Petsafe PRF-3004W-20 Manual De Funcionamento
Ocultar thumbs Ver también para PRF-3004W-20:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 41

Enlaces rápidos

PET CONTAINMENT
SYSTEM
Operations Manual
Manuel de l'utilisateur
Bedienungshandbuch
Gebruikshandboek
Manual estándar de operaciones
Manuale d'istruzioni all'uso
Manual de Funcionamento
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Petsafe PRF-3004W-20

  • Página 1 PET CONTAINMENT SYSTEM Operations Manual Manuel de l’utilisateur Bedienungshandbuch Gebruikshandboek Manual estándar de operaciones Manuale d’istruzioni all’uso Manual de Funcionamento...
  • Página 2 ENGLISH Quick Start Guide for Installing Your System The Standard Pet Containment System is simple and easy to use. Follow these 8 easy steps. Additional details can be found on the following pages. Layout Make a layout that is suitable for your yard. Refer to sample layouts under "Laying out the System"...
  • Página 3 Testing Turn the transmitter on. Being careful to not touch the contact points, approach the boundary wire holding the receiver at knee level. If the receiver beeps, the system is ready to be tested. Continue to approach the boundary wire with the receiver around the entire layout. The recommended initial distance between the boundary wire and the receiver is fi...
  • Página 4: How The System Works

    HOW THE SYSTEM WORKS The Pet Containment System consists of three primary components: FENCE TRANSMITTER, RECEIVER, and BOUNDARY WIRE (antenna). Fence Transmitter The Fence Transmitter has been designed to operate with a boundary wire up to 4000 feet or 25 acres, and plugs into any standard outlet.
  • Página 5 Locate the Transmitter • Place the transmitter INDOORS ONLY and near an electrical outlet. The transmitter is not waterproof. • Install the transmitter at least three feet from any large metal objects such as breaker boxes, water heaters, metal garage doors, or washer and/or dryer. •...
  • Página 6 Crossing hard surfaces: • Lay the wire in a convenient expansion joint or use a circular saw with a masonry blade to create a groove. • Place the wire in the groove and cover with an appropriate patching compound. Your local hardware store can help you choose the right compound for your surface.
  • Página 7 Testing the receiver Place the test light on the receiver. Again walk toward the boundary wire until the test light begins to flash. This will indicate that the receiver and the system are working properly. Remove the test light. If the test light did not flash, refer to Tips from the Experts to determine why your unit did not function properly.
  • Página 8 Transmitter Tips Troubleshooting • If both power and loop indicator lights are on, then the problem is not the transmitter. • If the power indicator light is on and the loop indicator light is off, see the “Short Loop Test” information to determine if transmitter is functioning properly.
  • Página 9 G.) If the indicator light did not come on, you may assume there is a break in this portion of the boundary. As a result of there being a small chance of having more than one break in your system, you should repeat Steps E and F for the other half of the boundary.
  • Página 10 TRAINING A SCARED DOG If a dog becomes scared after receiving a correction and will not come out of his safe place (off the porch; out of the house, etc.), PetSafe ® Training Systems suggests the following: •...
  • Página 11 FRANÇAIS Manuel d’installation rapide de votre système. Le système standard de confi nement pour animaux de compagnie est simple et facile à utiliser. Il vous suffi t de suivre les 7 étapes décrites ci-dessous. Des infor- mations supplémentaires seront fournies sur les pages suivantes. Schéma Dessinez un schéma correspondant à...
  • Página 12: Phase D'essai

