Roland DGXPRESS UG-641 Manual Del Usuario

Roland DGXPRESS UG-641 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para DGXPRESS UG-641:

Enlaces rápidos

Gracias por adquirir este producto.
• Para garantizar un uso correcto y seguro con una comprensión completa del rendimiento de este producto, lea este Manual en su totali-
dad.
• Queda prohibida toda copia o transferencia no autorizada, ya sea total o parcial, de este Manual.
• Las especificaciones técnicas de este producto y el contenido de este Manual de operación están sujetos a cambios sin previo aviso.
• El manual de instrucciones y el producto se han preparado y probado en la medida de lo posible. Si encuentra algún error o error de im-
prenta, infórmenos.
• Roland DG Corporation no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño directo o indirecto que pueda producirse por el uso
de este producto, independientemente de cualquier fallo en el funcionamiento del mismo.
• Roland DG Corporation no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño directo o indirecto que pueda ocurrir con respecto
a cualquier artículo fabricado utilizando este producto.
FA03343
R1-230320
Manual del usuario
https://www.rolanddg.com/
Copyright © 2023 Roland DG Corporation
loading

Resumen de contenidos para Roland DGXPRESS UG-641

  • Página 1 • El manual de instrucciones y el producto se han preparado y probado en la medida de lo posible. Si encuentra algún error o error de im- prenta, infórmenos. • Roland DG Corporation no asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida o daño directo o indirecto que pueda producirse por el uso de este producto, independientemente de cualquier fallo en el funcionamiento del mismo.
  • Página 2 Contenido Métodos básicos de manipulación ..............7 Información Básica ..................... 8 Nombres y funciones de las partes....................9 Unidad de impresión ......................9 Panel de operaciones .......................14 Pantalla de visualización ....................15 Acerca del material utilizado ....................16 Tipos de materiales ......................16 Condiciones para los materiales utilizables ................17 Lista de menús ........................18 Menú...
  • Página 3 Contenido Método de impresión y corte ..................95 Preparativos antes de la salida de impresión y del corte..............96 Paso 1: Pruebas de impresión y limpieza normal ..............96 Paso 2: Ajuste del corte ....................99 Salida de impresión y corte ....................101 Paso 1: Ajustes de lote para la impresión y el corte ..............
  • Página 4 Contenido Ajuste del punto base ....................204 Reducción del tiempo de salida ....................206 Aceleración de la salida para materiales estrechos..............206 Uso de la unidad de recolección del material................207 Acerca de la unidad de recolección del material ..............207 Otras funciones útiles ......................
  • Página 5 Contenido Cuando se producen problemas de color desiguales con la tinta blanca..........278 Método de circulación de tinta..................278 Método de limpieza ligera ....................279 Cuando se producen problemas de colores desiguales con tintas de otros colores que no sean el blanco ..282 Método de limpieza ligera ....................
  • Página 6 Contenido Falla en la detección automática de marcas de corte ..............323 ¿Está el material arrugado o deformado? ................323 ¿El tamaño del material es demasiado grande?............... 323 ¿Utiliza materiales que probablemente reflejen la luz?............. 323 ¿Utiliza materiales transparentes? ..................323 La impresión y el corte están desalineados..................
  • Página 7 Contenido "LIMIT OVER EMPTY DRAIN BOTTLE" ..................339 "INSTALL DRAIN BOTTLE" ....................339 "TIME FOR FELT REPLACE" ....................340 "HEAD PROTECTION ACTIVATED"..................340 "REMOVE MEDIA CLAMPS" ....................340 "TIME FOR MAINTENANCE" ....................340 "MAINTENANCE REQIRED" ....................340 "TIME FOR WIPER REPLACE" ....................341 Mensajes de error........................
  • Página 8 Métodos básicos de mani- pulación...
  • Página 9 Información Básica Nombres y funciones de las partes ..............9 Unidad de impresión................9 Panel de operaciones ................14 Pantalla de visualización ................15 Acerca del material utilizado.................16 Tipos de materiales ................16 Condiciones para los materiales utilizables..........17 Lista de menús ..................18 Menú Principal ..................18 Menú...
  • Página 10 Nombres y funciones de las partes Unidad de impresión Anterior BASE PAUSE FUNCTION ENTER MENU SET UP BUSY N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Ranuras de cartuchos La ubicación donde están instalados los cartuchos de tinta. Tapa frontal Ábralo cuando sea necesario, como al cargar el material. En to- das las demás situaciones, mantenga cerrada la tapa delantera.
  • Página 11 Nombres y funciones de las partes Posterior N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Palanca de carga (trasera) Utilice la palanca cuando cargue el material. Soportes de material Utilice los soportes cuando cargue el material. Soportes del material Protector UV posterior Bloquea la luz proveniente de la lámpara UV.
  • Página 12 Nombres y funciones de las partes Lado N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Interruptor principal Encienda y apague la alimentación principal. Conector del cable de alimentación Use este para conectar el cable de alimentación. Conector Ethernet Utilice el conector para conectar un cable Ethernet. Información Básica...
  • Página 13 Nombres y funciones de las partes Interior de la tapa delantera/Área del cabezal de impresión N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Carro del cabezal de impresión Los cabezales de impresión están aquí dentro. Dispositivo UV-LED Brilla la luz UV utilizada para curar la tinta. Carro de corte La hoja y la cuchilla de separación están aquí...
  • Página 14 Nombres y funciones de las partes N.º Nombre Vista de conjunto de funciones Patrones de presión Esto indica la ubicación de un rodillo de presión. Cuando car- gue el material, asegúrese de colocar los rodillos de arrastre dentro de los rangos indicados por estos patrones. Protector de la cuchilla Este es el recorrido que realiza la cuchilla durante el corte.
  • Página 15 Nombres y funciones de las partes Panel de operaciones W 1600mm Parte Nombre Detalles Notas en este Manual Pantalla de visualización Esto muestra varios menús de configu- W 1600mm ración y otra información. Interruptor de alimentación se- Este interruptor enciende y apaga la cundario impresora.
  • Página 16 Nombres y funciones de las partes Pantalla de visualización IP ADDRESS 255.255.255.255 OVER CUT ENABLE DISABLE Cursor Muestra la configuración que se va a cambiar. Es posible moverlo con las tec- las de cursor. Marca de dirección Puede seleccionar los ajustes y cambiar de pantalla pulsando las teclas de cursor que indican las direcciones.
  • Página 17 Acerca del material utilizado Tipos de materiales En este manual, el papel utilizado para la salida se llama “material”. Abajo, se muestran los dos tipos principales de materiales que se usan con esta máquina. • Material del rollo: Material enrollado en un tubo de papel •...
  • Página 18 Acerca del material utilizado Condiciones para los materiales utilizables Esta máquina no puede imprimir en cualquier tipo de material. Al seleccionar el material, asegúrese de realizar pruebas con antelación para asegurarse de que los resultados de impresión son satisfacto- rios. Tamaño UG-641 210 a 1,625 mm...
  • Página 19 Lista de menús Menú Principal Presione [MENU]. MENU MENU PRESET PRESET PRESET NAME1 PRESET LOAD LOAD NAME1 LOAD NAME8 PRESET SAVE SAVE NAME1 NAME1 SAVE NAME8 NAME8 MENU MEDIA GAP ADJ. NO. 1 NO. 2 NO. 3 NO. 4 MENU CALIBRATION CALIBRATION CALIBRATION...
  • Página 20 Lista de menús SUB MENU CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK CLOCK SUB MENU SLEEP INTERVAL SLEEP 15min 15min INTERVAL SLEEP SETTING SETTING (*3) SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MAINTENANCE MENU MODEL XX-XXX XXXXXXX XXXX XXXX XXXX FIRMWARE Ver. X.XX NETWORK IP ADDRESS IP ADDRESS IP ADDRESS XXX.XXX.XXX.XXX...
  • Página 21 Lista de menús MENU SETTING MENU MENU F:+0.30 +0.35mm SETTING S:-0.40 -0.40mm F:+0.30 +0.35mm SETTING S:-0.40 -0.40mm (*4) RESET (*4) CALIBRATION FEED SETTING CALIBRATION FEED SETTING -0.10% -0.10% CALIBRATION SCAN SETTING SCAN SETTING -0.10% -0.10% PREFEED Información Básica...
  • Página 22 Lista de menús (*1) Esto solo se muestra cuando la altura del cabezal está configurada en "SpLOW". (*2) Esto se muestra cuando se muestra el ancho del material y se añaden las abrazaderas del material una vez que se ha cargado. (*3) Esto se muestra cuando el tipo de tinta incluye blanco.
  • Página 23 Lista de menús Menú de Funciones Presione [FUNCTION]. FUNCTION (*2) (*1) FUNCTION CLEANING PRINT LIGHT (*1) CLEANING NORMAL CL. CLEANING MEDIUM CL. CLEANING POWERFUL CL. CLEANING MANUAL CL. FUNCTION (*1) FUNCTION (*1) FORCE 50gf 50gf SPEED SPEED 30 cm/s 30 cm/s OFFSET 0.250mm 0.250mm UP-SPEED...
  • Página 24 Lista de menús Menú Idioma y Unidad Mantenga presionado [MENU] y encienda la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE ENGLISH Información Básica...
  • Página 25 Operaciones básicas Operaciones de la fuente de alimentación ............25 Conexión de la alimentación ..............25 Desconexión de la alimentación ...............27 Precauciones durante el funcionamiento de la fuente de alimentación ....28 Modo de espera (Función de ahorro de energía) ..........29 Configuración del material................30 Configuración del rollo de material ............30 Configuración de la hoja de material ............49 Separación de los materiales ..............62...
  • Página 26 Operaciones de la fuente de alimentación Conexión de la alimentación ADVERTENCIA Retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria si no tiene que imprimir. La aplicación continua de calor en un solo lugar puede causar la liberación de gases tóxicos del material o presentar un riesgo de incendio.
  • Página 27 Operaciones de la fuente de alimentación BASE PAUSE FUNCTION MENU ENTER SET UP BUSY Operaciones básicas...
  • Página 28 Operaciones de la fuente de alimentación Desconexión de la alimentación ADVERTENCIA Retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria si no tiene que imprimir. La aplicación continua de calor en un solo lugar puede causar la liberación de gases tóxicos del material o presentar un riesgo de incendio.
  • Página 29 Operaciones de la fuente de alimentación Precauciones durante el funcionamiento de la fuente de alimentación IMPORTANTE Mantenga siempre la alimentación principal conectada. Nunca desconecte la alimentación principal. Dejar la alimentación principal permite realizar un mantenimiento auto- mático de forma periódica. De no realizarse el mantenimiento automático, puede producirse una avería en la máquina, como por ejemplo la avería de los cabezales de impresión.
  • Página 30 Operaciones de la fuente de alimentación Modo de espera (Función de ahorro de energía) Esta máquina está provista de una función de ahorro de energía que pasa a “modo de espera” de bajo con- sumo cuando un intervalo fijo pasa sin operación. La máquina está preestablecida de fábrica para cambiar al modo de espera transcurridos 30 minutos.
  • Página 31 Configuración del material Configuración del rollo de material Cargue el rollo de material en la impresora. Cuando haya terminado de cargar el material, se iluminará [SETUP]. Este trabajo se conoce como “Configuración del material”. PRECAUCIÓN Cargue el rollo de material correctamente. De lo contrario, el material podría caerse y provocar lesiones.
  • Página 32 Configuración del material Cuando la altura del cabezal de impresión sea "SpLOW", retire las abrazaderas del material. Se deben quitar las abrazaderas del material para realizar la configuración. Vaya a la parte trasera de la impresora y abra el protector UV trasero. Libere los mecanismos de bloqueo de los soportes de medios y luego llévelos hacia los extremos izquierdo y derecho respectivamente.
  • Página 33 Configuración del material Coloque los materiales en los soportes de material. NOTA Coloque los soportes del material en posiciones que tengan 1/4 de la longitud del material desde cada extre- mo del mismo. IMPORTANTE No deje los materiales en los soportes durante un largo período de tiempo. Los materiales pueden deformarse. Operaciones básicas...
  • Página 34 Configuración del material Coloque el tubo de papel (núcleo) del material en la tapa final del soporte izquierdo. Mueva el soporte de material derecho para colocar su tapa final en el tubo de papel (núcleo) del mate- rial. Coloque el tubo de papel en los soportes del material de forma segura para evitar que el material se mueva fácilmente.
  • Página 35 Configuración del material 2. A: Determine las posiciones de los materiales. En esta sección se describe cómo usar el ventilador de succión para evitar que el material se tuerza. Cuan- do se utilizan materiales transparentes, cuyos bordes no se pueden detectar y cuando "EDGE DETECTION" o "SKEWING CORR"...
  • Página 36 Configuración del material Asegure los soportes del material. Utilice el siguiente procedimiento para cargar el papel. Si lo hace, evitará que el material se desvíe. Pase el borde frontal del material entre los rodillos de arrastre ( ) y los rodillos de presión ( ). Avance el material hasta que escuche un pitido y, luego, avance aproximadamente 20 cm (7.87 pulg.) del material.
  • Página 37 Configuración del material NOTA Si recolecta demasiado material, escuchará dos pitidos cortos y el ventilador de succión se detendrá. Recolecte el material y luego vuelva a realizar el procedimiento desde el paso (1). Cierre el protector UV posterior. (Sitúese enfrente de la impresora.) Asegúrese de que ambos bordes del material estén por encima de los rodillos de presión.
