeräts an jeder beliebigen Stelle der Anlage; • Möglichkeit der Verwaltung von bis zu vier Videoanlagen (1 “Master” und 3 “Slave”), die parallel angerufen werden;...
ZUSAMMENSETZUNG DES KITS Beschreibung Tastenfeld Mod. Mikra Schrauben zur Wandbefestigung Dübel für die Wandbefestigung Ø 5 mm sprecheinheit Einsatz für Schraubenzieher namensschild Reserve-Inbusschraube zum Schließen der sprecheinheit videoanlage Mod. aiko “Master” Wohnungseinheit Halterung für die Wandbefestigung Schrauben zur Befestigung auf dem Einbaugehäuse videonetzteil speziell für den Kit netzteil Elektronische Induktanz DS17-06A...
ZUSATZGERäTE Max. Anz. (in Annahme der Beschreibung maximalen Konfiguration der anlage) Elektroverriegelung (12 Vac, max. 15 Bn 9854/41 Zusätzliches Läutwerk Bn 9854/43 Rufwiederholung ohne Drähte Bn 4311/13 (eine für jede Wohnungseinheit) Zusätzliche Videoanlagen “Slave” Bn 1722/82 Hausflurtaste zur Betätigung der Elektroverriegelung des Eingangs Hausflurtaste zur Betätigung des Türöffners der Zufahrt Vorrichtung zur Aktivierung des Türöffners der Zufahrt (max.
BLOCK-ANSCHLUSSDIAGRAMM 5.1. BEISPIEL MIT NETZTEIL ZWISCHEN DER SPRECHEINHEIT UND DEN videoanlagen (empfohlener anschluss) Master Slave 100-250 Vac Slave Slave Das zusätzliche Läutwerk OP2 kann beliebig auf jeder Videoanlage angeschlossen werden. 5.1.1. MAxIMALE ABSTäNDE ZWISCHEN DEN GERäTEN Kabeltyp Telefonschleife einzelkabel einzelkabel einzelkabel einzelkabel Abschnitt Ø 0,6 mm ohne SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm Ummantelung A – weiter entfernte 60 m 100 m...
5.2. BEISPIEL MIT NETZTEIL IN DER NäHE DER “MASTER”-VIDEOANLAGE Master Slave 100-250 Vac Slave Slave Das zusätzliche Läutwerk OP2 kann beliebig auf jeder Videoanlage angeschlossen werden. 5.2.1. MAxIMALE ABSTäNDE ZWISCHEN DEN GERäTEN Kabeltyp Telefonschleife einzelkabel einzelkabel einzelkabel einzelkabel Abschnitt Ø 0,6 mm ohne SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm Ummantelung Anlagenreichweite Summe der abschnitte 60 m 100 m 100 m 100 m...
WICHTIGE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR Von folgenden Anweisungen ist aufmerksam Notiz zu nehmen, da sie wichtige Hinweise für die Sicherheit, den Gebrauch und die Wartung der anlage geben. • Diese Geräte, die Teil des Kits sind, dürfen nur für ihren ausdrücklich vorgegebenen Bestimmungszweck eingesetzt werden. Jedweder anderweitige Gebrauch ist unvorhergesehen und deshalb gefährlich. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch entstehen.
7.2. LEITUNGSENDE Auf der Videoanlage befindet sich eine Polbrücke JP1, die rechts neben der Klemmenleiste positioniert ist und das Einsetzen des Leitungsendes gestattet. Das Leitungsende muss auf der am Ende einer Leitung angeschlossenen Videoanlage aktiviert werden, die die nicht mit einem weiteren Abschnitt von denselben Klemmen ausgeht (LINE). Nicht eingefügtes Leitungsende Eingefügtes Leitungsende (Standard) Die Position des Jumpers JP2 darf nicht verändert werden. 7.3. CODE DER VIDEOANLAGE Sollte die Absicht bestehen, weitere “Slave”-Videoanlagen zu installieren, muss auf jeder Innenstelle die jeweilige Adresse mittels Dip-Switch eingegeben werden. Adresse Dip-Switch-Position Adresse Dip-Switch-Position “Master”-videoanlage “slave”-videoanlage nr. 1 “slave”-videoanlage nr. 2 “slave”-videoanlage nr. 3 7.4.