    Phase d’essai Allumez l’émetteur. En prenant garde de ne pas toucher les palpeurs, approchez-vous du câble électrique en tenant le récepteur à hauteur du genou. Si le récepteur émet un signal sonore, le système est prêt à être testé. Répétez l’opération tout autour du périmètre du câble. La distance initiale de détection recommandée entre le câble et le récepteur est de 1,5 mètres, cette distance peut être modifi...
  • Página 13 COMMENT LE SYSTÈME FONCTIONNE-T-IL ? Le système de confinement pour animaux de compagnie se compose de trois éléments principaux : l’EMETTEUR, le RECEPTEUR et le CABLE-BARRIERE (antenne) L’émetteur L’émetteur a été conçu pour fonctionner avec un câble long de 1200 mètres. Il se branche sur n’importe quelle prise électrique standard.
  • Página 14 Dispositions Témoin: Confi nement en boucle du jardin Confi nement de l’avant du jardin Confi nement du périmètre délimité par le jardin avant Accès avant ou arrière Confi nement de l’avant du jardin en combinaison avec une barrière existante Installation du câble-barrière •...
  • Página 15 Bessai des limites du périmètre • Allumez l’émetteur. Tout en prenant garde de ne pas toucher l’un des deux palpeurs, approchez le récepteur des limites du périmètre en le tenant à hauteur du genou. Si le récepteur émet un signal sonore, le système est prêt à être testé. Si aucun signal sonore n’est émis, il se peut qu’il y ait une rupture de câble.
  • Página 16 Essai du récepteur Placez la lampe témoin sur les palpeurs tel qu’indiqué sur la photo. Dirigez-vous vers le câble jusqu’à ce que la lampe se mette à clignoter. Ceci indiquera que le récepteur et l’ensemble du système fonctionnent correctement. Retirez ensuite la lampe témoin. Si la lampe ne clignote pas, reportez-vous à...
  • Página 17 • Le système est également conçu pour plusieurs chiens. Chaque chien devra être muni d’un collier- récepteur. • Testez le récepteur tous les 3 à 6 mois. La longévité des piles dépendra de la fréquence des tentatives d’infractions commises par votre animal. Conseils concernant l’émetteur Résolution des problèmes •...
  • Página 18 Localisation d’une rupture de câble Veuillez respecter cette marche à suivre pour localiser la rupture de votre câble-barrière : 1. Consultez votre schéma pour localiser les épissures et allez vérifier la qualité et la solidité de la connexion pour chacune d’elles. 2.
  • Página 19 chien, coupez le transmetteur, de sorte que votre animal ne reçoive pas de correction. Il faut d’abord que votre chien apprenne comment réagir face aux fanions. Promenez votre chien dans la zone de sécurité du jardin, encouragez-le et parlez-lui calmement. Ensuite, approchez-vous des fanions de dressage. Avant que la tête de votre animal ne touche les fanions, administrez à...
  • Página 20 Si un chien devient peureux après avoir reçu une correction et ne quitte plus l’endroit où il se sent sûr (à ® l’extérieur du porche ; de la maison, etc.), PetSafe Training Systems vous suggère ceci : • Lorsque le chien est peureux, le maître ne doit pas tenter de le « réconforter » ou de le « rassurer », en d’autres termes, le maître ne doit pas récompenser le comportement fautif.
  • Página 21: Verlegen Der Antennenleitung

    DEUTSCH Schnellstart-Anleitung für die Installation Ihres Systems Dieses Standard-Funkzaunsystem für Haustiere ist mühelos zu installieren und leicht zu benutzen. Befolgen Sie diese 7 einfachen Schritte. Mehr Informationen fi nden Sie auf den folgenden Seiten. Planung Machen Sie einen Plan, der zu Ihrem Garten passt. Tipps dazu gibt es im Kapitel „Planung des Systems“.
  • Página 22: Begrenzungsfähnchen Platzieren

    Test Stellen Sie den Sender ein. Achten Sie darauf, nicht die Sensoren zu berühren! Nähern Sie sich der Antennenleitung und halten Sie den Empfänger dabei auf Kniehöhe. Wenn der Empfänger piept, kann das System getestet werden. Nähern Sie sich mit dem Empfänger immer wieder der ausgelegten Antennenleitung rund um den abgegrenzten Bereich.
  • Página 23: So Funktioniert Das System