  • Página 38 Configuración del material Colóquelos aproximadamente a 15 mm (0.59 pulg.) de cada borde del material. IMPORTANTE • Asegúrese de utilizar los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. La fuerza con la que se pinza el material varía entre los rodillos de arrastre centrales y los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. Si utiliza los ro- dillos de arrastre centrales para pinzar los bordes del material, se producirá...
  • Página 39 Configuración del material IMPORTANTE • Coloque los rodillos de arrastre centrales sobre todos los patrones de presión dentro del ancho del mate- rial. Si ha olvidado colocar los rodillos de arrastre centrales, el material se torcerá durante la impresión o se soltará, lo que afectará...
  • Página 40 Configuración del material Operaciones básicas...
  • Página 41 Configuración del material 2. B: Determine las posiciones de los materiales. Esta sección describe cómo determinar las posiciones de los materiales sin usar la función de prevención de desviación del material. Consulte esta información cuando utilice materiales transparentes cuyos bor- des no se puedan detectar y cuando "EDGE DETECTION"...
  • Página 42 Configuración del material Una vez completado este procedimiento, si las posiciones de los lados izquierdo y derecho no encajan en las posiciones correctas al fijar el material con los rodillos de arrastre, tendrá que volver a este paso para volver a realizar este procedimiento.
  • Página 43 Configuración del material Cierre el protector UV posterior. (Sitúese enfrente de la impresora.) Sostenga con cuidado el material y levante la palanca de carga (delan- tera). Se liberará el material. Saque el material por encima de la plataforma. Operaciones básicas...
  • Página 44 Configuración del material Asegúrese de que ambos bordes del material estén por encima de los rodillos de presión. Asegúrese de colocar el borde derecho del papel en los tres rodillos de presión alineados en el ex- tremo derecho. Mueva los rodillos de arrastre izquierdo y derecho, colocándolos en ambos bordes del material. Colóquelos aproximadamente a 15 mm (0.59 pulg.) de cada borde del material.
  • Página 45 Configuración del material IMPORTANTE • Asegúrese de utilizar los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. La fuerza con la que se pinza el material varía entre los rodillos de arrastre centrales y los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. Si utiliza los ro- dillos de arrastre centrales para pinzar los bordes del material, se producirá...
  • Página 46 Configuración del material Mantenga el material en el centro y tire de él, asegurándose de mantenerlo recto y de que todas las áreas del material estén tensas. Baje la palanca de carga (delantera). En este momento, en la pantalla aparecerá el mensaje "PRESS ENTER KEY TO SET UP". No presione [ENTER] aún, y proceda con el siguiente paso.
  • Página 47 Configuración del material Operaciones básicas...
  • Página 48 Configuración del material 3. Termine la configuración. Procedimiento Alinee los bordes del material con el centro de los orificios de las abrazaderas a la izquierda y a la dere- cha del material. Cierre la tapa frontal. Presione [ENTER]. Al presionar la tecla [ENTER], el carro de corte se moverá y detectará el ancho del material. Esta operación se denomina inicialización.
  • Página 49 Configuración del material Operaciones básicas...
  • Página 50 Configuración del material Configuración de la hoja de material Cargue la hoja de material en la impresora. Cuando haya terminado de cargar el material, se iluminará [SETUP]. Este trabajo se conoce como “Configuración del material”. 1. A: Determine las posiciones de los materiales. En esta sección se describe cómo usar el ventilador de succión para evitar que el material se tuerza.
  • Página 51 Configuración del material Libere los mecanismos de bloqueo de los soportes de medios y luego llévelos hacia los extremos izquierdo y derecho respectivamente. Desde la parte trasera de la impresora, pase el borde delantero del material entre los rodillos de arrastre ( ) y los rodillos de presión ( ).
  • Página 52 Configuración del material Cierre el protector UV posterior. (Sitúese enfrente de la impresora.) Asegúrese de que ambos bordes del material estén por encima de los rodillos de presión. Asegúrese de colocar el borde derecho del material en el rodillo de presión del extremo derecho. Operaciones básicas...
  • Página 53 Configuración del material Mueva los rodillos de arrastre izquierdo y derecho, colocándolos en ambos bordes del material. Colóquelos aproximadamente a 15 mm (0.59 pulg.) de cada borde del material. IMPORTANTE • Asegúrese de utilizar los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. La fuerza con la que se pinza el material varía entre los rodillos de arrastre centrales y los rodillos de arrastre izquierdo y derecho.
  • Página 54 Configuración del material IMPORTANTE • Coloque los rodillos de arrastre centrales sobre todos los patrones de presión dentro del ancho del mate- rial. Si ha olvidado colocar los rodillos de arrastre centrales, el material se torcerá durante la impresión o se soltará, lo que afectará...
  • Página 55 Configuración del material Operaciones básicas...
  • Página 56 Configuración del material 1. B: Determine las posiciones de los materiales. Esta sección describe cómo determinar las posiciones de los materiales sin usar el ventilador de succión. Consulte esta información cuando utilice materiales transparentes cuyos bordes no se puedan detectar y cuando "EDGE DETECTION"...
  • Página 57 Configuración del material Libere los mecanismos de bloqueo de los soportes de medios y luego llévelos hacia los extremos izquierdo y derecho respectivamente. Pase el borde frontal del material entre los rodillos de arrastre ( ) y los rodillos de presión ( ). NOTA Si no se puede cargar el material correctamente porque la succión del material es demasiado débil o demasia- do fuerte, presione [PAUSE].
  • Página 58 Configuración del material Cierre el protector UV posterior. (Sitúese enfrente de la impresora.) Sostenga con cuidado el material y levante la palanca de carga (delan- tera). Se liberará el material. Saque el material por encima de la plataforma. Operaciones básicas...
  • Página 59 Configuración del material Asegúrese de que ambos bordes del material estén por encima de los rodillos de presión. Asegúrese de colocar el borde derecho del papel en los tres rodillos de presión alineados en el ex- tremo derecho. Mueva los rodillos de arrastre izquierdo y derecho, colocándolos en ambos bordes del material. Colóquelos aproximadamente a 15 mm (0.59 pulg.) de cada borde del material.
  • Página 60 Configuración del material IMPORTANTE Asegúrese de utilizar los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. La fuerza con la que se pinza el material varía entre los rodillos de arrastre centrales y los rodillos de arrastre izquierdo y derecho. Si utiliza los rodillos de arrastre centrales para pinzar los bordes del material, se producirá...
  • Página 61 Configuración del material Alise el material. Alinee el material con la línea indicada con la flecha de la siguiente figura. Baje la palanca de carga (delantera). En este momento, en la pantalla aparecerá el mensaje "PRESS ENTER KEY TO SET UP". No presione [ENTER] aún, y proceda con el siguiente paso.
  • Página 62 Configuración del material 2. Termine la configuración. Procedimiento Alinee los bordes del material con el centro de los orificios de las abrazaderas a la izquierda y a la dere- cha del material. Cierre la tapa frontal. Presione [ENTER]. Al presionar la tecla [ENTER], el carro de corte se moverá y detectará el ancho del material. Esta operación se denomina inicialización.
  • Página 63 Configuración del material Separación de los materiales Procedimiento Retire las abrazaderas de materiales si están colocadas en la máquina. Cierre la tapa frontal. Compruebe que [SETUP] está encendido. Presione [FUNCTION]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. FUNCTION SHEET CUT Presione [ENTER].
  • Página 64 Qué hacer primero después de la instalación Ajuste preciso de la desalineación de la posición del depósito de tinta Esto ajusta la desalineación de la posición del depósito de tinta. Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos. • Al utilizar este equipo por primera vez •...
  • Página 65 Qué hacer primero después de la instalación No.4 No.3 No.2 No.1 Ajuste los valores de corrección de "No.1" a "No.4". Presione [◀] o [▶] para seleccionar un valor de "No.1" a "No.4". Presione [▲] o [▼] para seleccionar el valor de corrección.  NO.
  • Página 66 Verificación antes de la salida Configuración de LAN (Red de Área Local) Revise que haya comunicación a través de la LAN (Red de Área Local). La LAN se activa si el LED de estado ( ) del conector LAN situado en el lado de la impresora está ilumina- do en verde.
  • Página 67 Pausa y cancelación de la impresión Puede hacer una pausa y cancelar la salida antes de que termine. Pausa y reanudación de la salida IMPORTANTE Reanudar la impresión puede producir rayas horizontales en el lugar donde se detuvo la impresión. Procedimiento Presione [PAUSE] antes de finalizar la impresión.
  • Página 68 Sustitución de los cartuchos de tinta Advertencia de pérdida de tinta Cuando se agota una bolsa de tinta, la impresión se pausa y suena un pitido de advertencia. Extraiga el cartucho vacío y coloque uno nuevo. Se reanudará la impresión. 1 2 3 4 5 6 7 8 Si una tinta se agota, los números del color que se ha agotado parpadean.
  • Página 69 Método de salida...
  • Página 70 Método de impresión Preparativos antes de la salida de impresión ............70 Comprobación del flujo de trabajo diario............70 Pruebas de impresión y limpieza normal .............71 Salida de impresión ..................73 Paso 1: Configuraciones por lotes para la impresión........73 Paso 2: Salida de inicialización..............82 Método de impresión...
  • Página 71 Preparativos antes de la salida de impresión Comprobación del flujo de trabajo diario Esta sección explica el flujo de trabajo básico de las operaciones diarias. Realizar el mantenimiento adecuado en los momentos correctos puede ayudar a prevenir un funcionamien- to incorrecto, así como a aprovechar todo el potencial de esta máquina. Inicio del trabajo Conecte la alimentación secundar-...
  • Página 72 Preparativos antes de la salida de impresión Pruebas de impresión y limpieza normal 1. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ningún falta o desplazamiento de puntos. Si se produce pérdida de puntos o desplazamiento de puntos, realice la limpieza de los cabezales de impresión (limpieza normal).
  • Página 73 Preparativos antes de la salida de impresión 2. Realice la limpieza normal. Procedimiento Presione [▼] para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING NORMAL CL. Presione [ENTER]. Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará...
  • Página 74 Salida de impresión Paso 1: Configuraciones por lotes para la impresión Para garantizar un rendimiento óptimo en función del tamaño y tipo de papel, puede configurar varios ajustes en este equipo. Sin embargo, es un trabajo duro configurar estos ajustes uno a uno. Puede utilizar el menú...
  • Página 75 Salida de impresión 2. Ajuste la altura del cabezal de impresión. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "CHANGE". HEAD HGT LOW [CHANGE] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Puede seleccionar "NEXT" y presionar [ENTER] para saltar el menú actual y pasar al siguiente. Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal.
  • Página 76 Salida de impresión Cierre la tapa frontal. Método de impresión...
  • Página 77 Salida de impresión 3. Realizar el ajuste de posición de la dirección de avance (reducir las rayas horizontales). Dirección de avance significa la dirección de avance del material. Realice la corrección ajustando el mate- rial de antemano porque es más probable que se produzcan rayas horizontales durante la impresión cuando la distancia de movimiento del material cambia sutilmente dependiendo del espesor del material.
  • Página 78 Salida de impresión El patrón de prueba se imprime de nuevo. Compruebe que la distancia y el solapamiento son los menores para la figura indicada por “ ” (es decir, el valor de corrección actual). Si el espacio y la superposición son menores para otra figura, vuelva al paso 5 para realizar el ajuste de nuevo.
  • Página 79 Salida de impresión 4. Ajuste la desalineación de la posición del depósito de tinta. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SET". MEDIA GAP ADJ. [SET] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Puede seleccionar "NEXT" y presionar [ENTER] para saltar el menú actual y pasar al siguiente. Presione [ENTER].
  • Página 80 Salida de impresión REDO ADJ.? [DONE] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [▶] para seleccionar "NEXT". CUT CONFIG SET [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Método de impresión...
  • Página 81 Salida de impresión 5. Guarde los ajustes como un valor preestablecido. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SAVE". PRESET [SAVE] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Si selecciona "NEXT" y presiona [ENTER], se mostrará la pantalla del paso 6, y los ajustes que ha seleccionado hasta ahora no se guardan como un valor preestablecido.
  • Página 82 Salida de impresión Cancelación de configuraciones por lotes antes de que se completen Procedimiento Presione [MENU] durante la configuración. Presione [◀] para seleccionar "YES". QUIT SETTING [YES] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Aparece de nuevo la pantalla que se muestra a continuación. MENU MEDIA SETTING Seleccionando "NO"...
  • Página 83 Salida de impresión Paso 2: Salida de inicialización ADVERTENCIA No toque nunca el carro del cabezal de impresión mientras la salida esté en curso. El carro del cabezal de impresión se mueve a gran velocidad. El contacto con el carro en movimiento puede provocar lesiones.
  • Página 84 Salida de impresión Para obtener información sobre cómo crear los datos de salida, consulte la documentación del software RIP. NOTA Al enviar los datos de salida, en la pantalla puede aparecer "CLEANING...". Éstos indican las operaciones de preparación realizadas antes de la salida. La salida comenzará después de que transcurra el tiempo mostrado en la pantalla.