INSTALLATION DES NETZTEILS Das Netzteil muss im Inneren der Schalttafel oder in einem Schaltschrank installiert werden. Aufputz-Installation Installation auf DIN-Schiene (6 Module mit 18 mm) Das Modul der elektronischen Induktanz kann mit der im Lieferumfang enthaltenen Halterung oder auf der DIN_Schiene befestigt werden (2 Module zu 18 mm). Das Modul der elektronischen Induktanz muss in derselben Schalttafel wie das Netzteil installiert werden. 8.1. ANSCHLUSS DES NETZTEILS GND 33V PRIM zum Rest der Anlage Versorgung 100-250Vac 8.2. BESCHREIBUNG DER KLEMMEN Netzteil BN 1722/20 PriM Eingang Netzversorgungsspannung 100-250 Vac Ausgang Versorgungsspannung Modul elektronische Induktanz BN 1722/112 Eingang Versorgungsspannung line1 BUS 1-Leitung line2 BUS 2-Leitung DS17-06A...
INSTALLATION DER SPRECHEINHEIT • Das Tastenfeld auf der angegebenen Höhe installieren und überprüfen, ob die Person sich im Erfassungsfeld der Kamera befindet; • Die Drähte an die Klemmenleiste anschließen; • Die Namensschilder auf der ausziehbaren Frontseite montieren; • Die Programmierungen durchführen; • Die Lautstärkepegel einstellen; • Das Tastenfeld mit der Metallabdeckung verschließen. 0,33 m 0,43 m 0,43 m 36° 0,33 m 1,0 m 1,0 m 46° Vertikales Aufnahmefeld Horizontales Aufnahmefeld (*) 1,30 m vom Boden ist das Maß, um die Einhaltung der Bezugsrichtlinie für Behinderte zu garantieren (z. B. für Frankreich momentan im gesetz 2005-102 vom 11.02.2005, im erlass 2006- 555 vom 17.05.2006 in der geltenden Fassung vom 1.08.2006,...
9.1. BESCHREIBUNG DER KLEMMEN Klemmen für die Hausflurtaste für Elektroverriegelung Einfahrt (OP4) Klemmen für die Hausflurtaste Türöffner Zufahrt (OP5) Spannungsfreier Kontakt Türöffnerbetätigung Zufahrt (OP6) – maximale Umschaltung 1 A @ 30 V BUS-Leitung Betätigung Elektroverriegelung Eingang (OP1) – maximale Umschaltung 12 Vac 15 VA Die Position des Jumpers JP1 darf nicht verändert werden. 9.2. EINSTELLUNG DER EINSCHALTDAUER DER ELEKTROVERRIEGELUNG EINGANG Die Einschaltdauer der Elektroverriegelung Eingang kann mit den Dip-Switches auf der Rufstelle eingestellt werden: 9.3. EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERLAUTSTäRKE Die Lautstärkepegel werden vom Hersteller so voreingestellt, dass sie in den meisten Installationen nicht mehr geändert werden müssen. Ist die Änderung der Tonhöhe dennoch erforderlich, muss die Regelung der Lautsprecherlautstärke mit einem Schraubendreher betätigt werden. die Position dieses Trimmers nicht verändern 9.4.
BETRIEB 10.1. BESCHREIBUNG DER FRONTTAFEL DER VIDEOANLAGE Display Mikrophon Anzeige Ausschluss Läutwerk (Mute) und Programmiermodus aktiv Aktivierungstaste Elektroverriegelung – Kontext-Taste OK navigationstasten des osd-Menüs Türöffnertaste Zufahrt Taste Läutwerkausschluss (Mute) Taste Aktivierung OSD-Menü, Aktivierung Programmiermodus und Programmierbestätigung selbsteinschalttaste Taste zur Wiederherstellung der werkseitigen Programmierung Lautsprecher Taste Aktivierung/Deaktivierung Gespräch – Kontext-Taste X (Abbrechen) 10.2. RUFVERWALTUNG Wird die Ruftaste betätigt, tritt Folgendes ein: • Die Leds der Kamera leuchten auf; • Gleichzeitig schaltet sich die Hintergrundbeleuchtung des Namensschilds aus; • Die Videoanlagen senden den Rufton aus; • Auf der “Master”-Videoanlage erscheinen die von der Kamera der Rufeinheit aufgenommenen Bilder und die Taste leuchtet grün und die Taste rot. • Auf den “Slave”-Videoanlagen leuchtet die Taste grün und die Taste rot auf. Wenn innerhalb von drei Minuten ab dem Anruf keine Taste betätigt wird, kehrt die Videoanlage wieder in Ruhestellung zurück. Im Anschluss an einen Anruf können auf der “Master”-Videoanlage die im Anschluss aufgeführten Vorgänge ausgeführt werden: • das gespräch mit der Taste aktivieren: nachdem das Gespräch aktiviert wurde, leuchtet die Taste grün auf und es kann bis zu maximal drei Minuten mit dem Anrufer gesprochen werden (das Gespräch kann jederzeit durch Betätigen der Taste...
