Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Virtus s.r.l.
via Milano 95/e
27045 Casteggio (PV) / Italy
w w w
v i r t u s n e t
+39 0 383 89 06 12
+39 0 383 80 96 01
e u
Group
Virtus roup mbH
Hüserstraße 53
59075 Hamm / Germany
w w w
v i r t u s n e t
+49 (0) 23 81/ 973 71– 0
+49 (0) 23 81/ 973 71– 88
d e

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Virtus CUTTER 06

  • Página 1 Group Virtus s.r.l. Virtus roup mbH via Milano 95/e Hüserstraße 53 +39 0 383 89 06 12 +49 (0) 23 81/ 973 71– 0 27045 Casteggio (PV) / Italy 59075 Hamm / Germany +39 0 383 80 96 01 +49 (0) 23 81/ 973 71– 88...
  • Página 2 CUTTER 06 CUTTER 12 CUTTER 20 HORIZONTALER CUTTER AUTORISIERTE WIEDERVERKÄUFERUNTERNEHMEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNG...
  • Página 3: Störungen, Ursachen Und Abhilfen

    8.9 - Ersatz durch Ersatzteile - Sollte Ersatzteile benötigt werden, das Wiederverkäuferunternehmen kontaktieren. Es werden vom Herstellerunternehmen nur Originalersatzteile verwendet. Es soll daran erinnert werden, dass der Einbau von Fachpersonal vorgenommen werden muss. 9 Störungen und Abhilfen 9.1 - Störungen, Ursachen und Abhilfen Problem Ursache Abhilfe...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    8.6 - Reinigung der Maschine INHALTSVERZEICHNIS Nach jeder Schicht muss die Maschine gründlich gereinigt und, wenn notwendig, desinfiziert werden (Kap. 6.3.2). - Maschine ausschalten, den der Mischmaschine vorgeschaltete Differentialschalter auf die Position 0 stellen und das Stromkabel aus der Steckdose ziehen. - Mit einem feuchten Schwamm mit neutralem, schadstoffarmen Fettlöser alle Rück- 1.
  • Página 5: Achtung

    8.3 - Im Werk durchgeführte Kontrollen Die gekaufte Maschine wurde verschiedenen Prüfungen unterzogen, wodurch eine ordnungsgemäße Inbetriebnahme und entsprechenden Einstellung erfolgte. Die vom Herstellerunternehmen durchgeführte Kontrollen sind folgende: 5. Inbetriebnahme und Ausschalten Vor der Inbetriebnahme: - Kontrolle des Stromanschlusses - Kontrolle der Betriebsspannung der Maschine, die der vom Käuferunternehmen ge- - Kontrolle der Leistungsfähigkeit der Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen forderte entsprechen muss.
  • Página 6: Optionales Zubehör

    7 Optionales Zubehör 1. Lieferung und Garantie 7.1 - Zapfwelle 1.1 - Vorwort Bei der Bestellung des Cutters 12 kann das Die in der vorliegenden Anleitung verwendete Symbole sollen auf Stellen und Vor- Installieren einer Zapfwelle angefordert wer- gänge aufmerksam machen, die gefährlich für das Personal werden können oder bei den, um den optionalen Fleischwolf nutzen zu denen die Gefahr besteht, dass die Maschine beschädigt wird.
  • Página 7: Beschreibung Der Maschine

    Garantie und enthebt das Herstellerunternehmen von jeder Verantwortung für 6.4 - Entfernen und Einstellen der Schnittwerkzeuge Schäden an Personen oder Gegenständen, die durch solche Eingriffe verursacht wer- Um die Nabe der Schnittwerkzeuge zu entfernen, nachdem vorschriftsmäßige den können. Arbeitshandschuhe zur Unfallverhütung aus Kevlar angezogen wurden, wie folgt Das Herstellerunternehmen lehnt jede Verantwortung ebenfalls in folgenden Fällen vorgehen: ...
  • Página 8: Zweckentfremdeter Einsatz

