Ocultar thumbs Ver también para MCA 45C:

Enlaces rápidos

DECLARATION OF CONFORMITY
This product is marked
– Low voltage no. 73/23 EEC and 93/68 EEC.
– Electromagnetic compatibility no. 89/336 ECC, 92/31 EEC
and 93/68 EEC.
This declaration will become void in case of misuse and/or non
observance though partial of manufacturer's installation and/or
operating instructions.
COOLING ONLY MODELS
OPERATING LIMITS
Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
HEAT PUMP MODELS
OPERATING LIMITS
Cooling Maximum conditions
Outdoor temperature : 46°C D.B.
Room temperature
: 32°C D.B. / 23°C W.B.
Cooling Minimum conditions
Outdoor temperature : 19°C D.B.
Room temperature
: 19°C D.B. / 14°C W.B.
Heating Maximum conditions
Outdoor temperature : 24°C D.B. / 18°C W.B.
Room temperature
: 27°C D.B.
Heating Minimum conditions
Outdoor temperature : –8°C D.B. / –9°C W.B.
D.B.: Dry bulb
W.B.: Wet bulb
ACCESSORIES SUPPLIED
WITH THE UNIT
PARTS
FIGURE
Q.TY
REMOTE
CONTROL UNIT
AAA ALKALINE
BATTERY
TAPPING
SCREW
RAWL PLUG
DRAIN
ELBOW
*
*
Available only for heat
pump models.
as it satisfies Directives:
1
2
2
2
1
37.4163.185.0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
- Split system air conditioner -
Model Combinations
Combine indoor and outdoor units only as listed below.
COOLING ONLY MODELS R22
Indoor units
MCA 45C ––––––––––––––––––––––––––––
MCA 50C ––––––––––––––––––––––––––––
MCA 60C ––––––––––––––––––––––––––––
HEAT PUMP MODELS R22
Indoor units
MCA 45R ––––––––––––––––––––––––––––
MCA 50R ––––––––––––––––––––––––––––
MCA 60R ––––––––––––––––––––––––––––
Power Supply:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Tools required for installation (not supplied)
1.
Standard screwdriver
2.
Phillips head screwdriver
3.
Knife or wire stripper
4.
Tape measure
5.
Level
6.
Sabre saw or key hole saw
7.
Hacksaw
8.
Core bits ø 5
9.
Hammer
10.
Drill
11.
Tube cutter
12.
Tube flaring tool
13.
Torque wrench
14.
Adjustable wrench
15.
Reamer (for reburring)
16.
Hex. key
09/2001
EG
I
F
Outdoor units
E
GR 45C
P
GR 50C
GR 60C
GR
Outdoor units
GR 45R
GR 50R
GR 60R
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Technibel Climatisation MCA 45C

  • Página 1 COOLING ONLY MODELS R22 This declaration will become void in case of misuse and/or non observance though partial of manufacturer's installation and/or Indoor units Outdoor units operating instructions. MCA 45C –––––––––––––––––––––––––––– GR 45C COOLING ONLY MODELS MCA 50C –––––––––––––––––––––––––––– GR 50C OPERATING LIMITS Maximum conditions MCA 60C ––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 2: Special Precautions

    IMPORTANT! • When wiring the power supply and control lines, use separate cables for each type of line. Please read before installation This air conditioning system meets strict safety and operating When transporting standards. Be careful when picking up and moving the indoor and outdoor For the installer or service person, it is important to install or units.
  • Página 3 Installation site selection - Indoor unit • Select a sufficiently strong location to support the weight of the AVOID unit. • Direct sunlight. • Select a location where tubing and drain hose have the shortest • Nearby heat sources that may affect unit performance. run to the outside.
  • Página 4: Istruzioni Di Installazione

    Questa dichiarazione sarà nulla nel caso di impiego diverso da quello dichiarato dal Fabbricante e/o di mancata osservanza, Unità interne Unità esterne anche solo parziale, delle istruzioni d'installazione e/o d'uso. MCA 45C –––––––––––––––––––––––––––– GR 45C MODELLI SOLO FREDDO MCA 50C –––––––––––––––––––––––––––– GR 50C...
  • Página 5: Leggere Prima Di Iniziare L'installazione