    SO FUNKTIONIERT DAS SYSTEM Das unsichtbare Funkzaunsystem besteht aus drei Hauptelementen: SENDEEINHEIT, EMPFÄNGER UND ANTENNENLEITUNG (Antenne). Sendeeinheit Die Sendeeinheit wurde für eine Antennenleitung von bis zu 1.200 m Länge ausgelegt, bzw. für eine umgrenzte Fläche von zirka 9 Hektar. Sie läßt sich an jeder normalen Steckdose anschließen. Der Sender gibt ein Funksignal auf einer sehr niedrigen Frequenz ab.
  • Página 24 Platzierung der Sendeeinheit • Platzieren Sie den Sender NUR IM INNENBEREICH und in der Nähe einer Steckdose. Der Sender ist nicht wasserdicht. • Installieren Sie die Sendeeinheit in einem Abstand von mindestens 0,9 m von großen Metallgegenständen entfernt, wie z.B. Sicherungskästen, Heißwasserboilern, Garagentoren aus Metall, Waschmaschinen oder Wäschetrocknern.
  • Página 25 • Legen Sie die Leitung in die Rille und füllen Sie diese mit einer geeigneten Reparaturmasse auf. Ein Heimwerkermarkt in Ihrer Nähe kann Ihnen dabei helfen, das richtige Füllmaterial für die ntennenleitung fragliche Oberfläche zu finden. Für ein besonders gutes Ergebnis Sicherer Bereich sollten Sie vor dem Auffüllen Staub und Schmutz sorgfältig Warnsignal...
  • Página 26 Test des Empfängers Befestigen Sie die Prüflampe an den Sensoren wie in der Abbildung gezeigt. Gehen Sie auf die Antennenleitung zu bis die Prüflampe zu blinken anfängt. Das zeigt, dass der Empfänger und das System richtig funktionieren. Entfernen Sie die Prüflampe. Blinkt die Prüflampe nicht, sehen Sie bitte unter „Tipps unserer Experten“...
  • Página 27 • Wenn sowohl die Betriebsanzeige („Power“) und die Kontrollleuchte der Schleife brennen, liegt das Problem nicht am Sender. • Wenn die Betriebsanzeige brennt, aber nicht die Kontrollleuchte der Schleife, helfen Ihnen die Anweisungen unter „Kurztest der Schleife“, um festzustellen, ob der Sender richtig funktioniert. •...
  • Página 28 Unterbrechung haben, sollten Sie die Schritte E und F für die andere Hälfte des Funkzaunes wiederholen. Ziehen Sie den Adapter aus der Steckdose. H) Sie können genauer feststellen, wo der Schaden sitzt, wenn Sie die Schritte C bis G wiederholen. Denken Sie daran, dass Sie die Leitung an der ersten Trennstelle wieder verbinden und mit Silikon versiegeln müssen.
  • Página 29 Anmerkung: Manche Hunde nehmen diese Informationen schneller auf als andere. Bevor Sie zu Phase 2 übergehen, sollten Sie sicher sein, dass Ihr Hund gerne im Garten herumtollt und spielt und dabei im Allgemeinen die Fähnchen vermeidet. Wenn nicht, sollten Sie noch einen oder zwei Tage mit Phase 1 verbringen.
  • Página 30 TRAINING EINES ÄNGSTLICHEN HUNDES Wenn ein Hund ängstlich wird und nicht mehr aus seiner sicheren Ecke (von der Terrasse, aus dem Haus ® usw.) kommen möchte, nachdem er einen Strafreiz erhalten hat, empfi ehlt Ihnen PetSafe Training Systems Folgendes: • Wenn der Hund ängstlich reagiert, sollte der Halter nicht versuchen ihn „zu trösten“ oder „zu beruhigen“, denn damit wird nur das falsche Verhalten belohnt.
  • Página 31: Zet De Grensdraad Uit

    NEDERLANDS Quick Start Gids voor de Installatie van uw Systeem Het Standaard Huisdiercontrolesysteem is eenvoudig en makkelijk te gebruiken. Volg deze 7 makkelijke stappen. Bijkomende details vindt u op de volgende pagina’s. Uittekenen Maak een lay-out die geschikt is voor uw tuin. Zie de voorbeeldlay-outs bij “Systeem uitzetten”...
  • Página 32: Draad Begraven En Vlaggetjes Plaatsen