  • Página 85 Método de corte Preparativos antes de la salida de corte ............85 Paso 1: Prevención del arrastre del material con fuerza indebida ......85 Paso 2: Ajuste del corte ................86 Salida de corte ..................88 Paso 1: Configuraciones por lotes para el corte ..........88 Paso 2: Salida de inicialización..............93 Método de corte...
  • Página 86 Preparativos antes de la salida de corte Paso 1: Prevención del arrastre del material con fuerza indebida Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▲] para mostrar la siguiente pantalla. MENU CUTTING MENU Presione [▶] una vez, y luego presione [▲] varias veces para ver la pantalla que se muestra a continua- ción.
  • Página 87 Preparativos antes de la salida de corte Paso 2: Ajuste del corte Para un corte de alta calidad, recomendamos realizar una prueba de corte para comprobar la calidad de corte del material antes de realizar el corte real. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad de corte.
  • Página 88 Preparativos antes de la salida de corte Presione [▶] para mostrar la siguiente pantalla. FORCE 50gf 50gf Presione [▲] o [▼] para seleccionar un valor. • Dos formas se despegan juntas Aumente la fuerza de la cuchilla. • El papel protector también se corta Reduzca la fuerza de la cuchilla.
  • Página 89 Salida de corte Paso 1: Configuraciones por lotes para el corte Para garantizar un rendimiento óptimo en función del tamaño y tipo de papel, puede configurar varios ajustes en este equipo. Sin embargo, es un trabajo duro configurar estos ajustes uno a uno. Puede utilizar el menú...
  • Página 90 Salida de corte 2. Ajuste la fuerza de la cuchilla. Para un corte de alta calidad, realice una prueba de corte para comprobar la calidad del material y ajustar la fuerza de la cuchilla. Procedimiento Presione [▶] para seleccionar "NEXT". HEAD HGT LOW CHANGE [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 91 Salida de corte • Dos formas se despegan juntas/se corta también el papel protector Presione [◀] para seleccionar "SET". CONTINUE ADJ.? [YES] DONE • Dos formas se despegan separadamente Presione [▶] para seleccionar "DONE". CONTINUE ADJ.? YES [DONE] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. •...
  • Página 92 Salida de corte 3. Guarde los ajustes como un valor preestablecido. Procedimiento Presione [▶] para seleccionar "YES". PRINT-CUT ADJ. SET [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [▶] para seleccionar "NEXT". CROP-CUT ADJ. SET [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [◀] para seleccionar "SAVE".
  • Página 93 Salida de corte Cancelación de configuraciones por lotes antes de que se completen Procedimiento Presione [MENU] durante la configuración. Presione [◀] para seleccionar "YES". QUIT SETTING [YES] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Aparece de nuevo la pantalla que se muestra a continuación. MENU MEDIA SETTING Seleccionando "NO"...
  • Página 94 Salida de corte Paso 2: Salida de inicialización ADVERTENCIA No toque nunca el carro del cabezal de impresión mientras la salida esté en curso. El carro del cabezal de impresión se mueve a gran velocidad. El contacto con el carro en movimiento puede provocar lesiones.
  • Página 95 Salida de corte • Si se deja el equipo con el material cargado, el material puede resultar dañado, lo que puede afectar a la impresión. Cuando no utilice el equipo, retire el material y guárdelo en un entorno adecuado. Método de corte...
  • Página 96 Método de impresión y corte Preparativos antes de la salida de impresión y del corte ........96 Paso 1: Pruebas de impresión y limpieza normal ...........96 Paso 2: Ajuste del corte ................99 Salida de impresión y corte ................. 101 Paso 1: Ajustes de lote para la impresión y el corte........101 Paso 2: Salida de inicialización..............
  • Página 97 Preparativos antes de la salida de impresión y del corte Paso 1: Pruebas de impresión y limpieza normal 1. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ningún falta o desplazamiento de puntos.
  • Página 98 Preparativos antes de la salida de impresión y del corte ・ P. 208Realización de pruebas de impresión organizadas horizontalmente Método de impresión y corte...
  • Página 99 Preparativos antes de la salida de impresión y del corte 2. Realice la limpieza normal. Procedimiento Presione [▼] para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING NORMAL CL. Presione [ENTER]. Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará...
  • Página 100 Preparativos antes de la salida de impresión y del corte Paso 2: Ajuste del corte Para un corte de alta calidad, recomendamos realizar una prueba de corte para comprobar la calidad de corte del material antes de realizar el corte real. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad de corte.
  • Página 101 Preparativos antes de la salida de impresión y del corte Presione [▶] para mostrar la siguiente pantalla. FORCE 50gf 50gf Presione [▲] o [▼] para seleccionar un valor. • Dos formas se despegan juntas Aumente la fuerza de la cuchilla. •...
  • Página 102 Salida de impresión y corte Paso 1: Ajustes de lote para la impresión y el corte Tenga en cuenta que también puede configurar todos los elementos aquí establecidos de forma individual. 1. Inicie el menú "MEDIA SETTING". Procedimiento Cargue el material. P.
  • Página 103 Salida de impresión y corte 2. Ajuste la altura del cabezal de impresión. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "CHANGE". HEAD HGT LOW [CHANGE] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Puede seleccionar "NEXT" y presionar [ENTER] para saltar el menú actual y pasar al siguiente. Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal.
  • Página 104 Salida de impresión y corte Cierre la tapa frontal. Método de impresión y corte...
  • Página 105 Salida de impresión y corte 3. Realizar el ajuste de posición de la dirección de avance (reducir las rayas horizontales). Dirección de avance significa la dirección de avance del material. Realice la corrección ajustando el mate- rial de antemano porque es más probable que se produzcan rayas horizontales durante la impresión cuando la distancia de movimiento del material cambia sutilmente dependiendo del espesor del material.
  • Página 106 Salida de impresión y corte El patrón de prueba se imprime de nuevo. Compruebe que la distancia y el solapamiento son los menores para la figura indicada por “ ” (es decir, el valor de corrección actual). Si el espacio y la superposición son menores para otra figura, vuelva al paso 5 para realizar el ajuste de nuevo.
  • Página 107 Salida de impresión y corte 4. Ajuste la desalineación de la posición del depósito de tinta. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SET". MEDIA GAP ADJ. [SET] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Puede seleccionar "NEXT"...
  • Página 108 Salida de impresión y corte REDO ADJ.? [DONE] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [▶] para seleccionar "NEXT". CUT CONFIG SET [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Método de impresión y corte...
  • Página 109 Salida de impresión y corte 5. Ajuste la fuerza de la cuchilla. Para un corte de alta calidad, realice una prueba de corte para comprobar la calidad del material y ajustar la fuerza de la cuchilla. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SET". CUT CONFIG [SET] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 110 Salida de impresión y corte • Si también se corta el papel protector, → reduzca la fuerza de la cuchilla. CUT FORCE 50gf 60gf Presione [ENTER] para confirmar la entrada. El patrón de prueba se corta de nuevo. Verifique el resultado. Compruebe cómo se despegan las dos formas.
  • Página 111 Salida de impresión y corte 6. Corrija la desalineación de las posiciones de impresión y corte Es posible que se produzca una desalineación sutil entre las posiciones de impresión y de corte debido al espesor del material o a la altura del cabezal. Le recomendamos que realice las correcciones necesarias para que coincidan con el material que está...
  • Página 112 Salida de impresión y corte • Si selecciona "DONE", proceda con el paso 11. Presione [ENTER]. INPUT ADJ. VALUES Compruebe los valores de corrección de la condición de patrón de prueba (P&C2). El punto en el que la línea de corte ( ) cruza la escala de valores de corrección ( ) es el valor de corrección.
  • Página 113 Salida de impresión y corte Presione [ENTER] para confirmar la entrada. • Si selecciona [YES], vuelva al paso 8 y realice el ajuste de nuevo. • Si selecciona "DONE", prosiga con el procedimiento. Presione [▶] para seleccionar "NEXT". CROP-CUT ADJ. SET [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 114 Salida de impresión y corte 7. Guarde los ajustes como un valor preestablecido. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SAVE". PRESET [SAVE] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Si selecciona "NEXT" y presiona [ENTER], se mostrará la pantalla del paso 6, y los ajustes que ha seleccionado hasta ahora no se guardan como un valor preestablecido.
  • Página 115 Salida de impresión y corte Cancelación de configuraciones por lotes antes de que se completen Procedimiento Presione [MENU] durante la configuración. Presione [◀] para seleccionar "YES". QUIT SETTING [YES] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Aparece de nuevo la pantalla que se muestra a continuación. MENU MEDIA SETTING Seleccionando "NO"...
  • Página 116 Salida de impresión y corte Paso 2: Salida de inicialización ADVERTENCIA No toque nunca el carro del cabezal de impresión mientras la salida esté en curso. El carro del cabezal de impresión se mueve a gran velocidad. El contacto con el carro en movimiento puede provocar lesiones.
  • Página 117 Salida de impresión y corte Para obtener información sobre cómo crear los datos de salida, consulte la documentación del software RIP. NOTA Al enviar los datos de salida, en la pantalla puede aparecer "CLEANING...". Éstos indican las operaciones de preparación realizadas antes de la salida. La salida comenzará después de que transcurra el tiempo mostrado en la pantalla.
  • Página 118 Cómo cortar con marcas de corte Preparativos antes del corte con marcas de corte ..........118 ¿Qué es cortar con marcas de corte?............118 Paso 1: Pruebas de impresión y limpieza normal ......... 119 Paso 2: Ajuste del corte ..............121 Cortar con marcas de corte .................
  • Página 119 Preparativos antes del corte con marcas de cor- ¿Qué es cortar con marcas de corte? Si está retirando el material impreso y cargándolo de nuevo para cortarlo (por ejemplo, si está procesando el material, como laminarlo después de imprimir y volver a cargarlo para cortarlo), debe alinear las posi- ciones de impresión y de corte.
  • Página 120 Preparativos antes del corte con marcas de corte Paso 1: Pruebas de impresión y limpieza normal 1. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ningún falta o desplazamiento de puntos.
  • Página 121 Preparativos antes del corte con marcas de corte 2. Realice la limpieza normal. Procedimiento Presione [▼] para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING NORMAL CL. Presione [ENTER]. Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará...
  • Página 122 Preparativos antes del corte con marcas de corte Paso 2: Ajuste del corte Para un corte de alta calidad, recomendamos realizar una prueba de corte para comprobar la calidad de corte del material antes de realizar el corte real. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad de corte.
  • Página 123 Preparativos antes del corte con marcas de corte Presione [▶] para mostrar la siguiente pantalla. FORCE 50gf 50gf Presione [▲] o [▼] para seleccionar un valor. • Dos formas se despegan juntas Aumente la fuerza de la cuchilla. • El papel protector también se corta Reduzca la fuerza de la cuchilla.
  • Página 124 Cortar con marcas de corte Paso 1: Ajustes de lote para cortar con marcas de corte Para garantizar un rendimiento óptimo en función del tamaño y tipo de papel, puede configurar varios ajustes en este equipo. Sin embargo, es un trabajo duro configurar estos ajustes uno a uno. Puede utilizar el menú...
  • Página 125 Cortar con marcas de corte 2. Ajuste la altura del cabezal de impresión. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "CHANGE". HEAD HGT LOW [CHANGE] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Puede seleccionar "NEXT" y presionar [ENTER] para saltar el menú actual y pasar al siguiente. Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal.
  • Página 126 Cortar con marcas de corte Cierre la tapa frontal. Cómo cortar con marcas de corte...
  • Página 127 Cortar con marcas de corte 3. Realizar el ajuste de posición de la dirección de avance (reducir las rayas horizontales). Dirección de avance significa la dirección de avance del material. Realice la corrección ajustando el mate- rial de antemano porque es más probable que se produzcan rayas horizontales durante la impresión cuando la distancia de movimiento del material cambia sutilmente dependiendo del espesor del material.
  • Página 128 Cortar con marcas de corte El patrón de prueba se imprime de nuevo. Compruebe que la distancia y el solapamiento son los menores para la figura indicada por “ ” (es decir, el valor de corrección actual). Si el espacio y la superposición son menores para otra figura, vuelva al paso 5 para realizar el ajuste de nuevo.
  • Página 129 Cortar con marcas de corte 4. Ajuste la desalineación de la posición del depósito de tinta. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SET". MEDIA GAP ADJ. [SET] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Puede seleccionar "NEXT"...
  • Página 130 Cortar con marcas de corte REDO ADJ.? [DONE] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [▶] para seleccionar "NEXT". CUT CONFIG SET [NEXT] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Cómo cortar con marcas de corte...
  • Página 131 Cortar con marcas de corte 5. Ajuste la fuerza de la cuchilla. Para un corte de alta calidad, realice una prueba de corte para comprobar la calidad del material y ajustar la fuerza de la cuchilla. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SET". CUT CONFIG [SET] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 132 Cortar con marcas de corte • Si también se corta el papel protector, → reduzca la fuerza de la cuchilla. CUT FORCE 50gf 60gf Presione [ENTER] para confirmar la entrada. El patrón de prueba se corta de nuevo. Verifique el resultado. Compruebe cómo se despegan las dos formas.
  • Página 133 Cortar con marcas de corte 6. Corrija la desalineación de las posiciones de impresión y corte cuando utili- ce marcas de corte. Cuando retire el material impreso y, a continuación, vuelva a cargarlo y realice el corte, utilice las marcas de corte.