    6.3.3 - Montage der Wanne Der Bediener muss zulässige Unfallverhütungskleidung wie vorschriftsmäßige Arbeit- shandschuhe zur Unfallverhütung aus Kevlar tragen, die für den Kontakt mit Le- Um die Wanne anzubringen, muss in umgekehrter Reihenfolge als im vorangegan- genen Abschnitt beschrieben vorgegangen werden. Dabei darauf achten, dass die bensmitteln zur Handhabung der Klingen geeignet sind.
  • Página 9: Maschinenbezogene Daten

    1.7 - Maschinenbezogene Daten 6.3.2 - Reinigen der Wanne Modell............ Eine genaue Angabe des Modells, der Die Wanne reinigen, wenn die Maschine Seriennummer ........Seriennummer und des Baujahrs erleich- ausgeschaltet ist, der Differentialschalter sich in Baujahr..........tert eine schnelle und entsprechende Position 0 befindet und das Stromkabel aus der Typ ............
  • Página 10: Gebrauch Der Maschine

    1.9 - Hinweis- und Gefahrenschilder 6 Gebrauch der Maschine ACHTUNG! 6.1 - Vorschriften Ist die Maschine an die Stromversorgung angeschlossen, darf auf die elektrischen Bauteile ACHTUNG! nicht zugegriffen werden. Hier besteht die Gefahr von Stromschlägen. Die Hinweise auf den Ausschließlich dazu autorisiertes Personal darf an der Maschine arbeiten. Schildern beachten.
  • Página 11: Technische Eigenschaften

    2 Technische Eigenschaften 5 Inbetriebnahme und Ausschalten 2.1 - Hauptbestandteile 5.1 - Kontrolle des Stromanschlusses Um die Angaben in der Anleitung besser verständlich zu machen, sind in der Abb. Den der Maschine vorgeschalteten Differentialschalter auf die Position I stellen. 2.1.1 die wichtigsten Bauteile der Maschine aufgeführt. Die Starttaste (1 Abb.
  • Página 12: Abmessung Und Gewicht Der Maschine

    3.4.1 - Maschinen mit einphasigem Wechselstrom 400 Volt 50 Hz und Maschinen 2.3 - Abmessung und Gewicht der Maschine mit dreiphasigem Wechselstrom 230 Volt 50 Hz Bei dieser Ausstattung verfügt die Maschine über ein Stromkabel mit einem Querschnitt von 4 x 1,5 mm. Dieses ist mit einem dreiphasigen Strecken drei Pole + Erdung versehen.
  • Página 13: Schaltpläne

    2.4 - Schaltpläne 3.3 - Installation 2.4.1 - Schaltplan einphasiger Wechselstrom ACHTUNG! Der Bereich, in dem die Maschine installiert werden soll, muss eben und fest sein sowie der Untergrund einen sicheren Halt bieten. Bei der Aufstellung der Maschine muss außerdem darauf geachtet werden, dass um sie herum ausreichend Platz gelassen wird, wobei die Aufstellungsabmessungen der Abb.
  • Página 14: Schaltplan Dreiphasiger Wechselstrom

    2.5 - Geräuschpegel 2.4.2 - Schaltplan dreiphasiger Wechselstrom Den Pegel der von der Maschine erzeugten Geräusche hat ergeben, dass dieser unter 70 dBA liegt. Abb. 2.4.2 3. Abnahmeprüfung, Transport, Lieferung und Installation 3.1 - Abnahmeprüfung Die jeweilig Maschine wurde einer Abnahmeprüfung im Werk unterzogen, um die ord- nungsgemäße Funktionsweise und richtige Einstellung zu prüfen.
  • Página 15 2.4.3 - Schaltplan Cutter 12 mit einphasigem Wechselstrom und Inverter 2.4.4 - Schaltplan Cutter 20 mit einphasigem Wechselstrom und Inverter Abb. 2.4.4 Abb. 2.4.3...
  • Página 16 CUTTER 06 CUTTER 12 CUTTER 20 CUTTER ORIZZONTALE RIVENDITORE AUTORIZZATO MANUALE DI USO E MANUTENZIONE...
  • Página 17: Inconvenienti E Rimedi