    Testen Zet de zender aan. Wees voorzichtig en raak de sensoren niet aan, loop naar de grensdraad toe terwijl u de ontvanger op kniehoogte houdt. Als de ontvanger biepgeluiden laat horen, kan het systeem getest worden. Loop nog meer naar de grensdraad toe met de ontvanger langsheen de hele lay-out.
  • Página 33: Hoe Het Systeem Werkt

    HOE HET SYSTEEM WERKT Het Huisdiercontrolesysteem bestaat uit drie belangrijke onderdelen: HEKZENDER, ONTVANGER en GRENSDRAAD (antenne). Hekzender De Hekzender is ontworpen om te werken met een grensdraad van maximaal 1200 meter lang of een oppervlakte van ongeveer 10 ha, en past op elk gewoon stopcontact. De zender brengt een radiosignaal met een zeer lage frequentie voort.
  • Página 34 Zender plaatsen •Plaats de zender ALLEEN BINNENSHUIS en in de buurt van een stopcontact. De zender is niet waterdicht. •Plaats de zender minstens een meter verwijderd van grote metalen voorwerpen zoals schakelkasten, waterverwarmers, metalen garagepoorten of wasmachine/droogkast. •Bevestig de zender op een vast oppervlak met behulp van het gepaste gereedschap. U vindt aanwijzingen voor het aanbrengen op de achterzijde van deze handleiding.
  • Página 35 • Leg de draad in de groef en dek af met een geschikte sealer. In uw plaatselijke ijzerwinkel kan men u helpen bij de keuze Afgrenzing van de juiste sealer voor het oppervlak. Voor een geslaagd antennedraad Veilige Zone resultaat borstelt u eerst vuil en andere oneffenheden weg Verwittigning alvorens u de sealer aanbrengt.
  • Página 36 De ontvanger testen Bevestig het testlampje aan de sensoren (zie afbeelding). Loop naar de grensdraad toe tot het testlampje gaat knipperen. Dat wijst erop dat de ontvanger en het systeem naar behoren werken. Verwijder het testlampje. Als het testlampje niet heeft geknipperd, kijkt u bij de Tips van Experts om na te gaan waarom het toestel niet heeft gewerkt zoals het hoort.
  • Página 37 • Als het lampje voor de stroom aan is en dat van de kringverbinding uit, lees dan de informatie over de “Korte Kringtest” om na te gaan of de zender naar behoren werkt. • Als de zender in orde blijkt, zit er mogelijk een breuk in uw grensdraad. Zie “Breuk in de Draad opsporen”.
  • Página 38 kleine kans is dat er meer dan één breuk in de grens zit, moet u stappen E en F herhalen voor de andere helft van de grens. Haal de AC adapter uit het stopcontact. H.) U kunt beter bepalen waar de breuk zit door stappen C-G te herhalen. Onthoud dat wanneer u een ander deel van de draad afsnijdt, u de eerste doorsnijding weer aan elkaar moet verbinden en met silicone afdichten.
  • Página 39 naar buiten gaan. Denk erom dat u hem aan de lijn houdt, zelfs als u hem zijn behoefte laat doen. Opmerking: sommige honden nemen de informatie sneller op dan andere. Voor u overgaat naar Fase 2, moet u ervoor zorgen dat uw hond graag rondrent en speelt in de tuin, waarbij hij over het algemeen de vlaggetjes ontwijkt.
  • Página 40 Als een hond bang wordt nadat hij een correctie heeft gekregen en zijn veilige plekje niet wil verlaten ® (onder de struiken, in huis, enz.), raadt PetSafe Training Systems het volgende aan: • Wanneer de hond zich angstig gedraagt mag zijn baasje niet proberen om hem te “troosten” of “gerust te stellen”.
  • Página 41: Situar Y Montar El Transmisor De Valla