  • Página 134 Cortar con marcas de corte CONTINUE ADJ.? YES [DONE] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. • Si selecciona "YES", se imprime y corta el patrón de prueba (C&C2) para ajustar los valores de corrección. Proceda con el siguiente paso. • Si selecciona "DONE", proceda con el paso 7.
  • Página 135 Cortar con marcas de corte REDO ADJ.? [YES] DONE • La posición de corte y la posición de impresión están alineadas Presione [▶] para seleccionar "DONE". REDO ADJ.? YES [DONE] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. • Si selecciona "SET", vuelva al paso 10 y realice el ajuste de nuevo. Si selecciona "DONE", prosiga con el procedimiento.
  • Página 136 Cortar con marcas de corte 7. Guarde los ajustes como un valor preestablecido. Procedimiento Presione [◀] para seleccionar "SAVE". PRESET [SAVE] NEXT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Si selecciona "NEXT" y presiona [ENTER], se mostrará la pantalla del paso 6, y los ajustes que ha seleccionado hasta ahora no se guardan como un valor preestablecido.
  • Página 137 Cortar con marcas de corte Cancelación de configuraciones por lotes antes de que se completen Procedimiento Presione [MENU] durante la configuración. Presione [◀] para seleccionar "YES". QUIT SETTING [YES] Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Aparece de nuevo la pantalla que se muestra a continuación. MENU MEDIA SETTING Seleccionando "NO"...
  • Página 138 Cortar con marcas de corte Paso 2: Inicio de la salida con marcas de corte ADVERTENCIA No toque nunca el carro del cabezal de impresión mientras la salida esté en curso. El carro del cabezal de impresión se mueve a gran velocidad. El contacto con el carro en movimiento puede provocar lesiones.
  • Página 139 Cortar con marcas de corte Para obtener información sobre cómo crear los datos de salida, consulte la documentación del software RIP. NOTA Al enviar los datos de salida, en la pantalla puede aparecer "CLEANING...". Éstos indican las operaciones de preparación realizadas antes de la salida. La salida comenzará después de que transcurra el tiempo mostrado en la pantalla.
  • Página 140 Cortar con marcas de corte Paso 3: Preparativos para la salida de corte Después de imprimir las marcas de corte y realizar el procesamiento posterior, como la laminación, vuelva a cargar el material. Utilice esta sección para comprobar los ajustes necesarios para la salida de corte. 1.
  • Página 141 Cortar con marcas de corte 2. Prevención del arrastre del material con fuerza indebida Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▲] para mostrar la siguiente pantalla. MENU CUTTING MENU Presione [▶] una vez, y luego presione [▲] varias veces para ver la pantalla que se muestra a continua- ción.
  • Página 142 Cortar con marcas de corte 3. Ajuste del corte Para un corte de alta calidad, recomendamos realizar una prueba de corte para comprobar la calidad de corte del material antes de realizar el corte real. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad de corte.
  • Página 143 Cortar con marcas de corte Presione [▶] para mostrar la siguiente pantalla. FORCE 50gf 50gf Presione [▲] o [▼] para seleccionar un valor. • Dos formas se despegan juntas Aumente la fuerza de la cuchilla. • El papel protector también se corta Reduzca la fuerza de la cuchilla.
  • Página 144 Cortar con marcas de corte Paso 4: Inicio de la salida de corte ADVERTENCIA No toque nunca el carro del cabezal de impresión mientras la salida esté en curso. El carro del cabezal de impresión se mueve a gran velocidad. El contacto con el carro en movimiento puede provocar lesiones.
  • Página 145 Cortar con marcas de corte • Si se deja el equipo con el material cargado, el material puede resultar dañado, lo que puede afectar a la impresión. Cuando no utilice el equipo, retire el material y guárdelo en un entorno adecuado. Cómo cortar con marcas de corte...
  • Página 146 Optimización de la calidad y la eficiencia...
  • Página 147 Optimización de la calidad de salida Uso de las funciones de corrección ..............147 Ajuste la desalineación de la posición de aterrizaje de la tinta......147 Ajuste preciso de la desalineación de la posición del depósito de tinta ....149 Reducción de las rayas horizontales (función de corrección de la alimentación)..
  • Página 148 Uso de las funciones de corrección Para optimizar la calidad de la salida, es eficaz utilizar algunas funciones de corrección. Ajuste la desalineación de la posición de aterrizaje de la tinta Esto ajusta la posición del depósito de la tinta descargada de los cabezales de impresión. La posición del depósito varía en función de la altura del cabezal de impresión y del espesor del material, por lo que le recomendamos que realice las correcciones necesarias para que coincida con el material que está...
  • Página 149 Uso de las funciones de corrección Presione [◀][▲] para mostrar la siguiente pantalla. MEDIA GAP ADJ. TEST PRINT Presione [ENTER]. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Compruebe el patrón de prueba para ver si la corrección se ha realizado correctamente. Compruebe que la desalineación es mínima para las dos líneas verticales indicadas por “...
  • Página 150 Uso de las funciones de corrección Ajuste preciso de la desalineación de la posición del depósito de tinta Esto ajusta la posición del depósito de la tinta descargada de los cabezales de impresión. Puede realizar los ajustes con mayor precisión que "MEDIA GAP ADJ SIMPLE SETTING". La posición del depósito varía en función de la altura del cabezal de impresión y del espesor del material, por lo que le recomendamos que realice las correcciones necesarias para que coincida con el material que está...
  • Página 151 Uso de las funciones de corrección No.4 No.3 No.2 No.1 Ajuste los valores de corrección de "No.1" a "No.4". Presione [◀] o [▶] para seleccionar un valor de "No.1" a "No.4". Presione [▲] o [▼] para seleccionar el valor de corrección.  NO.
  • Página 152 Uso de las funciones de corrección Reducción de las rayas horizontales (función de corrección de la alimentación) Realice correcciones para que las “rayas” en forma de banda en la superficie impresa sean menos visibles. Las “rayas” en forma de banda se denominan “rayas horizontales” o “bandas”. Las rayas horizontales son el producto de cambios sutiles en la distancia de movimiento que se producen al alimentar el material, según el espesor del material.
  • Página 153 Uso de las funciones de corrección Presione [▲] o [▼] para seleccionar el valor de corrección. SETTING 0.00% -0.40% Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [◀][▼] para mostrar la siguiente pantalla. CALIBRATION TEST PRINT Presione [ENTER]. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Compruebe el patrón de prueba para ver si la corrección se ha realizado correctamente.
  • Página 154 Configuración de los ajustes para que coincida con las propiedades del material Ajuste de la altura del cabezal de impresión para que coincida con el espesor del material Esto ajusta la altura del cabezal de impresión para evitar que el material arrugado o que se suelte de la platina entre en contacto con los cabezales de impresión.
  • Página 155 Configuración de los ajustes para que coincida con las propiedades del material Posición Pantalla de visualización "SpLOW" HEAD HEIGHT SpLOW IMPORTANTE Cuando haya movido la palanca de ajuste de altura a "SpLOW", retire las abrazaderas del material. NOTA • Normalmente, mueva la palanca de ajuste de altura a "LOW". Si el material está arrugado o se suelta de la platina durante la impresión, mueva la palanca de ajuste de altura a "HIGH".
  • Página 156 Configuración de los ajustes para que coincida con las propiedades del material Uso de materiales transparentes Desactivar la detección de los bordes del material Puede configurar el material transparente desactivando la detección de los bordes anterior y posterior del material. Normalmente, la detección de los bordes anterior y posterior del material le permite verificar la presencia del material y saber que está...
  • Página 157 Configuración de los ajustes para que coincida con las propiedades del material Uso de materiales no resistentes Desactivar la compatibilidad con la corrección de inclinación del material Puede configurar manualmente la fuerza de succión del material configurando la compatibilidad con la co- rrección de inclinación del material en "DISABLE".
  • Página 158 Configuración de los ajustes para que coincida con las propiedades del material Usar material que se arruga fácilmente/que no se mueve suavemente La platina utiliza succión para agarrar el material y mantenerlo estable. La fuerza de succión puede ser ajustada de acuerdo a la naturaleza y condición del material. Procedimiento Presione [MENU].
  • Página 159 Ajuste de precisión de los valores de corte Ajustes precisos de las condiciones de corte Puede ajustar con precisión elementos como la fuerza de la cuchilla, la velocidad de movimiento y el des- plazamiento de la cuchilla para que coincidan con la naturaleza del material y la forma de corte. Primero, realice una prueba de corte y, a continuación, determine e introduzca los valores de ajuste.
  • Página 160 Ajuste de precisión de los valores de corte Elemento de configu- Comprobar elemento Resultado Ajuste ración La cuchilla deja marcas tenues en el papel pro- Sin cambios tector. Desprenda el cuadra- La marca de la cuchilla es borrosa. "FORCE" Incremento La marca de la cuchilla es demasiado profunda Reducir y corta el papel protector.
  • Página 161 Ajuste de precisión de los valores de corte Presione [FUNCTION] para volver a la pantalla original. Optimización de la calidad de salida...
  • Página 162 Ajuste de precisión de los valores de corte Ajuste preciso de la cantidad de corte Cuando desee realizar un ajuste preciso y minucioso del corte, como al cortar material con papel protec- tor fino, puede obtener buenos resultados ajustando la extensión de la cuchilla. Gire la parte de la cubier- ta del soporte de la cuchilla para ajustar la extensión de la cuchilla.
  • Página 163 Ajuste de precisión de los valores de corte IMPORTANTE Empujar la cuchilla demasiado lejos dañará la cuchilla y el protector de la cuchilla y acelerará su deterioro, así que tenga cuidado. Optimización de la calidad de salida...
  • Página 164 Ajuste de precisión de los valores de corte Cómo realizar ajustes al cortar la superficie de impresión La tinta endurecida es gruesa. Por consiguiente, las condiciones de corte varían al cortar la superficie de impresión y las partes que no se han impreso. Al cortar la superficie de impresión, use esta función "CUT TEST PRINT"...
  • Página 165 Ajuste de precisión de los valores de corte 2. Realice una prueba de corte e impresión y, a continuación, realice una prueba de corte en el material usado para la primera prueba. Procedimiento Presione [FUNCTION]. Presione [▲][▶] para mostrar la siguiente pantalla. CUT CONFIG TEST CUT Presione [▲] para ver la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 166 Ajuste de precisión de los valores de corte 3. Verifique los resultados de la prueba de corte y ajuste las condiciones de corte. Procedimiento Abra la tapa frontal. Compruebe los resultados de la prueba de corte. Elemento de configu- Comprobar elemento Resultado Ajuste ración...
  • Página 167 Ajuste de precisión de los valores de corte Presione [▶] para mostrar la siguiente pantalla. FORCE 50gf 50gf SPEED 30 cm/s 30 cm/s OFFSET 0.250mm 0.250mm UP-SPEED 20 cm/s 20 cm/s Presione [▲] o [▼] para seleccionar un valor. Presione [ENTER]. Cierre la tapa frontal.
  • Página 168 Ajuste de precisión de los valores de corte 4. Verifique los resultados del ajuste. Procedimiento Presione [FUNCTION]. Presione [◀], [▶], [▲] o [▼] para mover el carro de corte. Alinee el centro de la cuchilla con la posición en la que puede realizarse la prueba de corte en el material usado para la prueba de corte e impresión.
  • Página 169 Ajuste de precisión de los valores de corte Corregir la distancia al cortar Esta corrección se realiza cuando se desea alinear con precisión las longitudes de las líneas de corte al cortar. Este ajuste también se aplica durante las operaciones de corte, impresión y corte o corte con mar- cas de corte.
  • Página 170 Ajuste de precisión de los valores de corte NOTA Ajustes predeterminados • "FEED SETTING": 0.00 % • "SCAN SETTING": 0.00 % Optimización de la calidad de salida...
  • Página 171 Ajuste de precisión de los valores de corte Corte para que sea posible cortar las esquinas de forma atractiva (sobrecorte) El corte de las esquinas del borde de la línea de corte es un poco más largo, lo que permite cortar las esquinas de forma atractiva.
  • Página 172 Ajuste de precisión de los valores de corte Priorización de los ajustes de corte de esta máquina por encima de los ajustes de software RIP Esta configuración es usada para priorizar las condiciones de corte establecidas en la máquina por encima de las configuraciones de RIP del software.
  • Página 173 Ajuste de precisión de los valores para la impre- sión y el corte Corrija desalineación de la impresión y corte Este es un método de corrección que se realiza cuando la impresión seguida inmediatamente de un corte produce un posicionamiento para la impresión y un corte ligeramente desalineado. Imprima las marcas de alineación, realice la detección de las marcas impresas y, a continuación, corrija la discrepancia.
  • Página 174 Ajuste de precisión de los valores para la impresión y el corte Presione [◀][▲] para mostrar la siguiente pantalla. MEDIA GAP ADJ. TEST PRINT Presione [ENTER]. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Compruebe el patrón de prueba para ver si la corrección se ha realizado correctamente. Compruebe que la desalineación es mínima para las dos líneas verticales indicadas por “...
  • Página 175 Ajuste de precisión de los valores para la impresión y el corte 2. Corrija desalineación de la impresión y corte Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▲] una vez, y luego presione [▶] dos veces para ver la pantalla que se muestra a continuación. PRINT-CUT ADJ.