    8.9 - Sostituzione dei ricambi Nel caso di necessità di parti di ricambio, contattare il vostro rivenditore. Non usare ricambi che non siano originali. Ricordiamo che il montaggio deve essere eseguito da personale specializzato. 9. Inconvenienti e rimedi 9.1 - Inconvenienti, cause e rimedi Problemi Cause Rimedi...
  • Página 18 8.6 - Pulizia della macchina INDICE Al termine di ogni turno di lavoro occorre procedere ad una accurata pulizia della macchina e se necessario alla sua disinfezione. (Cap. 6.3.2) Arrestare la macchina, portare l’interruttore differenziale installato a monte del mescolatore in posizione “0” e sfilare la spina di alimentazione elettrica. 1.
  • Página 19 8.3 - Controlli effettuati nei nostri stabilimenti La macchina in Vostro possesso ha subito presso il costruttore diversi collaudi, effettuando così la corretta messa in esercizio e le dovute registrazioni. In particolare, i controlli compiuti dal costruttore sono: 5. Avviamento e arresto Prima della messa in marcia: - Verifica del corretto collegamento elettrico Controllo della tensione di funzionamento della macchina: deve corrispondere a...
  • Página 20 7. Optionals 1. Consegna e garanzia 7.1 - Presa di forza 1.1 - Premessa La simbologia utilizzata nel presente manuale, intende richiamare l’attenzione del In fase di ordinazione del cutter 12 è possibile lettore su punti ed operazioni pericolose per l’incolumità personale degli operatori o far predisporre l’installazione di una presa di che presentano rischi di danneggiamenti alla macchina stessa.
  • Página 21: Descrizione Della Macchina

     uso contrario alle normative vigenti nel paese di utilizzo; 6.4 - Smontaggio e regolazione coltelli  mancata o maldestra manutenzione; Per lo smontaggio del mozzo dei coltelli dopo aver indossato guanti da lavoro a norma  utilizzo di ricambi non originali e non specifici per il modello; antinfortunistica in kevlar procedere come segue: ...
  • Página 22: Usi Non Previsti

    6.3.3 - Montaggio vasca 1.6 - Usi non previsti Per il montaggio della vasca procedere in modo inverso a quanto descritto nel para- Il cutter deve essere utilizzato solamente per gli scopi previsti dal costruttore; in grafo precedente facendo attenzione a rimontare la vasca nella posizione corretta. particolare: - Non utilizzare la macchina per mescolare prodotti alimentari diversi da carne o ver- - Infilare la vasca “5”...
  • Página 23: Dati Anagrafici

    6.3.2 - Pulizia della vasca 1.7 - Dati anagrafici modello..........Con la macchina spenta, l’interruttore differenzia- Una esatta descrizione del “Modello” del N° di matricola ........le in posizione "0" e la spina di alimentazione “Numero di matricola” e dell' “Anno di Anno di costruzione......
  • Página 24: Uso Della Macchina

    5.4 - Arresto della macchina 1.9 - Targhe di avvertenza e di pericolo Per eseguire l’arresto agire premendo sul pulsante “2” (arresto del motore elettrico). Posizionare quindi l'interruttore differenziale installato a monte della macchina in ATTENZIONE! posizione “0” scollegando così il cutter. Con la macchina allacciata alla rete elettrica non intervenire sui componenti elettrici.
  • Página 25: Caratteristiche Tecniche

    2 Caratteristiche tecniche 5. Avviamento e arresto 2.1 - Parti principali 5.1 - Verifica del corretto collegamento elettrico Per facilitare la comprensione del manuale sono di seguito elencati e rappresentati in Fig. 2.1.1 i principali componenti della macchina. Posizionare l’interruttore differenziale installato a monte della macchina, sulla posizione “I”.
  • Página 26: Comandi E Indicatori