    ESPAGÑOL Guía para empezar a instalar rápidamente su sistema. El Sistema Estándar de Contención de Mascotas es simple y fácil de usar. Siga estos 7 pasos fáciles. Podrá encontrar más detalles en las siguientes páginas. Esquema Haga un esquema adecuado para su terreno. Consulte los esquemas de muestra en “Para organizar el sistema”...
  • Página 42: Comprar El Cable Y Colocar Las Banderas

    Comprobación Encienda el transmisor. Con cuidado para no tocar las sondas, acérquese al cable de límites sosteniendo el receptor al nivel de las rodillas. Si el receptor emite un pitido es que el sistema está listo para ser probado. Siga acercándose el cable de límites con el receptor por todo el esquema.
  • Página 43: Cómo Funciona El Sistema

    CÓMO FUNCIONA EL SISTEMA El Sistema de Contención de Mascotas consta de tres componentes primarios: TRANSMISOR DE VALLA, RECEPTOR, y CABLE DE LÍMITES (antena). Transmisor de valla El transmisor de valla ha sido diseñado para funcionar con un cable de límites de hasta 1.200 metros y se conecta a cualquier enchufe estándar.
  • Página 44 Disposiciones De la Muestra: BUCLE BÁSICO CON JARDÍN LÍMITES DELANTEROS TERRENO DELANTERO CON SOLAMENTE VALLA SOLAMENTE ACCESO DELANTERO LÍMITES DELANTEROS O TRASERO CON VALLA Distribución del cable de límites • Distribuya el cable a lo largo de los límites propuestos. Conéctelo al transmisor. •...
  • Página 45 Enterrar el cable • Cave una zanja con una profundidad de entre 2,5 cm y 7,5 cm. a lo largo de los límites previamente planeados. Se recomienda enterrar el cable para evitar que el cable o el transmisor se dañen y para impedir hacerse daño al pasar por encima del cable expuesto.
  • Página 46 Comprobación del receptor- Conecte la luz de prueba a las sondas tal como se muestra en la imagen. Camine hacia el cable de límites hasta que la luz de prueba empiece a destellar. Esto indica que el receptor y el sistema funcionan adecuadamente.
  • Página 47 • Un sistema de valla similar. Consulte con el Servicio al Cliente del su concessionario local para cambiar el sistema por uno que funcione con una frecuencia de radio diferente. Puntos que hay que recordar • La corrección llamará la atención del perro, pero no le dañará. La corrección estática es parecida a lo que se siente cuando se ha cruzado por un alfombrado y se toca algo metálico o electrónico.
  • Página 48 Si todavía no puede encontrar la separación en el cable de límites Siga el siguiente procedimiento: A.) Conecte ambos extremos del cable de límites retorcido al primer Terminal de Límites situado en el transmisor. B.) Mida y corte una nueva pieza de cable que sea la mitad de la longitud de su límite. C.) Localice el punto medio del límite y corte el cable.
  • Página 49 apague el transmisor para que su perro no experimente una corrección. Su perro necesita primero que se le enseñe cómo responder a las banderas. Camine con su perro dentro de la zona de seguridad del terreno y, con calma, felicítelo y háblele. Ahora, vaya hacia las banderas de entrenamiento. Antes de que la cabeza del perro alcance la bandera, dele una rápida corrección de “estirar y afl...
  • Página 50: Entrenar A Un Perro Asustado

    Si un perro se asusta después de recibir una corrección y no sale de su lugar de seguridad (del porche; de ® la casa, etc.), Petsafe Training Systems le sugiere lo siguiente: • Cuando el perro actúe con miedo, el propietario no debe intentar “ayudarlo” ni “darle seguridad”, en otras palabras, los propietarios no deben gratifi...
  • Página 51 ITALIANO Manuale Quick Start per istallazione del vostro sistema. Il vostro Pet Containment System standard è semplice e facile da usare. Seguite questa procedura facile in 7 punti. Troverete maggiori dettagli nelle pagine successive. Progetto Stendete un progetto idoneo per il vostro giardino. Vedi modelli nella sezione “Progettazione del sistema”...
  • Página 52 Collaudo Accendete il trasmettitore. Prestando attenzione a non toccare le sonde, avvicinatevi al fi lo di contenimento tenendo il ricevitore a livello delle ginocchia. Se il ricevitore emette segnali acustici, il sistema è pronto per essere collaudato. Continuate ad avvicinarvi al fi lo di contenimento con il ricevitore, coprendo l’intera area.
  • Página 53: Come Funziona Il Sistema