  • Página 176 Ajuste de precisión de los valores para la impresión y el corte El punto en el que la línea de corte ( ) cruza la escala de valores de corrección ( ) es el valor de corrección. En la siguiente figura, el valor de corrección es “-0.3”. Compruebe la dirección de avance del material (la dirección de avance) y la dirección del movi- miento del cabezal de impresión (la dirección de escaneo).
  • Página 177 Ajuste de precisión de los valores para la impresión y el corte Corrección de la desalineación de las posiciones de impresión y de corte du- rante el corte Este método pausa una operación de corte para corregir la desalineación de las posiciones de impresión y corte.
  • Página 178 Ajuste de precisión de los valores para la impresión y el corte Presione [▲] o [▼] para ajustar el valor de corrección para la dirección de avance "F". F:+0.30 -0.10mm S:-0.40 -0.45mm Presione [◀] o [▶] para ajustar el valor de corrección de la dirección de escaneo "S". F:+0.30 -0.10mm S:-0.40 -0.30mm Cuando haya terminado de ajustar los valores de corrección, presione [ENTER].
  • Página 179 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Alinear manualmente las posiciones de corte con las marcas de corte Dependiendo del tipo de material, podría no ser posible detectar las marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. La siguiente figura se da como ejemplo para explicar cómo ajustar manualmente el “punto base "B"”...
  • Página 180 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Presione [FUNCTION], y a continuación [▶] para ver la pantalla que se muestra a continuación. BASE POINT ALIGN POINT 1 Presione [ENTER]. El [ALIGN POINT] se ha establecido. El carácter "B1" se muestra en la pantalla. W1100mm Repita los pasos 4 a través de 6 para especificar “punto de alineación 2”...
  • Página 181 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Corrección de la desalineación de la impresión y el corte con marcas de corte (prueba concurrente para la impresión y el corte con marcas de corte) Dependiendo de la composición del material, es posible que la posición de la impresión y del corte esté desalineada incluso cuando se utilizan marcas de corte.
  • Página 182 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Presione [◀][▲] para mostrar la siguiente pantalla. MEDIA GAP ADJ. TEST PRINT Presione [ENTER]. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Compruebe el patrón de prueba para ver si la corrección se ha realizado correctamente. Compruebe que la desalineación es mínima para las dos líneas verticales indicadas por “...
  • Página 183 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte 2. Corrija la desalineación de la impresión y el corte con las marcas de corte al mismo tiempo. Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▲] para mostrar la siguiente pantalla. MENU CUTTING MENU Presione [▶], y a continuación [▼][▶] para ver la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 184 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte El punto en el que la línea de corte ( ) cruza la escala de valores de corrección ( ) es el valor de corrección. En la siguiente figura, el valor de corrección es “-0.3”. Compruebe la dirección de avance del material (la dirección de avance) y la dirección del movi- miento del cabezal de impresión (la dirección de escaneo).
  • Página 185 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte ・ P. 185Corrección de la desalineación de la impresión y el corte con marcas de corte (prueba separa- da para la impresión y el corte con marcas de corte) Optimización de la calidad de salida...
  • Página 186 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Corrección de la desalineación de la impresión y el corte con marcas de corte (prueba separada para la impresión y el corte con marcas de corte) Debido a los cambios en el espesor del material causados por el laminado y la desalineación de la posición de carga del material antes y después del corte, es posible que la posición de impresión y de corte se de- salinee incluso cuando se utilizan marcas de corte.
  • Página 187 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Presione [◀][▲] para mostrar la siguiente pantalla. MEDIA GAP ADJ. TEST PRINT Presione [ENTER]. Se inicia la impresión del patrón de prueba. Compruebe el patrón de prueba para ver si la corrección se ha realizado correctamente. Compruebe que la desalineación es mínima para las dos líneas verticales indicadas por “...
  • Página 188 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte 2. Imprimir solo las marcas de corte. Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▲] para mostrar la siguiente pantalla. MENU CUTTING MENU Presione [▶], y a continuación [▼] para ver la pantalla que se muestra a continuación. CUTTING MENU CROP-CUT ADJ.
  • Página 189 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte 3. Realice una prueba de corte. Procedimiento Configure el material para el que se han completado las operaciones antes de cortar la salida, como la laminación. Presione [◀] mientras se muestra la siguiente pantalla. El carro de corte sale por encima de la platina.
  • Página 190 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Presione [ENTER]. Se inicia la prueba de corte. Optimización de la calidad de salida...
  • Página 191 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte 4. Ajusta los valores de corrección. Procedimiento Presione [◀], y a continuación [▼][▶] para ver la pantalla que se muestra a continuación. F:+0.30 +0.35mm S:-0.40 -0.40mm Vea los resultados de la prueba de corte para determinar los valores de corrección. Compruebe si la marca de corte (parte sombreada) y la posición de corte (marco exterior) están alineadas.
  • Página 192 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte • Si las marcas de corte impresas de prueba se extienden más allá de la línea de corte, vuelva a realizar la corrección. NOTA Si la corrección no tuvo éxito incluso después de usar todas las marcas de corte impresas, vuelva a realizar el 2.
  • Página 193 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Corrección del sensor para leer las marcas de corte Dependiendo de las características del material, como la reflectividad y los colores, es posible que la má- quina no pueda leer las marcas de corte. En estos casos, corrija el sensor para leer las marcas de corte. 1.
  • Página 194 Si aparece el mismo mensaje incluso después de repetir la corrección varias veces, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation. Presione cualquiera de las teclas del panel de controles para ver la pantalla que se muestra a continua- ción.
  • Página 195 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte 2. Compruebe si se pueden leer las marcas de corte. Procedimiento Presione [▲] para mostrar la siguiente pantalla. CROPSENS CALIB SENS CHECK Presione [ENTER] para mostrar la siguiente pantalla. MOVE CUT TOOL TO MARK CENTER Presione [◀], [▶], [▲], o [▼] para mover el centro de la cuchilla sobre las marcas de corte.
  • Página 196 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Ajuste del nivel del sensor para la lectura de marcas de corte según el material Cuando se corrige el sensor para la lectura de marcas de corte, se guarda el valor de corrección. Cuando utilice otro material, ajuste el nivel del sensor para leer las marcas de corte, ya que es posible que el va- lor de corrección no coincida.
  • Página 197 Ajuste de precisión de los valores para cortar con marcas de corte Restablecimiento del nivel del sensor para la lectura de marcas de corte Cuando se corrige el sensor para la lectura de marcas de corte, se guarda el valor de corrección. Cuando utilice otro material, reajuste el nivel del sensor para la lectura de marcas de corte a los ajustes iniciales, ya que es posible que el valor de corrección no coincida.
  • Página 198 Evitar la cancelación debido a la limpieza auto- mática durante la impresión Limpieza durante la impresión Esta máquina cuenta las horas de impresión, y cuando las horas de impresión acumuladas alcanzan un tiempo específico, se realiza una limpieza automática. Cuando finaliza la limpieza, se reinicia el tiempo de impresión acumulado.
  • Página 199 Evitar la cancelación debido a la limpieza automática durante la impresión 2. Confirme cuánto será el tiempo requerido para imprimir. Utilice el software RIP para confirmar cuánto será el tiempo requerido para imprimir. El método para con- firmar el tiempo de impresión usando VersaWorks es el siguiente. Procedimiento Se muestra la ventana [Job Settings].
  • Página 200 Evitar la cancelación debido a la limpieza automática durante la impresión 3. Realice la limpieza normal. Verifique el tiempo que falta para que se realice la limpieza y el tiempo requerido para imprimir, y realice la limpieza normal de ser necesario. Procedimiento Presione [FUNCTION].
  • Página 201 Optimización de la eficiencia en el trabajo Uso de los valores preestablecidos ..............201 Guardar los ajustes actuales en valores preestablecidos ........ 201 Carga y salida de un valor preestablecido ..........203 Ajuste de la posición de inicio de salida ............204 Ajuste del punto base .................
  • Página 202 Uso de los valores preestablecidos Guardar los ajustes actuales en valores preestablecidos El uso del menú "PRESET" le permite cambiar fácilmente una amplia variedad de ajustes para optimizarlos según el material. Se pueden guardar hasta ocho tipos de valores preestablecidos. Puede asignar un nombre a cada uno de ellos.
  • Página 203 Uso de los valores preestablecidos Cuando haya terminado, presione [ENTER] para confirmar la entrada. Presione [MENU] para volver a la pantalla original. A continuación se enumeran los elementos del menú que se pueden guardar en los valores preesta- blecidos. Elemento del menú Página de referencia "MEDIA GAP ADJ SIMPLE SETTING"...
  • Página 204 Uso de los valores preestablecidos Carga y salida de un valor preestablecido Cargue un ajuste preestablecido guardado de entre los ocho tipos de configuración preestablecidos y luego realice la configuración del material. Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▼] para mostrar la siguiente pantalla. MENU PRESET Presione [▶], y a continuación [▼][▶] para ver la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 205 Ajuste de la posición de inicio de salida Ajuste del punto base Establezca el punto base para determinar el área del material cargado en la que desea imprimir (el área de salida). El punto base ( ) indica el borde derecho del área de salida ( ). ( : Dirección de avance del material, : dirección de movimiento del carro del cabezal de impresión) Puede imprimir sin ajustar el punto base, pero al ajustar el área de salida puede utilizar el material sin desperdiciar y también imprimir en la ubica- ción deseada.
  • Página 206 Ajuste de la posición de inicio de salida • : Punto base (borde derecho del área de salida) Una vez decidida la posición, presione [FUNCTION] para ver la pantalla que se muestra a continuación. FUNCTION BASE POINT Presione [ENTER] para confirmar la entrada. Cuando la pantalla muestra el carácter "B"...
  • Página 207 Reducción del tiempo de salida Aceleración de la salida para materiales estrechos Esto reduce el tiempo de salida al reducir el ancho del movimiento del cabezal al mínimo necesario. Esto es efectivo cuando el ancho del material o los datos de salida son estrechos. Procedimiento Presione [MENU].
  • Página 208 Uso de la unidad de recolección del material Acerca de la unidad de recolección del material • La unidad de recolección del material (en lo sucesivo denominada “unidad de recolección”) es un ele- mento opcional. • Para obtener información sobre cómo montar, instalar y utilizar la unidad de unidad de recolección, consulte el manual del usuario de la unidad de recolección.
  • Página 209 Otras funciones útiles Realización de pruebas de impresión organizadas horizontalmente Al realizar pruebas de impresión sucesivamente, puede seleccionar "FEED" (impresión vertical) o "SCAN" (impresión horizontal) como la posición de impresión para la segunda prueba y posteriores en comparación con la primera prueba. Si está...
  • Página 210 Optimización de la gestión de operaciones Gestión adecuada y eficiente de las operaciones ..........210 Fijar la fecha/hora actual y utilizarla para el mantenimiento......210 Mostrar la cantidad de material restante ..........211 Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material ..............
  • Página 211 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Fijar la fecha/hora actual y utilizarla para el mantenimiento Ajuste la fecha/hora actual. Al configurar esta opción, al realizar una prueba de impresión, la fecha y la hora de la prueba de impresión se imprimirán junto con el patrón de prueba impreso. Procedimiento Presione [MENU].
  • Página 212 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Mostrar la cantidad de material restante Puede visualizar la cantidad de contenido material en uso restante. Al ajustar la cantidad de materiales que quedan actualmente al inicio, la cantidad restante se mostrará constantemente en la pantalla hasta llegar a cero.
  • Página 213 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones NOTA Ajuste predeterminado: 0.00 m ENLACES RELACIONADOS ・ P. 213Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el mate- rial Optimización de la gestión de operaciones...
  • Página 214 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material Configure la máquina para que muestre la cantidad de material restante cada vez que se cambie el mate- rial.
  • Página 215 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Imprimir la cantidad de material restante Esto imprime la cantidad de material restante, que se muestra en el menú superior. Utilice esta opción cuando desee realizar un registro de la longitud restante del material actualmente en uso.
  • Página 216 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Determinación de lo que sucede cuando la tinta se agota Este menú le permite determinar la operación que se realiza cuando un cartucho de tinta se vacía durante la impresión. La calidad de impresión se verá afectada por la operación seleccionada. Procedimiento Presione [MENU].
  • Página 217 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Notificación al usuario de que la tinta supera su vida útil Utilice este elemento de menú para configurar la máquina de manera que aparezca en la pantalla un men- saje de advertencia ("INK SHELF LIFE EXPIRE") cuando se exceda la vida útil de la tinta. Este mensaje aparece cuando la alimentación secundaria se enciende por primera vez después de que la tinta ha caducado.
  • Página 218 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Comprobación de la vida útil de la tinta Con la pantalla puede comprobar la vida útil de la tinta en las ranuras 1 a 8. Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. MENU INK SHELF LIFE Presione [▶], y a continuación [▼] para ver la pantalla que se muestra a continuación.
  • Página 219 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Ajuste del intervalo de activación para el modo de espera (función de ahorro de energía) Este ajuste se utiliza para ajustar el tiempo que debe transcurrir hasta que la máquina entre en modo de espera (el estado en el que funciona la función de ahorro de energía) cuando no se reciben datos de im- presión y no se realizan operaciones durante un período de tiempo continuado.
  • Página 220 Gestión adecuada y eficiente de las operaciones Desactivación del modo de espera (función de ahorro de energía) Este ajuste se utiliza para configurar la máquina de manera que nunca entre en modo de espera (el estado en el que funciona la función de ahorro de energía) cuando no se reciben datos de impresión y no se reali- zan operaciones durante un período de tiempo continuado.
