Página 1
• Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad sobre cualquier daño o pérdida, directos o indirectos, que puedan ocurrir a través de la utilización de este producto, excepto en el caso de un fallo en el...
Página 2
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, JAPAN 431-2103 NOMBRE DEL MODELO: Consulte el MODELO indicado en la placa de características.
Desactive inmediatamente el equipo, desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente y póngase en contacto con un distribuidor Roland autorizado o con un centro de servicio. PRECAUCIÓN No utilice un cable de alimentación Si no va a utilizarlo durante un dañado o una toma de corriente floja.
Página 5
PRECAUCIÓN No dañe ni modifique el cable de Al desconectar el cable de alimentación alimentación, ni lo doble, retuerce, eléctrica de la toma de corriente, sujete tire de él, empalme o pise, ni deposi- el conector, no tire del cable. te objetos pesados sobre el mismo.
PRECAUCIÓN No ponga las manos en el espacio Si le entra tinta en los ojos, de la parte frontal del equipo láveselos inmediatamente con agua. mientras está en funcionamiento. Si lo hace podría resultar lesionado. Guarde los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños.
Cable de alimentación: 1 Depósito de drenaje: 1 Tapón del depósito de drenaje: Tornillos: 2 Cuchilla de separación ® CD-ROM Manual del usuario: 1 Roland COLORCHOICE de recambio: 1 ® Roland COLORCHOICE guía de instalación: 1 Kit de limpieza: 1...
1 Introducción 1-2 Nombres de las partes AVISO Si deja los cabezales de impresión descubiertos durante mucho tiempo (por ejemplo, si abre la cubierta frontal mientras el cabezal se encuentra en mitad del rodillo), éstos pueden atascarse y, en algunos casos, el cabezal de impresión puede sufrir daños irrecuperables.
1 Introducción Vista frontal Cubierta frontal Si abre la cubierta mientras se imprime, se realizará Palanca de Panel de una parada de emergencia. carga de hojas operaciones Receptáculos para los cartuchos de tinta Depósito de drenaje Vista posterior Interruptor de alimentación Conector paralelo (Centronics) principal...
1 Introducción 1-3 Instalación y conexión Instalación PRECAUCIÓN El desembalaje, la instalación o el Instale el equipo en un lugar plano y traslado del equipo deben realizarlas estable. dos o más personas. En caso contrario el equipo puede caerse y provocar lesiones.
1 Introducción Conexión ATENCIÓN Use tomas de corriente con las Derive el equipo a masa con el cable especificaciones indicadas en la de masa. Si no lo hiciera correría el riesgo de sufrir unidad. descargas eléctricas en caso de un Si utiliza fuentes de alimentación problema mecánico.
1 Introducción Para Macintosh Conector paralelo Asegure el cable con los clips. Tarjeta de interface paralelo para Macintosh (opcional) Cable de interface paralelo...
2 Operaciones Básicas 2 Operaciones básicas 2-1 Instalar el depósito de drenaje No tire el tubo de unión y el tapón del depósito de drenaje ya que va a necesitarlos cuando vuelva a empaquetar el producto. Separe el tubo de unión de los tubos que emergen de Introduzca el tubo por el agujero del tapón del la superficie inferior en la parte derecha del equipo.
2 Operaciones Básicas Coloque material combustible absorbente como papel Cierre la bolsa de plástico y deséchela como basura o un paño en una bolsa de plástico, y vacíe la tinta. combustible. Material combusti- ble como papel o un paño 2-2 Instalar los cartuchos de tinta PRECAUCIÓN Guarde los cartuchos de tinta fuera Si le entra tinta en los ojos,...
Página 15
2 Operaciones Básicas Inserte los cartuchos de tinta en los receptáculos. Insértelos al máximo. Receptáculos de los cartuchos de tinta PIGMENT = tinta pigmentada DYE = tinta tipo "dye" Cuando inserte el cartucho, asegúrese de que lo haya insertado en el receptáculo correcto según su color.
Cuando el equipo se activa por primera vez, o se activa después de retirar la Se enciende el LED POWER. tinta. Se enciende el LED POWER. Roland FJ-52 Ver.2.00 Roland FJ-52 No se llena ninguna tinta UNKNOWN INK TYPE Seleccione el tipo de tinta instalado y SELECT INK TYPE pulse la tecla [ENTER].