    COME FUNZIONA IL SISTEMA Il Pet Containment System contiene tre componenti principali: TRASMETTITORE A RECINTO, RICEVITORE e FILO DI CONTENIMENTO (antenna). Trasmettitore a recinto. Il Trasmettitore a Recinto è stato ideato per operare in combinazione con un filo di contenimento lungo fino a 1200 metri o su 10 ettari e può...
  • Página 54 Posizionamento del trasmettitore • Posizionate il trasmettitore soltanto in luogo interno e vicino ad una presa elettrica. Il trasmettitore non è impermeabile all’acqua. • Installate il trasmettitore ad almeno 0,9 metro di distanza da qualsiasi oggetto metallico di grandi dimensioni, come quadri di interruttori, radiatori ad acqua, porte metalliche del garage, lavatrici e/o asciugatrici.
  • Página 55 • Utilizzate un utensile smussato come un manico in legno per spingere il filo nella trincea. Prestate attenzione a non Filo di danneggiare il filo. contenimento Zona sicura Attraversamento di superfici difficili: Segnale di avvertimento • Posate il cavo in un comodo giunto ad espansione oppure utilizzate una sega circolare con una lama Segnale di correzione...
  • Página 56 Collaudo del ricevitore Collegate la luce di prova alle sonde, come mostrato nella figura. Camminate verso il filo di delimitazione finché la luce di prova comincerà a lampeggiare. Questo indica che il ricevitore ed il sistema stanno funzionando correttamente. Scollegate la luce di prova. Se la luce di prova non lampeggia, consultate i consigli degli esperti per stabilire perché...
  • Página 57 • Se entrambi gli indicatori di accensione e circuito chiuso sono accesi, il problema non risiede nel trasmettitore. • Se l’indicatore di accensione è acceso mentre l’indicatore di circuito chiuso è spento, consultate le informazioni sul “Test Circuito Chiuso Rapido” per stabilire se il trasmettitore funziona correttamente. •...
  • Página 58 larlo con silicone. Il numero di ripetizioni di queste fasi dipende da quanto filo intendete sostituire. I.) Sostituite il filo danneggiato con nuovo filo. Nota: ricordatevi di utilizzare soltanto il filo per il Per Con- tainment System. Inserire nella spina l’adattatore AC. J.) Controllate l’Indicatore di Circuito Chiuso.
  • Página 59 sicura del giardino. Durante questa fase mantenete un’espressione sorridente e lodatelo affettuosamente (“Eccellente Rover, sei stato davvero bravo a rientrare nell’area sicura”). Giocate con il vostro cane all’interno dell’area sicura e non lasciate che il cane si rifugi in casa. Non trascinate e non chiamate il vostro animale nel campo del segnale.
  • Página 60: Come Addestrare Un Cane Impaurito

    Se un cane si impaurisce dopo aver ricevuto una correzione e non esce più dall’area sicura (fuori dal ® portico, dall’abitazione ecc.), PetSafe Training Systems suggerisce quanto segue: • Se il cane agisce in modo impaurito, il padrone non deve cercare di “consolarlo” o di “rassicurarlo”, in altre parole non deve premiare un comportamento sbagliato.
  • Página 61 PORTUGÊS Guia Rápido para a Instalação do seu Sistema GUARDIAN O Sistema Padrão de Contenção de Animais de Estimação é simples e fácil de usar. Siga estes 7 passos. Mais pormenores nas páginas seguintes. Plano Faça um plano que seja adequado ao seu jardim. Consulte os modelos na rubrica “Planear o Sistema”...
  • Página 62: Enterrar O Fio E Colocar As Bandeiras