    3.4.1 - Macchina trifase da 400 Volt-50Hz e macchine trifase da 230V/50Hz 2.3 - Dimensioni e peso della macchina In questi allestimenti, la macchina è fornita con un cavo di alimentazione di sezione 4 x 1,5 mm. Questo è collegato ad una spina trifase tre poli + terra. Allacciare il cavo alla rete di ali- mentazione trifase interponendo un interruttore differenziale magnetotermico da 16 Am- père.
  • Página 27: Schemi Elettrici

    2.4 - Schemi elettrici 3.3 - Installazione ATTENZIONE! 2.4.1 - Schema elettrico monofase La zona dove si intende installare la macchina deve essere orizzontale solida ed il piano di appoggio deve garantire il sostentamento in sicurezza. Inoltre occorre posare la macchina mantenendo ampio spazio intorno ad essa tenendo conto delle dimensioni di appoggio indicate nella Fig.
  • Página 28: Livello Del Rumore Emesso

    2.5 - Livello del rumore emesso 2.4.2 - Schema elettrico trifase I rilevamenti del rumore emesso dalla macchina indicano che il livello equivalente di rumorosità è inferiore a 70 dBA. Fig. 2.4.2 3. Collaudo, trasporto, consegna e installazione 3.1 - Collaudo La macchina in vostro possesso è...
  • Página 29: Schema Elettrico Cutter 12 Monofase Con Inverter

    2.4.3 - Schema elettrico cutter 12 monofase con inverter 2.4.4 - Schema elettrico cutter 20 monofase con inverter Fig. 2.4.4 Fig. 2.4.3...
  • Página 30 CUTTER 6 CUTTER 12 CUTTER 20 HORIZONTAL CUTTERS AUTHORISED DEALER USE AND MAINTENANCE MANUAL...
  • Página 32 8.9 - Replacement of spare parts INDEX Contact your local dealer should you need to order spare parts. Do not use spare parts that are not original. Please remember that the machine must be assembled by 1. Delivery and warranty qualified personnel only.
  • Página 33 - Inversion After every work shift: Thoroughly clean the machine by removing any processing residue. 6. Use of the machine Remove, clean and replace the blades and tank. - Persons authorised to operate the machine - Operating mode of the cutter 8.6 - Cleaning the machine - Emptying and cleaning the tank At the end of each work shift, thoroughly clean the machine and disinfect it if neces-...
  • Página 34: Routine Checks

    and safety of the mixer To ensure regular and constant operation and to avoid invali- 1 Delivery and warranty dation of the warranty, machine components must be replaced only with original spare parts. 1.1 - Introduction 8.3 - Checks carried out at our manufacturing plant The symbols used in this manual are meant to draw the reader's attention to a set of The manufacturer has conducted a number of tests on the machine in your posses- points and operations that are potentially dangerous to the personal safety of opera-...
  • Página 35: Description Of The Machine

    Fig. 6.4.3 • improper installation; • improper use of the machine by inadequately trained staff; • use of the machine contrary to the regulations/standards in force in the country of use; • lack of or negligent maintenance; • use of non-original spare parts and non-specific for the model; •...
  • Página 36: Disassembling And Adjusting The Blades

    6.3.3 - Assembling the tank The operator must use items of clothing approved for accident prevention such as work gloves made from kevlar that are compliant with the health & safety standards To assemble the tank, perform the procedure described in the previous paragraph in suitable for contact with food and for the handling of blades.
  • Página 37: Machine Identification

    1.7 - Machine identification 6.3.2 - Cleaning the tank Model........... With the machine off, the circuit breaker set to An exact description of the "Model", the Serial number........"0" and the power plug detached, clean the tank. "Serial number" and the "Year of manu- Year of manufacture......
  • Página 38: Use Of The Machine

    5.4 - Machine stop 1.9 - Warning and danger signs/labels To stop the machine, press button "2" (stops the electric motor). Then, switch the IMPORTANT! circuit breaker installed upstream of the machine to "0", thereby disconnecting the Do not intervene on the electrical components whenever the machine is connected to cutter.
  • Página 39: Technical Characteristics