  • Página 221 Gestión de la configuración básica de la impre- sora Ajuste del idioma y las unidades de medida de los menús Esta función ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de contro- les.
  • Página 222 Gestión de la configuración básica de la impresora Visualización de la información del sistema Este es un método para ver la información del sistema de esta máquina, como el número de serie y el tipo de tinta. Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla.
  • Página 223 Gestión de la configuración básica de la impresora Restablecimiento de todos los ajustes a los valores predeterminados de fábrica Este menú devuelve todos los ajustes a sus valores predeterminados de fábrica. Los ajustes para "MENU LANGUAGE", "LENGTH UNIT", y "TEMP UNIT" no son devueltos a sus valores prede- terminados de fábrica.
  • Página 224 Mantenimiento...
  • Página 225 Introducción Notas importantes sobre la manipulación y el uso ..........225 Impresora..................225 Cartuchos de tinta ................225 Conocimientos básicos de mantenimiento............227 Tipos y plazos de mantenimiento............227 Función de mantenimiento automático y Notas........... 229 Medidas cuando la impresora no está en uso durante un período prolongado ..230 Introducción...
  • Página 226 • Los cartuchos de tinta vienen en diferentes tipos. • Utilice un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de utilizar únicamente elementos originales de Roland DG Corporation. • Nunca la golpee ni intente desmontarla. • No deje caer los cartuchos de tinta ni los agite con fuerza. El impacto podría romper la bolsa in- terna y provocar fugas de tinta.
  • Página 227 Notas importantes sobre la manipulación y el uso • Utilice la tinta antes de la fecha de caducidad impresa en el cartucho de tinta. • Guarde los cartuchos de tinta en un lugar que no esté expuesto a la luz solar directa ni a una ilu- minación intensa.
  • Página 228 Conocimientos básicos de mantenimiento Tipos y plazos de mantenimiento Para utilizar esta máquina en condiciones óptimas, es importante realizar el mantenimiento adecuado en los momentos adecuados. Mantenimiento regular Estos son los elementos de mantenimiento que se necesitan diariamente. Intervalos Categoría Elemento P.
  • Página 229 Conocimientos básicos de mantenimiento Intervalos Categoría Elemento P. 293Sustituir la espátula Cuando aparece un mensaje de sustitu- Sustituir los consumibles ción • Espátula P. 297Sustituir la espátula de fiel- • Espátula de fieltro • Cuchilla • Cuchilla de separación Cuando un borde de corte se vuelve P.
  • Página 230 Conocimientos básicos de mantenimiento Función de mantenimiento automático y Notas Esta máquina tiene una característica que automáticamente realiza el mantenimiento de forma periódica. Esta función realiza acciones para evitar que los cabezales de impresión se sequen: • Mantenga siempre la alimentación principal conectada. •...
  • Página 231 Conocimientos básicos de mantenimiento Medidas cuando la impresora no está en uso durante un período prolongado Asegúrese de seguir las instrucciones que se muestran a continuación cuando la impresora no se utilice du- rante un período prolongado. • Vacíe la botella de drenaje. Si no tiene previsto utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado, vacíe la botella de drenaje.
  • Página 232 Mantenimiento regular Limpieza de la máquina ................232 Limpieza de la ruta de material ............. 232 Limpieza del rodillo del carro de corte............. 234 Mantenimiento que debe realizarse diariamente ..........235 Mantenimiento de los cartuchos de tinta ..........235 Pruebas de impresión y limpieza normal ........... 236 Limpieza manual ................
  • Página 233 Limpieza de la máquina Limpieza de la ruta de material Limpie cualquier resto de tinta o suciedad en la ruta de material y otras áreas como parte del procedi- miento de limpieza diario. Es fácil que la tinta o la suciedad se adhiera a la ruta de material y, si no se presta atención, contaminará...
  • Página 234 Limpieza de la máquina Rodillo de presión Estas son las posiciones en las que el material se fija en su lugar o se transporta, por lo que es fácil que la suciedad se adhiera a estas posiciones. Elimine la acumulación de restos de mate- rial y otros materiales con un cepillo.
  • Página 235 Limpieza de la máquina Limpieza del rodillo del carro de corte El polvo de papel se adhiere al rodillo del carro de la cuchilla de separación durante la separación del ma- terial. Limpie el área periódicamente. ADVERTENCIA Nunca utilice un solvente como gasolina, alcohol o diluyente para realizar la limpieza. Hacerlo podría provocar un incendio.
  • Página 236 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Mantenimiento de los cartuchos de tinta La precipitación de los ingredientes en la tinta desactiva la impresión en color normal. Para que la tinta se mezcle bien, sujete el cartucho de tinta por los extremos y agite horizontalmente con un trazo de unos 5 cm (2 pulg.).
  • Página 237 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Pruebas de impresión y limpieza normal 1. Realice una prueba de impresión. Antes de llevar a cabo la impresión real, realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se produzca ningún falta o desplazamiento de puntos. Si se produce pérdida de puntos o desplazamiento de puntos, realice la limpieza de los cabezales de impresión (limpieza normal).
  • Página 238 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 2. Realice la limpieza normal. Procedimiento Presione [▼] para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING NORMAL CL. Presione [ENTER]. Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará en la pantalla. (La pantalla que se muestra a conti- nuación es un ejemplo.
  • Página 239 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Limpieza manual Asegúrese de realizar una limpieza manual después de finalizadas las operaciones diarias. 1. Limpiar los cabezales de impresión. Procedimiento Retire el material. Retire las abrazaderas de materiales. Presione [FUNCTION]. Presione [▶]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING MANUAL CL.
  • Página 240 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Toque la parte que se indica en la figura para descargar la electricidad estática. Retire el carril de corte. Mueva el carro del cabezal de impresión hacia el extremo izquierdo. Mantenimiento regular...
  • Página 241 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Mueva el carro del cabezal de impresión a mano. PRECAUCIÓN Cuando mueva manualmente el carro del cabezal de impresión, asegúrese de mantener la posición especificada. Si lo mueve manteniendo posiciones que no sean las especificadas, se puede deformar y dañar la cubierta. : Posiciónelo para sujetarlo con la mano Aplique una gran cantidad de líquido de limpieza al palillo de limpieza.
  • Página 242 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Use la superficie ancha del palillo de limpieza para limpiar el lado izquierdo. Luego, use la superfi- cie opuesta (que no está sucia) para limpiar el lado derecho. Coloque el palillo de limpieza en posición vertical y limpie el lado izquierdo.
  • Página 243 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Use la superficie ancha del palillo de limpieza para limpiar la suciedad del área que se muestra en la imagen. Si en esta área observa tinta o líquido de limpieza que pueda gotear, use un paño seco que no sea esponjoso para limpiar suavemente la tinta o el líquido de limpieza.
  • Página 244 Mantenimiento que debe realizarse diariamente : Posiciónelo para sujetarlo con la mano Coloque el carril de corte. Cierre las tapas izquierdas (superior e inferior). Mantenimiento regular...
  • Página 245 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 2. Limpiar las tapas de los cabezales de impresión. Procedimiento Abra la tapa derecha. Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Después de limpiar el lado enganchado de la espátula (a) con un palillo de limpieza, limpie el lado opuesto (b).
  • Página 246 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Retire la tinta endurecida que se encuentra en la parte superior de las tapas de los cabezales de impre- sión. Use un par de pinzas para retirar los restos de tinta endurecida que tengan una longitud de 3 mm (0.12 pulg.) o más.
  • Página 247 Mantenimiento que debe realizarse diariamente Cierre la tapa frontal. Presione [ENTER]. FINISHED? Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará en la pantalla. (La pantalla que se muestra a conti- nuación es un ejemplo.
  • Página 248 Mantenimiento que debe realizarse diariamente 3. Realice una prueba de impresión para comprobar los resultados. Procedimiento Cargue el material. P. 30Configuración del material Presione [FUNCTION]. Presione [▼], y a continuación [▶] para ver la pantalla que se muestra a continuación. CLEANING TEST PRINT Presione [ENTER].
  • Página 249 Los palillos de limpieza, el líquido de limpieza y los cabezales de impresión son productos consumibles o partes consumibles. • Si se le acaban los palillos y el líquido de limpieza utilizados para la limpieza manual, póngase en con- tacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web (https:// www.rolanddg.com/).
  • Página 250 Roland DG Corporation. • En el caso de tinta endurecida y otros tipos de suciedad que no puedan limpiarse por completo, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation. Mantenimiento regular...
  • Página 251 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más Cómo limpiar los dispositivos UV-LED IMPORTANTE Notas importantes acerca de este proceso • Antes de intentar esta operación, retire el material. • Para que los cabezales de impresión no se sequen, complete la operación como máximo en 10 minutos. Pasados 10 minutos, sonará...
  • Página 252 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más Retire las abrazaderas de materiales. Presione [FUNCTION]. Presione [▶]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING MANUAL CL. Presione [ENTER]. Cuando aparezca el mensaje para retirar la abrazadera del material, vuelva a presionar [ENTER]. Después de que se muestre el mensaje "NOW PROCESSING..", aparecerá...
  • Página 253 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más Toque la parte que se indica en la figura para descargar la electricidad estática. Retire el carril de corte. Mueva el carro del cabezal de impresión hacia el extremo izquierdo. Mueva el carro del cabezal de impresión a mano.
  • Página 254 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más : Posiciónelo para sujetarlo con la mano Moje un paño con etanol anhidro o con alcohol isopropílico y luego limpie la base y la unidad de irradia- ción de cada lámpara UV-LED con este paño. Pase el paño en cada lámpara UV durante aproximadamente 10 viajes de ida y vuelta hasta que se elimine toda la suciedad.
  • Página 255 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más PRECAUCIÓN Cuando mueva manualmente el carro del cabezal de impresión, asegúrese de mantener la posición especificada. Si lo mueve manteniendo posiciones que no sean las especificadas, se puede deformar y dañar la cubierta. : Posiciónelo para sujetarlo con la mano Coloque el carril de corte.
  • Página 256 Limpieza que debe realizarse una vez al mes o más CLEANING MANUAL CL. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 249Cuando se requiere la limpieza del dispositivo UV-LED Mantenimiento regular...
  • Página 257 Desechar el líquido descar- gado Precauciones para desechar el líquido descargado..........257 Si aparece el mensaje de eliminación de líquido descargado ......... 258 Desechar el líquido descargado...
  • Página 258 Precauciones para desechar el líquido descarga- ADVERTENCIA Nunca acerque el líquido descargado ni la tinta a una llama directa. Hacerlo podría provocar un incendio. PRECAUCIÓN Para almacenar temporalmente el líquido descargado, guárdelo en la propia botella de drenaje o en un contenedor hermético, como una lata de metal o un recipiente de polietileno y tape el re- cipiente de forma segura.
  • Página 259 Si aparece el mensaje de eliminación de líquido descargado El mensaje que se muestra a continuación aparece cuando se ha acumulado una cierta cantidad de líquido descargado en la botella y la alimentación secundaria está conectada. Si aparece este mensaje, elimine el líquido descargado.
  • Página 260 Si aparece el mensaje de eliminación de líquido descargado Cualquier vertido o escape de vapor podría provocar un incendio, malos olores o malestar físico. IMPORTANTE Deseche adecuadamente el líquido descargado, de acuerdo con la legislación local vigente. El líquido descargado es inflamable y contiene ingredientes tóxicos. Nunca intente quemar el líquido descarga- do ni lo deseche con la basura habitual.
  • Página 261 Mantenimiento avanzado Cuando la limpieza normal no es efectiva............261 Método de limpieza media..............261 Método de limpieza exhaustiva .............. 263 Limpieza manual..................265 Cuando la limpieza manual es necesaria ........... 265 Método de limpieza manual ..............266 Cuando se producen problemas de color desiguales con la tinta blanca ....278 Método de circulación de tinta ..............
  • Página 262 Cuando la limpieza normal no es efectiva Método de limpieza media Los cabezales de impresión son componentes importantes que descargan la tinta. Requieren un manteni- miento periódico y adecuado. Cuando los problemas como la falta de puntos no se resuelven con una lim- pieza normal, realice la “limpieza media”...
  • Página 263 Cuando la limpieza normal no es efectiva Vuelva a realizar una prueba de impresión para comprobar si se han corregido la falta y el despla- zamiento de los puntos. NOTA • Si el problema persiste, intente realizar de nuevo la limpieza media. •...
  • Página 264 Cuando la limpieza normal no es efectiva Método de limpieza exhaustiva Los cabezales de impresión son componentes importantes que descargan la tinta. Requieren un manteni- miento periódico y adecuado. Cuando los problemas como la falta de puntos no se resuelven con una lim- pieza media, realice la “limpieza exhaustiva”...
  • Página 265 Cuando la limpieza normal no es efectiva NOTA • Si el problema persiste, intente realizar una limpieza exhaustiva de nuevo. • Si los problemas como la falta y desplazamiento de los puntos persisten incluso después de haber realizado varias veces una limpieza exhaustiva, realice una “limpieza manual”. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 266 Limpieza manual Cuando la limpieza manual es necesaria Los cabezales de impresión son componentes importantes que descargan la tinta. Requieren un manteni- miento periódico y adecuado. Es importante realizar la limpieza manual empleando el tiempo adecuado. Después de las operaciones diarias Asegúrese de realizar una limpieza manual después de finalizadas las operaciones diarias.