10.5. SELBSTEINSCHALTUNG Durch Betätigen der Taste kann das von der Kamera der Rufeinheit aufgenommene Bild auf der Videoanlage eingeblendet werden. Die Selbsteinschaltung erfolgt stumm (ohne das Gespräch zu aktivieren) und bei ausgeschalteten Leds der Kamera der Rufeinheit. Während der Selbsteinschaltung erscheinen auf dem Monitor der Videoanlage die von der Kamera der Rufeinheit aufgenommenen Bilder und die Taste leuchtet grün und die Taste rot. Wenn die videoanlage die Bilder einer Rufeinheit einblendet, ist Folgendes möglich: • Das Gespräch zu aktivieren, um mit der Außenstelle zu sprechen, indem die Taste betätigt wird. Durch Aktivierung des Gesprächs werden auch die Leds der Kamera eingeschaltet. • Zugriff auf das OSD-Menü (siehe Absatz 10.8) durch Betätigen der Taste 10.6. AUSSCHLUSS DES RUFTONS Um den Rufton und die akustische Signalisierung des Betätigens der Tasten der Videoanlage auszuschließen, muss die Taste betätigt werden. Der Ausschluss des Ruftons wird von der Led angezeigt, die durchgehend grün aufleuchtet. Ist diese Funktion aktiv, werden im Fall des Anrufs auch die eventuellen Zusatzläutwerke ausgeschlossen, doch das Videomodul der “Master”-Videoanlage schaltet sich ein. 10.7. ZUSäTZLICHES LäUTWERK Die Videoanlagen sind mit einem Klemmenpaar (K, Z) für den Anschluss eines zusätzlichen Läutwerks ausgestattet. Dieses Läutwerk wird gleichzeitig bei der Erzeugung des Ruftons angesteuert.
10.11. WIEDERHERSTELLUNG DER WERKSEITIGEN PROGRAMMIERUNG Um wieder zu den werkseitigen Einstellungen der Videoanlage zurückzukehren: • die Taste drei Sekunden gedrückt halten; • die Taste drei Sekunden gedrückt halten. TECHNISCHE DATEN Netzteil Versorgung: ................................... 110-250 Vac 50-60 Hz Leistung: ........................................50 W max Sekundärausgang: ........................ 33 vdc 0,6 a durchgehend (+0,6 a intermittierend) Ohmsche Leistung nach 1 Betriebsstunde: ..........................max 50 Wh (180 kJ) Abmessungen (BxTxH): .
10.10 Regeling van het beltoonvolume ................................78 10.11 Terugkeer naar de fabrieksinstellingen ..............................79 Technische KenMerKen ..................................79 oPMerKingen oMTrenT de scheMa’s..............................80 aansluiTscheMa’s ....................................80 13.1 legenda ......................................84 ALGEMENE BESCHRIJVING De videofoonkit Sch.1722/81 is eenvoudig te installeren met 2 niet-gepolariseerde draden voor de aansluiting tussen de verschillende apparaten. Het videofoonsysteem beschikt over de volgende kenmerken: Systeem • Kleurenvideofoonkit voor eengezinswoning met handsfree telefonie; • Aansluiting op alle apparaten met slechts 2 niet-gepolariseerde draden;...
SAMENSTELLING VAN DE KIT Beschrijving Aantal Deurplaat mod.Mikra Schroeven voor wandbevestiging Pluggen voor wandbevestiging met diameter 5 mm Paneel voor oproepen Inzetstuk voor schroevendraaier Naamplaatje Inbusbout (reserve) om het deurpaneel vast te schroeven videofoon Mod. aiko “Master” Binnenpost Beugel voor wandbevestiging Schroeven voor bevestiging op inbouwstuk videovoedingsapparaat voor de kit voedingsapparaat Zelfinductie DS17-06A...