    Teste Ligue o transmissor. Tenha cuidado para não tocar nas sondas, aproxime-se do fi o de delimitação com o aparelho à altura do joelho. Se ele emitir um sinal sonoro, o sistema está pronto para ser testado. Continue a aproximar-se do fi...
  • Página 63: Como Funciona O Sistema

    COMO FUNCIONA O SISTEMA O Sistema de Contenção de Animais Domésticos consiste em três componentes primários: TRANSMISSOR DE DELIMITAÇÃO, RECEPTOR e FIO DE DELIMITAÇÃO (antena). Transmissor de Delimitação O Transmissor de Delimitação foi concebido para operar numa área de até 1200 m de comprimento, e pode ser ligado a qualquer tomada.
  • Página 64 • Ao instalar o transmissor, certifique-se que os fios não ficam enrolados ou presos em janelas ou portas. • Instale o transmissor apenas em locais com instalações eléctricas certificadas para prevenir incêndios ou acidentes eléctricos. • Caso seja necessário fazer um furo, certifique-se que não existem fios eléctricos, pregos ou parafusos na área em que vai furar.
  • Página 65 Seleção Comprimento do cabo delimitador Zona de Maior de 730 metros segurança Sinal de aviso Até 395 metros Sinal de De 395 a 730 metros correcção Transmissor Fio torcido, na garagem sem sinal Nota: Você poderá ajustar o interruptor ABC de controle do limite a outra seleção para conseguir o alcance desejado, mesmo se não for a seleção sugerida para o comprimento do seu cabo.
  • Página 66 Colocar o Receptor no seu Cão Ao colocar o receptor no pescoço do seu cão, certifi que-se que está posicionado aonde as sondas tocam a pele do seu cão. Se o pêlo do seu cão for tão espesso que impede as sondas de tocar a sua pele, pode usar sondas mais compridas que são fornecidas com o seu sistema.
  • Página 67 Informações adicionais • O transmissor não é à prova de água e deve ser instalado num local seco. • A razão pela qual o fio é enterrado é para não ser acidentalmente pisado ou cortado. Tenha cuidado quando utilizar um cortador de ervas daninhas perto do fio de delimitação para evitar danos ao fio. •...
  • Página 68 SEÇÃO DE TREINAMENTO Orientação Durante o treino é MUITO IMPORTANTE que NÃO deixe o seu cão correr livremente com ou sem o receptor. Se o fi zer, ele pode fi car confuso. Para facilitar o processo de condicionamento, mantenha-o na trela durante a primeira semana. Mas NÃO ande com o seu cão para além da barreira com a trela. Isto pode confundi-lo de início.
  • Página 69 Se um cão se torna medroso depois de receber um correctivo e não sair do seu lugar de segurança ® (debaixo de um alpendre, fora da casa, etc.), o Petsafe Training Systems sugere o seguinte: • Quando o cão age de forma medrosa, o dono não deve tentar “confortá-lo” ou “tranquilizá-lo”, noutras palavras, os donos não devem recompensar o comportamento inadequado.
  • Página 70 Declaration of Conformity (DoC) UL-275, UL-250,IF-202, DIF-202, BC-102, BC-103, DBC-100, DLDT-202, DBDT-202, RF-275, UL-275BM, UL-250BM, SL-400, DSL-400, USB-150, BC-1000 English = Hereby, Radio Systems Corporation, declares that the above listed products are in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
  • Página 72 Gabarit de montage Montageschablone Aanwijzingen bij het aanbrengen Plantillas de montaje Schema di montaggio Modelo de Montagem STANDARD TRANSMITTER 3.000” 7.62cm Radio Systems Corporation 10427 Electric Ave. Knoxville, TN 37932 Protected under U.S. patents 5,381,129, www.petsafe.net 5,868,103, and other patents pending. 400-525-19/1...

Tabla de contenido