2 Operaciones Básicas 2-4 Cargar el material PRECAUCIÓN Anchuras aceptables de los materiales Debe colocar los rollos de material en una posición predeterminada. FJ-52 Si no se colocan 210 mm a 1350 mm correctamente pueden caer y provocar FJ-42 lesiones. 210 mm a 1125 mm Cargar los rollos de material Posterior...
2 Operaciones Básicas Coloque los rollos de material en el eje y ajústelos en el agujero izquierdo hasta la arandela tope izquierda. Ajuste la arandela soporte derecha en el agujero de la parte derecha de los rollos de material, y apriete el tornillo del tope para inmovilizarlo.
2 Operaciones Básicas Cargar las hojas Frontal Pase el material entre los rodillos de presión y los rodillos de arrastre tal cómo se indica en la figura. Hoja de material Ajuste la parte derecha del material con la línea de guía, y ajuste el borde frontal del material con la cinta Frontal reflectante.
2 Operaciones Básicas 2-5 Test de impresión Antes de empezar la impresión, realice un test de impresión para comprobar el estado del cabezal. Problemas como la falta de puntos impresos pueden reducir la calidad de impresión. Si los resultados del test evidencian un problema, limpie el cabezal para restablecer el estado normal del cabezal. Cargue el material y cierre la cubierta frontal.
2 Operaciones Básicas 2-6 Imprimir AVISO Si abre la cubierta frontal mientras está imprimiendo puede provocar una parada de emergencia. Esto significa que la impresión no puede llevarse correctamente aunque haya reanudado la operación, debido a la falta de tinta o a la desalineación de la imagen. Si necesita interrumpir la impresión por otra razón que la parada de emergencia, pulse [PAUSE].
2 Operaciones Básicas Detener la impresión Pulse la tecla [PAUSE]. Se interrumpe la transmisión de las instrucciones de impresión desde el ordenador. Se enciende el LED PAUSE Mantenga pulsada la tecla [SETUP] durante un segundo o más. Cualquier dato restante es eliminado. El LED SETUP se apaga.
2 Operaciones Básicas Ajustar el modo de impresión Ajustar el modo y la dirección de impresión Antes de empezar a imprimir, ajuste el modo de impresión y la dirección de impresión. En el panel de control, pulse la tecla [PRINT QUALITY] y defina el modo de impresión y la dirección. - La calidad de impresión y el tiempo necesario varían de acuerdo con el modo de impresión.
2 Operaciones Básicas Cómo ajustar el menú [PRINT QUALITY] Pulse la tecla [PRINT QUALITY]. Use las teclas [ ] y [ ] para seleccionar el modo de impresión. PRINT QUALITY FINE Pulse la tecla [ ] para ajustar la dirección de impresión.
2 Operaciones Básicas Como ajustar el menú [HIGHSPEED MODE] Pulse la tecla [ ] para hacer aparecer la siguiente Pulse la tecla [MENU] y la tecla [ ] para hacer pantalla. aparecer la siguiente pantalla. HIGHSPEED MODE MENU DISABLE DISABLE HIGHSPEED MODE Use la tecla [ ] para seleccionar [ENABLE], luego...
2 Operaciones Básicas Imprimir en la posición deseada Ajusta la posición de inicio de la impresión. Normalmente el punto de origen es la esquina inferior derecha del área de impresión. Si ha ajustado [SHEET TYPE] en [OPAQUE], la anchura del área de impresión se ajusta de forma automática (consulte la sección "4-3 Área de impresión").
2 Operaciones Básicas Especificar una posición en la dirección izquierda - derecha (dirección de movimiento del carro) Pulse la tecla [ ] para mover el carro a la posición Use las teclas [ ] y [ ] para alinear la nueva de inicio actual para imprimir en la dirección izquierda posición inicial de impresión con el borde izquierdo - derecha.
Página 28
2 Operaciones Básicas Pulse la tecla [ ] para hacer aparecer la siguiente Pulse la tecla [ ] para hacer aparecer la siguiente pantalla. pantalla. Ajustar el borde derecho El carro indica la posición actual del borde izquierdo del área de impresión. Use las teclas [ ] y [ ] para mover el borde...