  • Página 267 • Si se le acaban los palillos de limpieza o el líquido de limpieza, póngase en contacto con su distribuidor autorizado https://www.rolanddg.com/ de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web ( Si durante la limpieza suena una señal acústica de advertencia •...
  • Página 268 Limpieza manual 1. Limpiar los cabezales de impresión. Procedimiento Retire el material. Retire las abrazaderas de materiales. Presione [FUNCTION]. Presione [▶]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING MANUAL CL. Presione [ENTER]. Cuando aparezca el mensaje para retirar la abrazadera del material, vuelva a presionar [ENTER]. Después de que se muestre el mensaje "NOW PROCESSING..", aparecerá...
  • Página 269 Limpieza manual Toque la parte que se indica en la figura para descargar la electricidad estática. Retire el carril de corte. Mueva el carro del cabezal de impresión hacia el extremo izquierdo. Mantenimiento avanzado...
  • Página 270 Limpieza manual Mueva el carro del cabezal de impresión a mano. PRECAUCIÓN Cuando mueva manualmente el carro del cabezal de impresión, asegúrese de mantener la posición especificada. Si lo mueve manteniendo posiciones que no sean las especificadas, se puede deformar y dañar la cubierta. : Posiciónelo para sujetarlo con la mano Aplique una gran cantidad de líquido de limpieza al palillo de limpieza.
  • Página 271 Limpieza manual Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Use la superficie ancha del palillo de limpieza para limpiar el lado izquierdo. Luego, use la superfi- cie opuesta (que no está sucia) para limpiar el lado derecho. Coloque el palillo de limpieza en posición vertical y limpie el lado izquierdo.
  • Página 272 Limpieza manual Use la superficie ancha del palillo de limpieza para limpiar la suciedad del área que se muestra en la imagen. Si en esta área observa tinta o líquido de limpieza que pueda gotear, use un paño seco que no sea esponjoso para limpiar suavemente la tinta o el líquido de limpieza.
  • Página 273 Limpieza manual : Posiciónelo para sujetarlo con la mano Coloque el carril de corte. Cierre las tapas izquierdas (superior e inferior). Mantenimiento avanzado...
  • Página 274 Limpieza manual 2. Limpiar las tapas de los cabezales de impresión. Procedimiento Abra la tapa derecha. Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Después de limpiar el lado enganchado de la espátula (a) con un palillo de limpieza, limpie el lado opuesto (b).
  • Página 275 Limpieza manual Retire la tinta endurecida que se encuentra en la parte superior de las tapas de los cabezales de impre- sión. Use un par de pinzas para retirar los restos de tinta endurecida que tengan una longitud de 3 mm (0.12 pulg.) o más.
  • Página 276 Limpieza manual Cierre la tapa frontal. Presione [ENTER]. FINISHED? Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará en la pantalla. (La pantalla que se muestra a conti- nuación es un ejemplo.
  • Página 277 Limpieza manual 3. Realice una prueba de impresión para comprobar los resultados. Procedimiento Cargue el material. P. 30Configuración del material Presione [FUNCTION]. Presione [▼], y a continuación [▶] para ver la pantalla que se muestra a continuación. CLEANING TEST PRINT Presione [ENTER].
  • Página 278 Los palillos de limpieza, el líquido de limpieza y los cabezales de impresión son productos consumibles o partes consumibles. • Si se le acaban los palillos y el líquido de limpieza utilizados para la limpieza manual, póngase en con- tacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web (https:// www.rolanddg.com/).
  • Página 279 Cuando se producen problemas de color desi- guales con la tinta blanca Método de circulación de tinta Si los problemas de color desigual con la tinta blanca no se resuelven, incluso después de agitar los cartu- chos de tinta para mezclarla, realice una “circulación de tinta”. Colores desiguales hace referencia al sín- toma en el que los colores se imprimen de forma desigual (por ejemplo, la densidad del color es inconsis- tente), incluso cuando se imprimen los mismos datos con los mismos ajustes.
  • Página 280 Cuando se producen problemas de color desiguales con la tinta blanca Método de limpieza ligera Si los problemas continúan después de realizar la circulación de tinta, realice una “limpieza ligera”. La limpieza ligera puede usarse para estabilizar los colores de salida agitando la tinta. IMPORTANTE La limpieza ligera consume mucha tinta, y su uso con demasiada frecuencia puede dañar los cabezales de impresión.
  • Página 281 Cuando se producen problemas de color desiguales con la tinta blanca IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, pueden desprenderse algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Ten- ga cuidado de no mancharse las manos o el suelo con este líquido. ADVERTENCIA Nunca acerque el líquido descargado ni la tinta a una llama directa.
  • Página 282 Cuando se producen problemas de color desiguales con la tinta blanca ENLACES RELACIONADOS ・ P. 285Método de recambio de tinta Mantenimiento avanzado...
  • Página 283 Cuando se producen problemas de colores desigua- les con tintas de otros colores que no sean el blanco Método de limpieza ligera Realice esta limpieza cuando los colores impresos sean inestables o desiguales, por ejemplo, cuando la densidad del color sea inconsistente, incluso si se imprimen los mismos datos con la misma configuración. Esto estabilizará...
  • Página 284 Cuando se producen problemas de colores desiguales con tintas de otros colores que no sean el blanco IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, pueden desprenderse algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Ten- ga cuidado de no mancharse las manos o el suelo con este líquido. ADVERTENCIA Nunca acerque el líquido descargado ni la tinta a una llama directa.
  • Página 285 Cuando se producen problemas de colores desiguales con tintas de otros colores que no sean el blanco ENLACES RELACIONADOS ・ P. 285Método de recambio de tinta Mantenimiento avanzado...
  • Página 286 Cómo resolver falta de puntos graves, desplaza- mientos de puntos y colores desiguales Método de recambio de tinta Realice el procedimiento que se indica a continuación si los problemas de descarga de tinta, como falta de puntos, no se corrigen después de realizar la limpieza utilizando la función de limpieza (normal, media, exhaustiva) o la limpieza manual.
  • Página 287 Cómo resolver falta de puntos graves, desplazamientos de puntos y colores desiguales IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, pueden desprenderse algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Ten- ga cuidado de no mancharse las manos o el suelo con este líquido. ADVERTENCIA Nunca acerque el líquido descargado ni la tinta a una llama directa.
  • Página 288 Cómo resolver falta de puntos graves, desplazamientos de puntos y colores desiguales ・ P. 236Pruebas de impresión y limpieza normal ・ P. 261Método de limpieza media ・ P. 263Método de limpieza exhaustiva ・ P. 265Limpieza manual Mantenimiento avanzado...
  • Página 289 Cómo resolver falta de puntos graves, desplazamientos de puntos y colores desiguales Restricción parcial de los cabezales de impresión utilizados para la impresión Cuando la falta o el desplazamiento de puntos no mejoren, incluso después de renovar la tinta, restrinja parcialmente los cabezales de impresión que se usarán para imprimir (es decir, el uso de los cabezales de impresión que están causando problemas de descarga).
  • Página 290 Cómo resolver falta de puntos graves, desplazamientos de puntos y colores desiguales 2. Límite los cabezales de impresión utilizados para la impresión. Procedimiento Inicie VersaWorks. Haga clic en [Printer]>[Printer Settings]. Se muestra el cuadro de diálogo [Printer Settings]. En [Printer List], seleccione la impresora cuyos cabezales de impresión serán limitados. Haga clic en [Advanced].
  • Página 291 Este procedimiento es una medida de emergencia. Podría dañar las partes libres de defectos dependiendo de los síntomas, empeorando el problema. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribui- dor autorizado de Roland DG Corporation. Procedimiento Aplique una gran cantidad de líquido de limpieza al palillo de limpieza.
  • Página 292 Cómo resolver falta de puntos graves, desplazamientos de puntos y colores desiguales Mantenimiento avanzado...
  • Página 293 Sustituir los consumibles Sustitución de piezas para el mantenimiento ............ 293 Sustituir la espátula ................293 Sustituir la espátula de fieltro ............... 297 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación ..........301 Sustituir la cuchilla ................301 Sustituir la cuchilla de separación............308 Consultas sobre partes y productos consumibles ..........
  • Página 294 WIPER REPLACE Para obtener información sobre cómo comprar las espátulas, póngase en contacto con su distribuidor auto- rizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web (https://www.rolanddg.com/). PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones indicadas en las instrucciones y no toque ninguna zona que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 295 Sustitución de piezas para el mantenimiento MAINTENANCE REPLACE WIPER Presione [ENTER]. El carro del cabezal de impresión se desplaza a una posición donde es posible sustituir la espátula y, a continuación, aparece la pantalla que se muestra a continuación. OPEN COVER R Abra la tapa derecha.
  • Página 296 Sustitución de piezas para el mantenimiento Sustituya la espátula. Desmonte la espátula usada. Usando las pinzas, desenganche las espátulas y tire de ellas hacia arriba. Usando las pinzas para presionar el gancho en el agujero de las espátulas, hace que sea más fácil quitar la es- pátula.
  • Página 297 Sustitución de piezas para el mantenimiento Limpie las ubicaciones que se muestran en la siguiente figura. Presione [ENTER]. Cuando aparezca la siguiente pantalla, cierre la tapa derecha. CLOSE COVER R Cuando se vuelva a mostrar la siguiente pantalla, la sustitución de la espátula habrá finalizado. MAINTENANCE REPLACE WIPER Presione [MENU] para volver a la pantalla original.
  • Página 298 FELT REPLACE Para obtener información sobre cómo comprar fieltros de limpieza, póngase en contacto con su distribui- dor autorizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web (https://www.rolanddg.com/). PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones indicadas en las instrucciones y no toque ninguna zona que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 299 Sustitución de piezas para el mantenimiento Presione [ENTER]. El carro del cabezal de impresión se desplaza a una posición donde es posible sustituir la espátula de fieltro y, a continuación, aparece la pantalla que se muestra a continuación. OPEN COVER R Abra la tapa derecha.
  • Página 300 Sustitución de piezas para el mantenimiento Abra la tapa frontal. Esto facilita la comprobación del estado de montaje de la espátula de fieltro. Sustituya las espátulas de fieltro. Extraiga el fieltro de limpieza. Usando las pinzas, desenganche las espátulas y tire de ellas hacia arriba. Colocar las pinzas en el orificio del fieltro de limpieza facilita la remoción del fieltro de limpieza.
  • Página 301 Sustitución de piezas para el mantenimiento MAINTENANCE REPLACE FELT Presione [MENU] para volver a la pantalla original. Sustituir los consumibles...
  • Página 302 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación Sustituir la cuchilla Si la hoja se desafila, si el borde de la hoja está astillado, o si la calidad de corte es menor, sustituya la hoja por una nueva. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones indicadas en las instrucciones y no toque ninguna zona que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 303 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal. OPEN FRONT COVER La preparación se completa una vez que se muestra la siguiente pantalla. FINISHED? Desmonte el soporte de la cuchilla. Sustituya la cuchilla. Presione el pasador (A) para sacar la cuchilla gastada (B).
  • Página 304 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación Cierre la tapa frontal. Presione [ENTER]. Cuando se vuelva a mostrar la siguiente pantalla, la sustitución de cuchillas habrá finalizado. MAINTENANCE REPLACE KNIFE Presione [MENU] para volver a la pantalla original. Sustituir los consumibles...
  • Página 305 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación 2. Realice los ajustes de acuerdo con la nueva cuchilla. Procedimiento Cargue el material. P. 30Configuración del material Presione [◀], [▶], [▲], o [▼] para mover el carro de corte a la posición en la que desea llevar a cabo la prueba de corte.
  • Página 306 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación Elemento de configu- Comprobar elemento Resultado Ajuste ración Las esquinas no están redondea- Sin cambios das y no tienen “cuernos”. Compruebe la forma Las esquinas están redondea- del cuadrado que ha "OFFSET" Incremento das. despegado.
  • Página 307 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación 3. Ajuste preciso de la cantidad de corte. Tenga en cuenta que si la extensión de la cuchilla es demasiado pequeña puede resultar en que la punta de la tapa del portacuchillas toque la superficie impresa, ensuciándola y dañándola. Es importante que tenga especial cuidado cuando utilice materiales que no tengan buenas propiedades de adherencia de la tinta.
  • Página 308 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación IMPORTANTE Empujar la cuchilla demasiado lejos dañará la cuchilla y el protector de la cuchilla y acelerará su deterioro, así que tenga cuidado. ENLACES RELACIONADOS ・ Manual VersaWorks (https://downloadcenter.rolanddg.com/VersaWorks6) Sustituir los consumibles...
  • Página 309 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación se desafila, sustitúyala por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones indicadas en las instrucciones y no toque ninguna zona que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 310 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación La preparación se completa una vez que se muestra la siguiente pantalla. FINISHED? Retire la cuchilla de separación. Afloje el tornillo hasta que se salga. Sujete la parte del tornillo y tire lentamente en la dirección de la flecha. Al realizar esta operación, no lo tire hacia usted.