TOEBEHOREN Max. aantal Beschrijving (in geval van max. systeemconfiguratie) Elektrisch slot (12Vac Max 15VA) sch.9854/41 Extra belsysteem sch.9854/43 Draadloos oproepherhaalsysteem sch.4311/13 (voor elke binnenpost één) Extra “Slave”-videofoons sch.1722/82 halknop voor bediening elektrisch deurslot voetgangersdoorgang halknop voor bediening poortopening voertuigdoorgang apparaat voor activeren opener voertuigdoorgang (max. omschakelbare stroom 1A @ 30V) Tafelsteun voor videofoon sch.1716/50 (voor elke binnenpost één) Inbouwstuk voor videofoon sch.1716/60 (voor elke binnenpost één) Zwart sch.1722/73 Blauw...
BLOKDIAGRAM VOOR AANSLUITING 5.1. VOORBEELD MET VOEDINGSAPPARAAT TUSSEN OPROEPPANEEL EN videofoons (aanBevolen aansluiting) Master Slave 100-250 Vac Slave Slave Het extra belsysteem OP2 kan onafhankelijk op elke videofoon van het complex aangesloten worden. 5.1.1. MAx. AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN Soort kabel Telefoonkabel met enkele kabel enkele kabel enkele kabel enkele kabel getwist aderpaar Gedeelte SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm met diameter 0,6 mm zonder mantel verst...
5.2. VOORBEELD MET VOEDINGSAPPARAAT VLAKBIJ “MASTER”-VIDEOFOON Master Slave 100-250 Vac Slave Slave Het extra belsysteem OP2 kan onafhankelijk op elke videofoon van het complex aangesloten worden. 5.2.1. MAx.AFSTAND TUSSEN DE APPARATEN Soort kabel Telefoonkabel met enkele kabel enkele kabel enkele kabel enkele kabel getwist aderpaar Gedeelte SYT1 (Ø 0,8mm) 0,5 mm 0,75 mm 1 mm 1,5 mm met diameter 0,6 mm zonder mantel Uitbreiding installatie: totaal gedeeltes 60 m 100 m 100 m 100 m 100 m 130 m (a-B) + (B-c1) + (B-oP3)
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR Lees de in deze handleiding beschreven aanwijzingen aandachtig door, want ze verstrekken belangrijke info omtrent de veiligheid tijdens installatie, gebruik en onderhoud. • De apparaten waaruit de kit is samengesteld mogen uitsluitend worden toegepast voor het gebruik waarvoor ze specifiek bestemd zijn. Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schade voortkomend uit oneigenlijk en afwijkend gebruik. • Elk onderdeel werd ontworpen in overeenstemming met de wettelijk geldende voorschriften. • De installatie moet uitgevoerd worden in overeenstemming met de wettelijk geldende voorschriften. Alle apparaten waaruit de installatie is samengesteld mogen uitsluitend gebruikt worden voor het doel waarvoor ze ontworpen zijn. • Controleer of de uitgepakte componenten in goede staat verkeren. • Houd het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, schuimpolystyrol e.d.) buiten het bereik van kinderen om mogelijk gevaar te voorkomen. • Plaats ter beveiliging, stroomopwaarts van de apparaten, een geschikte scheidingsschakelaar, waarvan de openingscontacten zich op minstens 3mm afstand bevinden.
7.2. LIJNUITGANG Op de videofoon is een JP1-overbrugging aanwezig, rechts van het klemmenbord, waarop de lijnuitgang aangesloten kan worden. De lijnuitgang moet geactiveerd worden op de videofoon die aangesloten is op het einde van een lijn die niet met een ander gedeelte van dezelfde klemmen opnieuw vertrekt (LINE). Niet-aangesloten uitgang Aangesloten uitgang (standaard) De positie van de JP2-jumper moet niet veranderd worden. 7.3. CODE VAN DE VIDEOFOON Wanneer u “Slave”-videofoons wenst te installeren, is het noodzakelijk om op elke binnenpost de bijbehorende lijn via de DIP-schakelaars in te stellen. Lijn Positie DIP-schakelaar Lijn Positie DIP-schakelaar “Master”-videofoon “slave”-videofoon nr. 1 “slave”-videofoon nr. 2 “slave”-videofoon nr. 3 7.4. CONFIGURATIEVOORBEELD BASISKIT MET 4 PARALLEL GESCHAKELDE VIDEOFOONS Lijnuitgang OFF Op de rest Op de rest Master van de installatie van de installatie...