    2 Technical characteristics 5 Starting and stopping the machine 2.1 - Main parts To facilitate understanding of the manual, the main components of the machine are 5.1 - Checking the electrical connection listed and shown in the Fig. 2.1.1 Main parts of the machine. Switch the circuit breaker installed upstream of the machine to "I".
  • Página 40: Controls And Indicators

    3.4.1 - Three phase 230 Volt-50 Hz machine 2.3 - Size and weight of the machine In this set-up, the machine is supplied with a power cable with section 4 x 1.5 mm. This cable is connected to a three-phase three-pole plug+earth. Fasten the cable to the three-phase power network with a magneto-thermal circuit-breaker (16 Amp).
  • Página 41: Wiring Diagrams

    2.4 - Wiring diagrams 3.3 – Installation site IMPORTANT! 2.4.1 - Wiring diagram of single-phase The site where you intend to install the machine must be solid and horizontal and the base must be sturdy enough to withstand its weight safely. In addition, the machine must have ample space around it (overall encumbrance), as shown in Fig.
  • Página 42 2.5 - Noise level emitted by the machine 2.4.2 - Schema elettrico trifase The measured noise level emitted by the machine is equivalent to less than 70 dBA. On request, the manufacturer can provide a copy of the noise test. Fig.
  • Página 43 2.4.3 - Schema elettrico cutter 12 monofase con inverter 2.4.4 - Schema elettrico cutter 20 monofase con inverter Fig. 2.4.4 Fig. 2.4.3 BLUE BLUE BROWN BROWN BLACK BLACK...
  • Página 44 CUTTER 06 CUTTER 12 CUTTER 20 CUTTER HORIZONTAL REVENDEUR AUTORISÉ MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN...
  • Página 45: Inconvénients Et Remèdes

    8.9 - Remplacement des pièces de rechange En cas de besoin de pièces de rechange, contacter votre revendeur. N'utiliser que des pièces de rechange originales. Nous vous rappelons que le montage doit être effectué par du personnel spécialisé. 9 Inconvénients et remèdes 9.1 - Inconvénients, causes et remèdes Problèmes Causes...
  • Página 46 8.6 - Nettoyage de la machine TABLE DES MATIÈRES À la fin de chaque roulement de travail nettoyer méticuleusement la machine et si nécessaire la désinfecter. (Chap. 6.3.2) - Arrêter la machine, positionner l'interrupteur différentiel installé en amont du ma- laxeur sur “0”...
  • Página 47: Nettoyage De La Machine

    8.3 - Contrôles effectués dans nos établissements La machine en votre possession a subi chez le fabricant plusieurs essais, en effec- tuant ainsi la mise en service correcte et les réglages appropriés. En particulier, les contrôles effectués par le fabricant sont: 5.
  • Página 48: Livraison Et Garantie

    7 Options 1 Livraison et garantie 7.1 - Prise de force 1.1 - Introduction Lors de la commande du cutter 12 on peut Les symboles utilisés dans le présent manuel, ont pour but d'attirer l'attention du lecteur sur faire prédisposer l'installation d'une prise de les points et les opérations dangereuses pour la sécurité...
  • Página 49: Description De La Machine

     utilisation impropre de la machine de la part de personnel non formé adéquatement; 6.4 - Démontage et réglage des couteaux  utilisation contraire aux réglementations en vigueur dans le pays d'utilisation; Pour le démontage du moyeu des couteaux, après avoir mis les gants de travail en ...
  • Página 50: Usages Non Prévus

    6.3.3 - Montage du bac intempéries et contre les grands changements de température. Pour le montage du bac procéder en mode inverse aux indications contenues dans le paragraphe précédent en faisant attention à remonter correctement le bac. ATTENTION! Les dimensions du produit à travailler doivent être telles d'être contenu totalement - Introduire le bac “5”...
  • Página 51: Protections Et Dispositifs De Sécurité