2 Operaciones Básicas Realizar correcciones en la impresión Corrección del avance Corrige los errores de avance de los rodillos de presión debidos al tipo de material. Defina siempre este ajuste si ha sustituido el material por otro de un tipo diferente. Al corregir el avance mejora la precisión de ubicación de los puntos, lo cual puede ayudar a mejorar la calidad de imagen.
2 Operaciones Básicas Corrección bidireccional * Solamente cuando haya ajustado la dirección de impresión del menú [PRINT QUALITY] en [BI-DIRECTION] (bidireccional). Ajusta el deslizamiento al realizar la impresión bidireccional. Defina este ajuste si ha sustituido el material por otro de un tipo distinto, o si ha ajustado la altura del cabezal. Pulse la tecla [ ] para hacer aparecer la siguiente Pulse la tecla [MENU] y la tecla [...
2 Operaciones Básicas 2-7 Finalizar las operaciones de impresión Retirar el material Si desea cortar el trozo de material enrollado que contiene Pulse la tecla [SETUP] y manténgala pulsada aproxi- el área cortada o impresa, pulse la tecla [SHEET CUT] y madamente 1 segundo.
2 Operaciones Básicas Si envía un comando de corte del material desde el ordenador para sepa- rar el material de forma automática * Cuando no haya activado el comando de corte del material en el ordenador, el material no se separará de forma automática, incluso al definir el siguiente ajuste.
2 Operaciones Básicas Desactivación en la operación diaria Si el LED SETUP está iluminado, pulse la tecla [SETUP]. Desplace la palanca de carga de las hojas hacia la parte Manténgala pulsada aproximadamente 1 segundo. posterior del equipo y retire el material. Palanca de carga de El LED SETUP se apaga hojas...
2 Operaciones Básicas 2-9 Otras funciones Sobreimprimir De esta forma imprimirá la misma imagen sobreimpresa en la misma posición un cierto número de veces. Cuando imprima sobre materiales como telas es posible que los colores no se impriman correctamente en una sola pasada. Con la sobreimpresión conseguirá...
2 Operaciones Básicas Ajustar los márgenes de página Permite ajustar los márgenes entre páginas. Cuando imprime varias páginas de forma continua, puede determinar un margen entre páginas. Puede seleccionar un valor comprendido entre 0 mm y 100 mm (en pasos de 10-mm). El valor por defecto es 10 mm.
3 Mantenimiento 3 Mantenimiento 3-1 Sustituir los cartuchos de tinta PRECAUCIÓN Guarde los cartuchos de tinta fuera Si le entra tinta en los ojos, del alcance de los niños. láveselos de inmediato con agua. AVISO No retire los cartuchos de tinta a excepción de cuando transporte el FJ-52/42. Utilice sólo el tipo de tinta específico para el equipo.
Página 37
Use sólo el tipo de tinta específico para el equipo. El tipo de tinta actual se visualiza al activar el equipo. UNKNOWN TYPE = No se llena de tinta. PIGMENT CMYKLcLm Roland FJ-52 = Tinta pigmentada (cian, magenta, amarillo, negro, cian claro, y magenta claro) Ver.2.00 PIGMENT CMYKOrGr...
3 Mantenimiento 3-2 Tinta restante Puede utilizar [INK LEFT] en el menú de pantalla para comprobar la tinta restante una vez instalados los cartuchos de tinta. Use esta información como guía para sustituir los cartuchos de tinta. Si retira un cartucho de tinta parcialmente usado y lo instala de nuevo, o si instala un cartucho de tinta parcialmente utilizado, el equipo considera el cartucho como si fuera nuevo con lo que la cantidad de tinta restante que se indica no será...
Para información acerca de como utilizar el kit de limpieza, consulte la documentación incluida con el kit. Si los fallos persisten aún después de realizar la limpieza con el kit de limpieza, consulte su distribuidor Roland DG Corp. autorizado o centro de servicio.
3 Mantenimiento 3-4 Cambiar el tipo de tinta Al cambiar el tipo de tinta que se utiliza, debe sustituir la tinta. El cambio de tinta implica disponer de tres cartuchos de limpieza opcionales. Pulse la tecla [ ] para hacer aparecer la siguiente Pulse la tecla [MENU] y la tecla [ ] para hacer pantalla.
3 Mantenimiento 3-5 Cómo sustituir la cuchilla de separación PRECAUCIÓN No toque la punta de la cuchilla de Compruebe que la unidad esté separación con los dedos. desactivada antes de intentar SI lo hiciera podría cortarse. sustituir la cuchilla de separación. Podría lesionarse.