INSTALLATIE VAN HET VOEDINGSAPPARAAT Het voedingsapparaat moet in een schakelpaneel of schakelkast geïnstalleerd worden. Wandinstallatie Installatie op een DIN-balk (6 modules van 18 mm) De zelfinductiemodule kan aan de wand bevestigd worden met de meegeleverde beugel of kan op de DIN-balk bevestigd worden (2 modules van 18 mm). De zelfinductiemodule moet in hetzelfde schakelpaneel geïnstalleerd worden als het voedingsapparaat. 8.1. AANSLUITING VAN HET VOEDINGSAPPARAAT GND 33V PRIM Op de rest Voeding 100-250 V van de installatie 8.2. BESCHRIJVING VAN DE KLEMMEN voedingsapparaat sch. 1722/20 PriM ingang voedingsspanning net 100-250 v uitgang voedingsspanning Zelfinductiemodule sch. 1722/112 ingang voedingsspanning line1 BUS-lijn 1...
INSTALLATIE VAN HET OPROEPPANEEL • Installeer de deurplaat op de aangegeven hoogte en controleer of de persoon door de bewakingscamera wordt opgenomen; • Sluit de draden aan op het klemmenbord; • Plaats de naamkaartjes op het uitneembaar frontpaneel; • Voer de programmeringen uit; • Stel de geluidsniveaus af; • Sluit het deurpaneel met de metalen afdekplaat. 0,33 m 0,43 m 0,43 m 36° 0,33 m 1,0 m 1,0 m 46° Verticaal opnamebereik Horizontaal opnamebereik (*) 1,30 m gemeten vanaf de grond is de voorgeschreven hoogte overeenkomstig de richtlijn inzake personen met een handicap (voor Frankrijk is deze momenteel vastgelegd in de Wet 2005-102 d.d. 11/02/2005, in het Wetsbesluit 2006-555 d.d. 17/05/2006 en...
9.1. BESCHRIJVING VAN DE KLEMMEN Klemmen voor de halknop voor het elektrisch deurslot van de voetgangersdoorgang (OP4) Klemmen voor de halknop voor bediening poortopening voertuigdoorgang (OP5) Potentiaalvrij contact bediening deuropener voertuigdoorgang (OP6) – max.omschakeling 1 A @ 30 V BUS-lijn Bediening elektrisch deurslot voetgangersdoorgang (OP1) - maximale omschakeling 12 V 15 VA De positie van de JP1-jumper moet niet veranderd worden. 9.2. REGELING ACTIVERINGSTIJD ELEKTRISCH DEURSLOT VOETGANGERSDOORGANG De tijd voor het activeren van het elektrische deurslot van de voetgangersdoorgang kan geregeld worden met de DIP-schakelaars op het oproeppaneel. 9.3. AFSTELLEN GELUIDSNIVEAU LUIDSPREKER Het geluidsniveau wordt in de fabriek afgesteld, zodat bij het merendeel van de installaties geen afstelling meer nodig is.
WERKING 10.1. BESCHRIJVING VAN HET FRONTPANEEL VAN DE VIDEOFOON display microfoon aanduiding beltoon uitgeschakeld (Mute) en programmeringsmodus actief activeringsknop elektrisch deurslot - gelijktijdig OK-knop navigatietoetsen OSD-menu toets poortopener voertuigdoorgang toets beltoonuitschakeling (Mute) activeringsknop OSD-menu, activering programmeringsmodus en bevestiging programmering toets zelfinschakeling toets voor terugkeer naar de fabrieksinstellingen luidspreker toets activering/desactivering geluid - gelijktijdig X-knop (annuleren) 10.2. BEHEER VAN DE OPROEP Wanneer op de oproeptoets wordt gedrukt gebeurt het volgende: • De ledlampjes van de camera gaan branden; • De achtergrondverlichting van het naamplaatje gaat tijdelijk uit; • op de videofoons is een beltoon te horen; • Op de “Master”-videofoon verschijnen de beelden van de camera op de oproeppost en gaan de groene -toets en rode -toets branden. • op de “slave”-videofoons gaan de groene -toets en rode -toets branden.
De zelfinschakeling vindt geruisloos plaats (zonder dat het geluid wordt ingeschakeld) en de ledlampjes van de camera van het oproepstation gaan niet branden. Tijdens de zelfinschakeling verschijnen op de videofoon de beelden van de camera en gaan de groene -toets en rode -toets branden. Wanneer de videofoon de beelden van een oproepstation weergeeft, is het mogelijk: • om het geluid te activeren met de toets om een gesprek te voeren. Door activering van het geluid worden ook de ledlampjes van de camera ingeschakeld. • Het OSD-menu (zie paragraaf 10.8) kan geopend worden met de toets 10.6. UITSCHAKELEN VAN DE BELTOON Om de beltoon en het geluidssignaal dat hoorbaar is bij het indrukken van de toetsen van de videofoon uit te schakelen, volstaat het om op de toets te drukken. Wanneer de beltoon uitgeschakeld is gaat het ledlampje groen branden. Wanneer deze functie actief is, worden bij een oproep ook de eventuele extra beltonen uitgeschakeld, maar wordt de videomodule van de “Master”-videofoon ingeschakeld. 10.7. ExTRA BELSySTEEM De videofoons zijn uitgerust met een paar klemmen (K, Z) voor de aansluiting van een extra belsysteem. Een dergelijk belsysteem wordt tegelijkertijd met de productie van de beltoon ingeschakeld.