    ATTENTION! 6.3.2 - Nettoyage du bac modèle..........Avec la machine arrêtée, l'interrupteur différentiel modifier en aucun cas les données N° de série ......... en position "0" et la fiche d'alimentation électrique Année de fabrication......indiquées sur la plaquette. débranchée, procéder au nettoyage du bac. Type ...........
  • Página 52: Utilisation De La Machine

    5.4 - Arrêt de la machine 1.9 - Plaquettes de signalisation et de danger Pour effectuer l’arrêt appuyer sur le bouton “2” (arrêt du moteur électrique). Ensuite positionner l'interrupteur différentiel installé en amont de la machine sur “0” en ATTENTION! débranchant ainsi le cutter.
  • Página 53: Caractéristique Techniques

    2 Caractéristiques techniques 5 Mise en marche et arrêt 2.1 - Parties principales 5.1 - Vérification du branchement électrique correct Pour faciliter la compréhension du manuel elles sont énumérées ci-dessous et repré- sentées dans la Fig. 2.1.1 les composants principaux de la machine. Positionner l'interrupteur différentiel installé...
  • Página 54: Commandes Et Indicateurs

    3.4.1 - Machine triphasée de 400 Volts-50 Hz et machine triphasée de 2.3 - Dimensions et poids de la machine 230 Volts-50 Hz Dans ces mises en place, la machine est fournie avec un câble d'alimentation ayant une section de 4 x 1,5 mm. Ce dernier est branché...
  • Página 55: Schémas Électriques

    2.4 - Schémas électriques 3.3 - Installation 2.4.1 - Schéma électrique monophasé ATTENTION! La zone où l'on veut installer la machine doit être horizontale, solide et le plan d'appui doit garantir le support en toute sécurité. En outre il faut poser la machine en maintenant un grand espace autour d'elle en te- nant compte des dimensions de support indiquées dans la Fig.
  • Página 56: Livraison Et Manutention De La Machine

    2.5 - Niveau du bruit émis 2.4.2 - Schéma électrique triphasé Les détections du bruit émis par la machine indiquent que le niveau équivalent du bruit est inférieur à 70 dBA. Fig. 2.4.2 3 Essai, transport, livraison et installation 3.1 - Essai La machine en votre possession a été...
  • Página 57: Schéma Électrique Cutter 12 Monophasé Avec Inverseur

    2.4.3 - Schéma électrique cutter 12 monophasé avec inverseur 2.4.4 - Schéma électrique cutter 20 monophasé avec inverseur Fig. 2.4.4 Fig. 2.4.3...
  • Página 58 CÚTER 6 CÚTER 12 CÚTER 20 CÚTER HORIZONTAL DISTRIBUIDOR AUTORIZADO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO...
  • Página 59: Sustitución De Los Recambios

    8.9 - Sustitución de los recambios En el caso de necesitar piezas de recambio, contacte con su distribuidor. No usar piezas de recambio que no sean originales. Recordamos que el montaje debe ser realizado por personal especializado. 9 Inconvenientes y remedios 9.1 - Inconvenientes, causas y remedios Problemas Causas...
  • Página 60 8.6 - Limpieza de la máquina ÍNDICE Al finalizar cada turno de trabajo hay que proceder a una limpieza a fondo de la máquina y, si es necesario, a su desinfección. (Cap. 6.3.2) - Parar la máquina, llevar el interruptor diferencial instalado aguas arriba del mezclador a la posición "0"...
  • Página 61 8.3 - Controles realizados en nuestros establecimientos La máquina que ha comprado ha pasado, en la sede del fabricante, diferentes pruebas, efectuando, de esta manera, la puesta en funcionamiento correcta y los registros debidos. De manera especial, los controles efectuados por el fabricante son: Antes de la puesta en marcha: 5.
  • Página 62: Elementos Opcionales