    IMPORTANTE! Durante il trasporto Leggere prima di iniziare l’installazione Fare attenzione nel sollevare e nello spostare le unità interna ed esterna. È consigliabile farsi aiutare da qualcuno e piegare le ginocchia quando si solleva per evitare strappi alla schiena. Bordi Questo sistema di condizionamento deve seguire rigidi standard affilati o sottili fogli di alluminio del condizionatore potrebbero di sicurezza e di funzionamento.
  • Página 6 Scelta del luogo di installazione unità interna • Verificare che il piano di appoggio sia sufficientemente resistente da EVITARE sostenere il peso dell’unità. • L’esposizione diretta al sole. • Scegliere una posizione in modo che la distanza tra le due unità sia •...
  • Página 7: Accessoires Livres Avec L'unite

    Cette déclaration sera nulle en cas d'une utilisation différente de celle déclarée par le Constructeur et/ou de la non-observation, Appareils intérieurs Appareils extérieurs même si partielle des instructions d'installation et/ou d’utilisation. MCA 45C –––––––––––––––––––––––––––– GR 45C MODELES FROID SEUL MCA 50C –––––––––––––––––––––––––––– GR 50C...
  • Página 8: Veuillez Lire Ce Qui Suit Avant De Commencer

    IMPORTANT! • Pour le câblage des lignes d’alimentation électrique et celles Veuillez lire ce qui suit avant de commencer de commande utilisez des câbles séparés pour chaque type de ligne. Ce système de conditionnement de l'air répond à des normes Lors du transport strictes de fonctionnement et de sécurité.
  • Página 9 Choix de l'emplacement d'installation - Appareil intérieur climatisé de manière uniforme. • Un emplacement suffisamment solide pour supporter le poids de l'appareil. EVITEZ • L’emplacement pour que la distance entre les deux appareils soit la plus • L'exposition directe au soleil. courte possible.
  • Página 10 Esta declaración no tendrá efecto en sólo caso de que se haga un uso diferente al declarado por el Fabricante, y/o por el no respeto, Unidad interior Unidad exterior incluso parcial, de las intrucciones de instalación y/o de uso. MCA 45C –––––––––––––––––––––––––––– GR 45C MODELOS SOLO REFRIGERACION MCA 50C –––––––––––––––––––––––––––– GR 50C LIMITES DE FUNCIONAMIENTO Condiciones Máximas...
  • Página 11: Precauciones Especiales

    ¡IMPORTANTE! Durante el transporte Tener cuidado al levantar y al mover las unidades. Es aconsejable Leer antes de empezar la instalación pedir ayuda a alguien y doblar las rodillas al levantarlas para evitar problemas de espalda. Los bordes afilados y las hojas de aluminio del acondicionador podrían causar cortes en los dedos.
  • Página 12: Material Adicional Para La Instalacion (No Suministrado)

    Dónde instalar la unidad interior • Controlar que el lugar de apoyo es lo suficientemente resistente como EVITAR para soportar el peso de la unidad. • La exposición directa al sol. • Elegir una posición de modo que la distancia entre las dos unidades •...
  • Página 13: Instruções De Instalação

    Unidades para montagem no Interior Unidades para montagem no exterio parcialmente, as instruções de instalação e/ou de modo de emprego. MCA 45C –––––––––––––––––––––––––––– GR 45C MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO MCA 50C ––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 14: Precauções Especiais