3 Mantenimiento 3-6 Limpiar AVISO Al realizar la limpieza, desactive el equipo con el conmutador de alimentación principal. * Antes de desactivar el equipo, pulse la tecla [POWER] para desactivar la alimentación secundaria. Nunca lubrique los mecanismos. No use nunca disolventes como gasolina para suavizar el material. Limpie el rodillo periódicamente.
3 Mantenimiento 3-7 Desplazar la unidad... AVISO Al transportar la unidad, efectúe primero una limpieza de cabezales, luego, asegure el carro. Para la limpieza de cabezales es necesario disponer de tres cartuchos de limpieza opcionales. Si hay material cargado, mantenga pulsada la tecla Pulse la tecla [MENU] y la tecla [ ] para hacer [SETUP] durante 1 segundo o más para cancelar la...
Página 44
3 Mantenimiento Desconecte el cable de alimentación y el cable que Retire el depósito de drenaje. conecta el equipo al ordenador. Depósito de drenaje Retire el tapón del depósito de drenaje. Conecte el tubo de conexión con los tubos descendentes. Tubo Tapón del depósito de drenaje...
4 Referencia del Usuario Referencia del usuario 4-1 Materiales * Utilice soportes genuinos para el FJ-52/42. Condiciones de los materiales A) Grosor máximo de los materiales, incluyendo el papel base (papel desprendido): 1 mm (con el cabezal levantado) B) Diámetro máximo de los rollos de material: 180 mm (la superficie a imprimir o cortar debe estar encarada hacia el exterior) C) Diámetro interior del núcleo de los rollos de material: 50,8 o 76,2 mm D) Peso máximo de los rollos de material: 20 kg.
4 Referencia del Usuario 4-3 Área de impresión La anchura imprimible del material (la dirección de movimiento del carro) viene determinada por la anchura del material cargado. Si pulsa la tecla [SETUP] después de cargar el material, se detecta la anchura de éste y aparece en pantalla el área de impresión. Normal- mente esta área es de 10 mm desde los respectivos bordes izquierdo y derecho del material.
Para conocer más detalles acerca de cada uno de los menús, consulte la sección "4-5 Descripción de los menús de teclas y de pantalla" Seleccionar el idioma de los mensajes en pantalla MENU LANGUAGE Roland FJ-52 para seleccionar. ENGLISH Ver.2.00 Pulse la tecla [ENTER] para activar el ajuste.
Página 48
4 Referencia del Usuario MENU INK CONTROL INK CONTROL EMPTY MODE INK CONTROL MENU SHEET TYPE FILL INK SHEET TYPE OPAQUE OPAQUE OPAQUE/CLEAR INK CONTROL MENU PUMP UP DEMO PRINT INK CONTROL Aparecen sólo cuando se ha HEAD WASH colocado el material MENU PRINT AREA INK CONTROL...
Página 49
4 Referencia del Usuario MENU PAGE MARGIN EMPTY MODE PAGE MARGIN 10mm 10mm LATER PROMPT 0 a 100 mm LATER/PROMPT (En pasos de 10 mm) MENU MENU UNIT MENU UNIT mm/INCH MENU SYSTEM INFO MENU FACTORY DEFAULT FACTORY DEFAULT NOW PROCESSING.. CHANGE INK SET PIG.CMYKLcLm MENU...
4 Referencia del Usuario 4-5 Descripción de las teclas y de los menús de pantalla Descripción de las teclas Menú Rango de Valor por Tecla Submenú Función principal ajustes defecto — — Activa y desactiva la alimentación secundaria. Cuando — —...
Página 51
4 Referencia del Usuario Menú Rango de Valor por Tecla Submenú Función principal ajustes defecto Visualiza el menú [HEAD CLEANING] para limpiar el — — HEAD START cabezal de impresión. Antes de empezar a imprimir, CLEANING puede realizar un test de impresión para comprobar la TEST calidad de ésta.
4 Referencia del Usuario Descripción de los menús Si pulsa la tecla [MENU] entrará en el modo de menú. Menú Rango de Valor por Función Submenú principal ajustes defecto — Se utiliza para seleccionar entre material transparente u opaco. SHEET OPAQUE OPAQUE Seleccione [OPAQUE] cuando el material cargado en la unidad no sea...