    7 Elementos opcionales 1 Entrega y garantía 7.1 - Toma de fuerza 1.1 - Premisa La simbología utilizada en este manual pretender llamar la atención del lector en los Durante el pedido del cúter 12 es posible puntos y operaciones peligrosas para la integridad personal de los operadores o que hacer que se prepare una toma de fuerza presentan riesgos de daños a la propia máquina.
  • Página 63: Descripción De La Máquina

     instalación incorrecta; 6.4 - Desmontaje y ajuste de las cuchillas  uso impropio de la máquina por parte de personal no instruido adecuadamente; Para el desmontaje del cubo de las cuchillas después de haber usado guantes de  uso contrario a las normativas vigentes en el país de uso; trabajo en conformidad con la norma para la prevención de accidentes de kevlar ...
  • Página 64: Montaje Del Depósito

    6.3.3 - Montaje del depósito del revendedor; además debe haber leído atentamente el presente manual antes de Para el montaje del depósito proceder de manera inversa a aquella descrita en el usarlo. apartado anterior, prestando atención a volver a colocar el depósito en la posición El operador debe usar equipamientos aprobados para la prevención de accidentes correcta.
  • Página 65: Datos Anagráficos

    1.7 - Datos anagráficos 6.3.2 - Limpieza del depósito modelo..........Una descripción exacta del "Modelo", del Con la máquina apagada, el interruptor diferencial N. º de matrícula........"Número de matrícula" y del "Año de en la posición "0" y el enchufe de la alimentación Año de fabricación.......
  • Página 66: Uso De La Máquina

    5.4 - Parada de la máquina 1.9 - Placas de advertencia y de peligro Para realizar la parada, actuar apretando el botón "2" (parada del motor eléctrico). Posteriormente, colocar el interruptor diferencial instalado aguas arriba de la máquina ¡ATENCIÓN! en la posición “0” desconectando, de esta manera, el cúter. No intervenir en los componentes eléctricos con la máquina conectada a la red eléctrica.
  • Página 67: Características Técnicas

    2 Características técnicas 5 Puesta en marcha y parada 2.1 - Partes principales 5.1 - Comprobación de la correcta conexión eléctrica Para facilitar la comprensión del manual se indican y representan a continuación en la Fig. 2.1.1 los componentes principales de la máquina. Colocar, el interruptor diferencial instalado aguas arriba de la máquina, en la posición “I”.
  • Página 68: Dimensiones Y Peso De La Máquina

    3.4.1 - Máquina trifásica de 400 volt -50Hz y máquina trifásica 2.3 - Dimensiones y peso de la máquina de 230 volt -50 Hz En estas disposiciones la máquina se entrega con un cable de alimentación de sección 4 x 1,5 mm. Este se conecta a un enchufe trifásico de tres polos + tierra.
  • Página 69: Esquemas Eléctricos

    2.4 - Esquemas eléctricos 3.3 - Instalación ¡ATENCIÓN! 2.4.1 - Esquema eléctrico monofásico La zona donde se pretende instalar la máquina debe ser suficientemente horizontal y el plano de apoyo debe garantizar que se sostenga con seguridad. Además, hay que colocar la máquina manteniendo un amplio espacio alrededor de la misma teniendo en cuenta las dimensiones de apoyo indicadas en la Fig.
  • Página 70: Nivel De Ruido Emitido

    2.5 - Nivel de ruido emitido 2.4.2 - Esquema eléctrico trifásico Las mediciones del ruido emitido por la máquina indican que el nivel equivalente de ruido es inferior a los 70 dBA. Fig. 2.4.2 3 Prueba, transporte, entrega e instalación 3.1 - Prueba La máquina que ha adquirido ha sido probada en nuestras sedes para comprobar el buen funcionamiento y el ajuste correcto.
  • Página 71: Esquema Eléctrico Cúter 12 Monofásico Con Inversor

    2.4.3 - Esquema eléctrico cúter 12 monofásico con inversor 2.4.4 - Esquema eléctrico cúter 20 monofásico con inversor Fig. 2.4.4 Fig. 2.4.3 BLUE BLUE MARRÓN MARRÓN NEGRO NEGRO...

Este manual también es adecuado para:

Cutter 12Cutter 20

Tabla de contenido