    IMPORTANTE ! • Não deixe que a instalação elétrica toque na tubagem de refrigeração, no compressor ou em quaisquer peças móveis Queira ler antes de colocar a unidade em da ventoinha. funcionamento • Não use fios de vários núcleos ao fazer a instalação elétrica e as linhas de controle.
  • Página 15 Escolha do Local de Instalação da Unidade para Interior • Escolher um local onde o piso seja suficientemente forte para poder EVITE suportar o peso da unidade. • A luz direta do sol. • Escolher uma posição na qual a distância entre as duas unidades seja •...
  • Página 16 Exwterikev " monav d e" kataskeuasthv kaiÉhv mh thv r hsh, akov m h kai en mev r ei, twn odhgiwv n topoqev t hsh" kaiÉhv crhv s h". MCA 45C –––––––––––––––––––––––––––– GR 45C MONTELA MONO YUXH MCA 50C ––––––––––––––––––––––––––––...
  • Página 17 SHMANTIKO ! • Geiwv s te to suv s thma suv m fwna me tou" iscuv o nte" topikouv " hlektrikouv " Diabav s te prin arciv s ete thn egkatav s tash ksnonismouv s . • To kiv t rino É prav s ino kalwv d io den mporeiv na crhsimopoihqeiv gia av l le"...
  • Página 18 Epiloghv tou cwv r ou egkatav s tash" th" eswterikhv " monav d a" • Thn egkatav s tash th" monav d a" me tev t oio trov p o wv s te na eiv n ai APOFEUGETE elav c isth h apov s tash metaxuv twn tmhmav t wn. •...
  • Página 19 INDOOR UNIT • UNITÀ INTERNA • UNITE INTERIEURE • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIOR • ESWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area. Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement et d’entretien. Area mínima de funcionamiento y manutención. 2000 Área mínima para o funcionamento e manutenção.
  • Página 20 Tubing connections from the rear. Use the rear panel as a template. Check the horizontal position with the level. Mark the holes to be made. Collegamento tubi posteriore. Utilizzare il pannello posteriore come dima, mettere a livello, evidenziare i fori da eseguire. Sortie arrière des tubes.
  • Página 21 Use the screws to fix the rear panel to the wall. Make sure the panel is flush against the wall. Any space between the wall and unit will cause noise and vibration. Usando le viti, fissare il pannello posteriore al muro. Assicurarsi che l’unità...
  • Página 22 Disengage the front panel through a screwdriver pressing the three shown marks. Remove the front panel by sliding it up. Sganciare il pannello frontale con un cacciavite nei tre punti evidenziati. Afferrare il pannello e sfilarlo dal basso verso l’alto. Décrocher le panneau frontal aux trois endroits marqués au moyen d'un tournevis.
  • Página 23 RIGHT REAR TUBING Insert refrigerant tubes and drain hose of the unit into the hole in the wall then hang up the unit on the rear panel previously fixed on the wall. Push lightly to fix the structure to the rear panel. USCITA TUBAZIONI LATO DESTRO POSTERIORE Inserire le tubazioni e il tubo di scarico condensa nel foro praticato nel muro.
  • Página 24 Open the front panel of the unit. Remove the cover plate screw to reach the Terminal base terminal strip. Insert the terminals of the wire on the rear and connect them. Aprire il pannello frontale dell’unità. Rimuovere la vite dello sportellino per accedere alla morsettiera.
  • Página 25 Install the condensate drain to the outside with a positive slope, form a trap at the end if necessary. Convogliare la condensa verso l'esterno assicurando una buona pendenza. Sifonare se necessario. Diriger les condensats vers l'extérieur, en assurant une bonne pente. Faire un siphon, si nécessaire.
  • Página 26 OUTDOOR UNIT • UNITÀ ESTERNA • UNITE EXTERIEUR • UNIDAD EXTERIOR • UNIDADE EXTERIOR • EXWTERIKH MONADA Minimum operation and maintenance area Area minima di esercizio e manutenzione. Surface minimum de fonctionnement d’entretien. Area mínima de funcionamiento y manutención. Área mínima de funcionamento e manutenção. Elav c isto"...
  • Página 27 Remove the side cover then connect the power line and interconnecting wires to outdoor unit on the terminal strip and secure them with clamps. Rimuovere ilo sportellino laterale quindi collegare i fili elettrici di potenza e di collegamento all'unità esterna e bloccarli con i fissacavi. Enlever la petit porte latéral et ensuite brancher les fils électriques de puissance et de liaison à...
  • Página 28 A good flare has the following characteristics: - inside surface is glossy and smooth - edge is smooth - tapered sides are of uniform length. Apply refrigerant lubricant to the matching surface of the flare and union before connecting them together. Una buona cartellatura deve avere le seguenti caratteristiche: Lubricate - superficie interna liscia e lucida...
  • Página 29 Air purging of internal unit and refrigerant tubes. Connect the vacuum pump to the outside unit as shown in the figure. Air and moisture have undesiderable effects on the refrigerant system. Spurgo aria unità interna e tubi di collegamento. Collegare la pompa del vuoto all'unità...
  • Página 30 BASIC FUNCTIONS OF THE SERVICE VALVES • FUNZIONI PRINCIPALI DELLE VALVOLE • FONCTIONS DE BASE DE VANNE DE SERVICE • PRINCIPALES FUNCIONES DE LAS VALVULAS • FUNÇÕES PRINCIPAIS DAS VÁLVULAS • BASIKES LEITOURGIES BALBIDWN Narrow tube service Wide tube service Action valve (2-way) valve (3-way)
  • Página 31 Turn the service valves stem in counterclockwise to fully open the valves. At this point vacuum pump flexible hose can be disconnected. Replace bonnet and flare nut, tighten them to 200 kg/cm with a torqu e wrench. Aprire completamente le valvole di servizio (senso antiorario). A questo punto scollegare il flessibile della pompa del vuoto.
  • Página 32: Modelos Somente Para Arrefecimento