Página 53
4 Referencia del Usuario Menú Rango de Valor por Submenú Función principal ajustes defecto Cuando sea necesario sustituir un cartucho de tinta durante la impresión, este [EMPTY EMPTY LATER ajuste determina si la impresión continuará o se interrumpirá. MODE] CONTROL MODE Este ajuste se utiliza cuando el cartucho de tinta no puede cambiarse inmedia- LATER/...
Página 54
4 Referencia del Usuario Menú Rango de Valor por Submenú Función principal ajustes defecto — Puede realizar la misma impresión superpuesta en la misma posición. OVER NONE/2/3 NONE Si imprime en materiales como tela, es posible que los colores no se PRINT impriman correctamente con una sola pasada de impresión.
4 Referencia del Usuario 4-6 Qué hacer si... Qué hacer si... Si el FJ-52/42 no funciona... ¿El cable de alimentación está conectado correctamente? Conecte el cable de alimentación que se entrega con el FJ-52/42 al equipo, y conecte el otro extremo firmemente a una toma eléctrica. (Consulte la sección “1-3 Instalación y conexión”.) ¿Está...
4 Referencia del Usuario Aparece [INVALID SHEET] y no puede detectarse el material aunque pulse la tecla [SETUP] Si el material cargado en la unidad es transparente, seleccione [CLEAR] en el menú [SHEET TYPE]. Pulse la tecla [ ] para hacer aparecer la siguiente Pulse la tecla [MENU] y la tecla [ ] para hacer pantalla.
4 Referencia del Usuario No puede obtenerse una impresión nítida y atractiva Si las imágenes impresas son desiguales. Limpie los cabezales de impresión (consulte la sección "3-3 Limpiar los cabezales de impresión"). ¿La superficie del rodillo está sucia o rayada? Limpie el rodillo (consulte la sección “3-6 Limpieza”).
4 Referencia del Usuario El material no avanza con facilidad (se desliza) ¿Utiliza material grueso? Si la superficie del material entra en contacto con los cabezales de impresión y no puede avanzar con facilidad, ajuste la altura de los cabezales de impresión (consulte la sección "4-2 Ajustar la altura del cabezal de impresión"). Una vez ajustada la altura del cabezal de impresión, es necesario realizar una corrección bidireccional (solamente si ha ajustado la dirección de impresión para [PRINT QUALITY] en [BI-DIRECTION]).
4 Referencia del Usuario Las líneas impresas quedan desalineadas [Ejemplo] Correcto Incorrecto: No se obtiene una única línea Si se produce una desalineación como la del ejemplo al ajustar la dirección de impresión para [PRINT QUALITY] en [BI-DIRECTION] (bidireccional), realice la corrección en el menú [BIDIRECTION] (consulte la sección "2-6 Imprimir - Realizar correcciones para la impresión - Corrección bidireccional").
4 Referencia del Usuario Mensajes Mensaje Significado Acción Se ha enviado un comando de operación Cierre la cubierta. CLOSE THE COVER mientras la cubierta estaba abierta. Se ha intentado realizar un test de impresión sin Cargue el material e inténtelo de nuevo. SHEET UNLOADED haber cargado material.
4 Referencia del Usuario Mensajes de error Mensaje de error Significado Acción Se ha producido un error del motor. Es imposible solucionar este problema.Utilice la MOTOR ERROR tecla POWER para desactivar el equipo y TURN OFF POWER activarlo de nuevo. Una vez rectificada la causa del error (atasco del material o similar), active el equipo.
360 ppp x 720 ppp / 180 ppp x 720 ppp Precisión de la distancia Error inferior a ± 0,3% de la distancia recorrida, o 0,3 mm (con película PET de Roland, distancia de impresión: 1 m) Limpieza de cabezales Limpieza automática y limpieza manual...
4 Referencia del Usuario Especificaciones de interface Estándar Interface paralelo bidireccional (cumple con IEEE 1284: modo nibble) Señales de entrada STROBE (1BIT), DATA (8BITS), SLCT IN, AUTO FEED, INIT Señales de salida BUSY (1BIT), ACK (1BIT), FAULT, SLCT, PERROR Nivel de señales de entrada salida Nivel TTL Método de transmisión Asíncrono Conector paralelo...