10.11. TERUGKEER NAAR DE FABRIEKSINSTELLINGEN Ga als volgt te werk om de standaardinstellingen van de videofoon weer te herstellen: • Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt; • Houd de toets gedurende 3 seconden ingedrukt. TECHNISCHE KENMERKEN voedingsapparaat Voeding: ....................................110-250 Vac 50-60 Hz Vermogen: ........................................ max. 50 W Secundaire uitgang: .........................33 vdc 0,6 a continu (+0,6 a intermitterend) Gedissipeerd vermogen na 1 bedrijfsuur: ..........................max. 50 Wh (180 kJ) Afmetingen (LxDxH): ............................108 (6 din-modules) x 90 x 61 mm Zelfinductie Afmetingen (LxDxH): ............................36 (2 din-modules) x 103 x 57 mm Videofoon...
1722/81 kit connection with power supply unit arranged between calling station and video door phone Connexion du kit Réf. 1722/81 avec alimentation entre la plaque de rue et le moniteur Conexión del kit Ref.
Página 81
“master” 1722/81 kit connection with power supply unit near “Master” video door phone Connexion du kit Réf. 1722/81 avec alimentation près du moniteur «Maître» Conexión del kit Ref. 1722/81 con alimentador cerca del videointerfono “Master”...
Página 82
3 videocitofoni in parallelo 1722/81 kit connection with three video door phones in parallel Connexion du kit Réf. 1722/81 avec 3 moniteurs en parallèle Conexión del kit Ref. 1722/81 con 3 videointerfonos en paralelo anschluss des Kits typ 1722/81 mit drei parallel geschalteten videoanlagen Aansluiting van de kit Sch.1722/81 met 3 parallel geschakelde videofoons...
Página 83
esempio di collegamento al kit di una badenia per la ripetizione della chiamata Example of connection of call repeat brass bell to the kit Exemple de raccordement au kit d’une sonnerie à timbre pour la répétition de l’appel Ejemplo de conexión al kit de un timbre “badenia” para la repetición de la llamada Beispiel des anschlusses einer Klingel an den Kit für die rufwiederholung Voorbeeld van aansluiting op de kit van een bel voor de herhaling van de oproep SV102-3946...
LEGENDA / KEY / LEGENDE / LEYENDA / LEGENDE / LEGENDA Pulsantiera mod.Mikra Mikra panel Plaque de rue modèle Mikra Teclado mod. Mikra Tastenfeld Mod. Mikra Deurplaat mod.Mikra videocitofono Mod.aiko “Master” Aiko “Master” video door phone Moniteur “Maître” modèle Aiko Videocitofono Mod. Aiko “Master” videoanlage Mod. aiko “Master” ”Master”-videofoon Mod.Aiko alimentatore video dedicato al kit Dedicated video power supply in the kit Alimentation vidéo dédiée pour le kit Alimentador vídeo reservado para el kit videonetzteil speziell für den Kit Videovoedingsapparaat voor de kit Induttanza elettronica Electric inductor Adaptateur bus 2 fils Inductancia electrónica Elektronische Induktanz Zelfinductie linea 100 - 250 vca 100 - 250 Vac line Secteur 100 - 250 Vca Línea 100 - 250 Vca Leitung 100 A - 250 Vac Lijn 100 - 250 Vac Serratura elettrica 12V Max 15VA Electric lock 12V Max 15VA...
Página 88
DS 1722-026A LBT 8642 urMeT s.p.a. area tecnica 10154 Torino (iTaly) servizio clienti +39 011.23.39.810 via Bologna 188/c http://www.urmet.com Telef. +39 011.24.00.000 (ric. auT.) e-mail: [email protected] Fax +3� 011.24.00.300 - 323 fabbricato da urmet electronics limited (azienda del gruppo Urmet) - Made in P.R.C. Manufactured by Urmet Electronics Limited (an Urmet group company) - Made in P.R.C.