    SYSTEM WIRING DIAGRAM • COLLEGAMENTI ELETTRICI DEL SISTEMA • BRANCHEMENTS ELECTRIQUES DU SYSTEME CONEXIONES ELECTRICAS DEL SISTEMA • SISTEMA DE INSTALAÇÃO ELÉTRICA • HLEKTRIKH SUNDESH TOU SUSTHMATOS COOLING ONLY MODELS INDOOR OUTDOOR UNIT UNIT MODELLI SOLO FREDDO MODELES FROID SEUL MODELOS SOLO REFRIGERACION MODELOS SOMENTE PARA ARREFECIMENTO MONTELA MONO YUXH...
  • Página 33 Supply power wire A: Multipolar electric wire. Size and length of the suggested electric wire are showed on table “electrical data”. The wire have not to be lighter than Mod. H07RN-F (according to CEI 20-19 CENELEC HD 22). Make sure the length of the conductors between the fixing point and the terminals allows the straining of the conductors L, N before that of the grounding.
  • Página 34 Cabos de Alimentação A: Cabo Eléctrico Multifilar - A secção e o comprimento do cabo eléctrico recomendado consta do capítulo “Características Eléctricas”. O cabo deverá ser do tipo H07RN-F pelo menos (de acordo com CEI 20-19 CENELEC HD22). Assegure-se de que o comprimento dos condutores entre o ponto de fixação do cabo e a régua de bornes, seja de tal forma, que os condutores activos (L-N) se posicionem antes do condutor de ligação á...
  • Página 35 TEST RUN • COME ESEGUIRE LA PROVA DEL CONDIZIONATORE (TEST RUN) • CONTROL FINAL • COMO REALIZAR LA PRUEBA DEL ACONDICIONADOR (TESTRUN) • COMO FAZER O TESTE DO APARELHO DE AR CONDICIONADO • PWS NA KANETE TH DOKIMH TOU KLIMATISTIKOU ( TEST RUN ) Operation selector Cooling mode Heating mode...
  • Página 36 REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION • POSIZIONE DI INSTALLAZIONE TELECOMANDO • EMPLACEMENT DE LA COMMANDE A DISTANCE • POSICION DE INSTALACION DEL MANDO A DISTANCIA • POSIÇÃO DA INSTALAÇÃO DA UNIDADE DE CONTROLE REMOTO • QESH TOPOQETHSHS THLECEIRISTHRIOU REMOTE CONTROL UNIT INSTALLATION The remote control unit may operated either from a non-fixed position or from a wall-mounted position.
  • Página 37 ( 1 ) ( 2 ) WALL-MOUNTED NON-FIXED POSITION (A) • Momentarily place the remote control unit in the desired mounting position. • Verify that the remote control unit can operate from this position. • Fix the support at the wall with two screws and hang the remote control unit. WALL-MOUNTED FIXED POSITION (B) •...
  • Página 38 PUMP DOWN Pump down means collecting all refrigerant gas in the system back into “Pump down” significa: recuperar todo el gas refrigerante en la Unidad Exterior sin perder la carga del Sistema. Se utiliza cuando hay que recolocar the outdoor unit without losing gas. Pump down is used when the unit is el acondicionador, y después de una reparación del circuito de refrigeración.
  • Página 39 lectric wiring diagrams’ symbols / Simboli schemi elettici / Symboles des schemas électriques Símbolos de los esquemas eléctricos / Símbolos dos esquemas elétricos / Sumblov l wn HLEKTRIKO DIAGRAMMA TWN SUSTHMATWN SYMBOL SUMPIESTHS COMPRESSOR MOTOR MOTORE COMPRESSORE MOTEUR DE COMPRESSEUR MOTOR DEL COMPRESOR COMPRESSOR SUMPUKNWTHS...
  • Página 40 In order to carry on a constant improvement, our products can be modified without prior notice. Per garantire un costante miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo di modificarli senza preavviso. Par souci d’amélioration constante, nos produits peuvent être modifiés sans préavis. Unsere Produkte werden laufend verbessert und können Vorankündigung abgeändert Werden.

Este manual también es adecuado para:

Mca 50cMca 60cMca 45rMca 50rMca 60r

Tabla de contenido