  • Página 311 Sustitución de la cuchilla/cuchilla de separación Cierre la tapa frontal. Presione [ENTER]. Cuando se vuelva a mostrar la siguiente pantalla, la sustitución de cuchillas habrá finalizado. MAINTENANCE REPLACE KNIFE Presione [MENU] para volver a la pantalla original. Sustituir los consumibles...
  • Página 312 Elementos que puede comprar y sustituir usted mismo Para comprar las siguientes partes o productos consumibles, póngase en contacto con su distribuidor auto- rizado de Roland DG Corporation o visite nuestro sitio web (https://www.rolanddg.com/). Elemento Página relacionada P. 293Sustituir la espátula Espátula...
  • Página 313 Métodos de resolución de problemas...
  • Página 314 Problemas de calidad de sali- Los resultados de impresión son gruesos o contienen rayas horizontales ....314 ¿Los cabezales de impresión causan falta de puntos? ........314 ¿Es adecuada la altura del cabezal de impresión? ........314 ¿Ha realizado la corrección del avance? ............ 314 ¿Corrigió...
  • Página 315 Los resultados de impresión son gruesos o con- tienen rayas horizontales ¿Los cabezales de impresión causan falta de puntos? Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no se produzca ninguna falta o desplazamiento de puntos. Si hay falta o desplazamiento de puntos, realice la limpieza del cabezal. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 316 Los resultados de impresión son gruesos o contienen rayas horizontales ¿Es adecuado el modo de impresión? Si no es posible realizar una impresión atractiva, intente utilizar un modo de impresión de mayor calidad. Dependiendo del material, es posible que se produzcan manchas al utilizar un modo de impresión de alta calidad, y los resultados también pueden variar enormemente en función de la configuración del software RIP (como la selección del perfil de color).
  • Página 317 Los materiales se ensucian cuando se imprimen ¿Los cabezales de impresión entran en contacto con el material? La altura de los cabezales de impresión puede ser demasiado baja. Además, si el material no está cargado y colocado correctamente, puede arrugarse o soltarse y entrar en contacto con los cabezales de impresión. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 318 Los colores son irregulares o desiguales ¿Ha agitado los cartuchos de tinta antes de instalarlos? Agite los cartuchos de tinta nuevos 50 veces (unos 20 segundos) antes de instalarlos. Todos los días antes de empezar a trabajar, retire el cartucho de tinta blanca, agítelo 50 veces (unos 20 segundos) y vuelva a colocarlo.
  • Página 319 Los colores son irregulares o desiguales ENLACES RELACIONADOS ・ P. 30Configuración del rollo de material ・ P. 49Configuración de la hoja de material ¿Están los parámetros de funcionamiento ajustados a valores adecuados? Según la configuración para el elemento del menú "FULL WIDTH S", pueden aparecer colores desiguales. Si se han cambiado los ajustes, intente restaurarlos a sus valores predeterminados.
  • Página 320 El corte está desalineado o sesgado ¿Está cargado correctamente el material? Si el material no está cargado correctamente o el avance del material no es fluido, la impresión puede verse afectada. Cargue el material correctamente. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 30Configuración del rollo de material ・...
  • Página 321 El corte está desalineado o sesgado ¿Están los rodillos de arrastre colocados en los lugares adecuados? Asegúrese de colocar los rodillos de arrastre en los rodillos de presión. Si los rodillos de arrastre no se co- locan en las posiciones adecuadas, puede producirse una desalineación del material. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 322 La impresión y el corte están desalineados ¿Ha corregido la desalineación de impresión y del corte? La desalineación entre las posiciones de impresión y de corte puede producirse debido al espesor del ma- terial o a la altura del cabezal. Realice las correcciones necesarias para evitar que la impresión y el corte se desalineen en función del material que esté...
  • Página 323 Problemas en el corte con marcas de corte Falla en la detección automática de marcas de corte.......... 323 ¿Está el material arrugado o deformado?........... 323 ¿El tamaño del material es demasiado grande? ........... 323 ¿Utiliza materiales que probablemente reflejen la luz? ......... 323 ¿Utiliza materiales transparentes?............
  • Página 324 Falla en la detección automática de marcas de corte ¿Está el material arrugado o deformado? El material arrugado o deformado puede hacer que falle la detección de marcas de corte. Evite el uso de materiales arrugados o deformados. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, puede realizar la alineación manualmen- ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 325 La impresión y el corte están desalineados ¿Ha corregido la desalineación de la impresión y el corte con las marcas de corte? Dependiendo de la composición del material, es posible que la posición de la impresión y del corte esté desalineada incluso cuando se utilizan marcas de corte.
  • Página 326 Problemas con el avance del material El material se arruga o encoge ..............326 ¿El material está cargado y colocado de forma recta y segura? ......326 ¿Están colocadas las abrazaderas del material? ........... 326 ¿La humedad de la habitación es demasiado alta?........326 ¿Los materiales se están curvando? ............
  • Página 327 El material se arruga o encoge ¿El material está cargado y colocado de forma recta y segura? La alimentación no es fluida cuando el material no está recto o está tensado de forma irregular a la iz- quierda y a la derecha. Vuelva a cargar el material. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 328 La alimentación del material no es recta ¿El material está cargado y colocado de forma recta y segura? La alimentación no es fluida cuando el material no está recto o está tensado de forma irregular a la iz- quierda y a la derecha. Vuelva a cargar el material. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 329 La alimentación del material no es fluida ¿Algún otro objeto está entrando en contacto con los materiales? Asegúrese de que el material no toque nada más. Esto puede afectar a la salida, incluso cuando la alimen- tación parece ser fluida. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 330 ¡Material atascado! ¿Se muestra un mensaje de error? Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si lo hace podría dañar los cabezales de impresión. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 345"MOTOR ERROR TURN POWER OFF" ¿El material está...
  • Página 331 ¡Material atascado! ¿Algún otro objeto está entrando en contacto con los materiales? Asegúrese de que el material no toque nada más. Esto puede afectar a la salida, incluso cuando la alimen- tación parece ser fluida. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 30Configuración del rollo de material ・...
  • Página 332 Problemas de la máquina Los cabezales de impresión no se mueven ............332 Qué hacer primero ................332 Si los cabezales de impresión todavía no se mueven ........332 La unidad de impresión no funciona............... 334 ¿Está conectada la alimentación?............334 ¿Está...
  • Página 333 Si los cabezales de impresión todavía no se mueven Si los cabezales aún no se mueven, lleve a cabo la siguiente medida de emergencia y, a continuación, pón- gase en contacto con su distribuidor Roland DG Corporation autorizado. Procedimiento Desconecte la alimentación principal y, a continuación, abra la tapa frontal.
  • Página 334 Los cabezales de impresión no se mueven Mueva suavemente el carro del cabezal de impresión a la posición inicial con la mano. Si se detiene en el lugar donde se oye el clic, el carro del cabezal de impresión se bloquea en su lugar.
  • Página 335 La unidad de impresión no funciona ¿Está conectada la alimentación? Conecte la alimentación principal de la impresora y, a continuación, presione el interruptor de alimenta- ción secundaria y asegúrese de que se ilumina el interruptor de alimentación secundaria. ENLACES RELACIONADOS ・...
  • Página 336 La unidad de impresión no funciona ・ P. 342Mensajes de error ¿Están conectados los cables? Conecte los cables de forma segura. ENLACES RELACIONADOS ・ UG-641 Guía de configuración ¿Es apropiado el enrutamiento LAN? Compruebe si enrutamiento de red es apropiado o no. Intente conectar la computadora y la máquina al mismo concentrador o conéctelos directamente mediante un cable.
  • Página 337 No puede separar el material ¿Está instalada la cuchilla de separación? Si la cuchilla de separación no está instalada, no puede separar el material. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 308Sustituir la cuchilla de separación ¿Está instalado el carril de corte? Si el carril de corte no está instalado, no puede separar el material. Si el riel de corte no está instalado, retire la tapa izquierda y luego instale el riel de corte de acuerdo con la figura que se muestra a continua- ción.
  • Página 338 No es posible completar la configuración ¿Realizó la limpieza manual? Si no realiza una limpieza manual, la configuración no podrá completarse. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 266Método de limpieza manual Problemas de la máquina...
  • Página 339 Mensajes en el panel de con- troles Mensajes ....................339 "1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5■ 6 ■ 7 ■ 8 ■" ............. 339 "CLOSE THE COVER" ................339 "SHEET NOT LOADED SETUP SHEET" ............339 "END OF THE SHEET" ................339 "EMPTY DRAIN BOTTLE"................
  • Página 340 Mensajes Estos son los mensajes principales que aparecen en la pantalla de la máquina para indicar el funcionamien- to correcto. No indican ningún error. Siga las instrucciones y actúe en consecuencia. "1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5■ 6 ■ 7 ■ 8 ■" Solo queda una pequeña cantidad de tinta.
  • Página 341 La tinta en uso puede no ser un producto especificado por Roland DG Corporation. Para borrar el mensaje, presione [ENTER]. Para obtener un rendimiento óptimo, le recomendamos que uti- lice la tinta especificada por Roland DG Corporation. Para comprar tinta, póngase en contacto con su dis- tribuidor autorizado de Roland DG Corporation.
  • Página 342 Mensajes ENLACES RELACIONADOS ・ P. 265Limpieza manual "TIME FOR WIPER REPLACE" Se requiere sustituir las espátulas. Después de verificar el mensaje, presione [ENTER] y, a continuación, sustituya la espátula. ENLACES RELACIONADOS ・ P. 293Sustituir la espátula Mensajes en el panel de controles...
  • Página 343 Esta sección describe los mensajes de error que pueden aparecer en la pantalla de la máquina y cómo to- mar medidas para solucionar el problema. Si la acción descrita aquí no corrige el problema o si aparece un mensaje de error no descrito aquí, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Cor- poration.
  • Página 344 Anote el número que aparece en pantalla y, a continuación, apague la alimentación secundaria. Después de desactivar la alimentación, comunique a su distribuidor Roland DG Corporation autorizado sobre el nú- mero que apareció en la pantalla. "SHEET TOO SMALL CONTINUE?"...
  • Página 345 Mensajes de error ・ P. 30Configuración del rollo de material ・ P. 49Configuración de la hoja de material ・ P. 155Desactivar la detección de los bordes del material "TEMPERATURE IS TOO LOW **゚C" La temperatura del lugar donde está instalada la máquina ha descendido por debajo de la temperatura ambiente a la que puede funcionar.
  • Página 346 La operación no puede continuar. Desconecte la alimentación secundaria. Después de apagar el equipo, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Roland DG Corporation. "MOTOR ERROR TURN POWER OFF" Se ha producido un error en el motor.
  • Página 347 Apéndice...
  • Página 348 Operaciones durante el des- plazamiento de la unidad Preparación para desplazar la máquina............348 Paso 1: Extracción del material y del soporte de la cuchilla ......348 Paso 2: Circulación de la tinta (solo cuando se utiliza tinta blanca) ....350 Paso 3: Retirar la tinta que se ha acumulado debajo de la espátula....
  • Página 349 Preparación para desplazar la máquina Antes de mover la máquina, elimine el líquido descargado y asegure los cabezales de impresión en su lu- gar. Además, si está usando tinta blanca, deberá hacerla circular manualmente. Si se intenta mover la má- quina sin realizar estas preparaciones, se podrían producir daños en los componentes internos debido a fu- gas de tinta o daños en los cabezales de impresión.
  • Página 350 Preparación para desplazar la máquina Presione [▶] una vez, y luego presione [▼] varias veces para ver la pantalla que se muestra a continua- ción. MAINTENANCE REPLACE KNIFE Presione [ENTER]. El carro de corte se desplaza a una posición en la que se puede cambiar la cuchilla. Cuando aparezca la siguiente pantalla, abra la tapa frontal.
  • Página 351 Preparación para desplazar la máquina Paso 2: Circulación de la tinta (solo cuando se utiliza tinta blanca) * Este trabajo no es necesario cuando se usan cuatro colores (CMYK). Vaya al Paso 3. Procedimiento Presione [MENU]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. MENU SUB MENU Presione [▶] una vez, y luego presione [▼] varias veces para ver la pantalla que se muestra a continua-...
  • Página 352 Preparación para desplazar la máquina Paso 3: Retirar la tinta que se ha acumulado debajo de la espátula Elemento requerido Gotero (elemento disponible en comercios) Procedimiento Presione [FUNCTION]. Presione [▶]. Presione [▼] varias veces para mostrar la siguiente pantalla. CLEANING MANUAL CL.
  • Página 353 Preparación para desplazar la máquina Use un gotero disponible en los comercios para succionar la tinta que se haya acumulado en el receptácu- lo que se encuentra debajo de la espátula. Cierre la tapa derecha. Presione [ENTER]. Aparecerá la pantalla que se muestra a continuación y se inicia la limpieza. El tiempo restante (aproximado) del procedimiento se mostrará...
  • Página 354 Preparación para desplazar la máquina Paso 4: Cómo desechar el líquido descargado Procedimiento Retire la botella de drenaje y deseche el líquido descargado. IMPORTANTE Al retirar la botella de drenaje, pueden desprenderse algunas gotas de líquido descargado de la máquina. Ten- ga cuidado de no mancharse las manos o el suelo con este líquido.
  • Página 355 Preparación para desplazar la máquina Paso 5: Fije los cabezales de impresión en su lugar usando el retenedor. Procedimiento Desactive la alimentación secundaria. Desconecte el interruptor principal de alimentación. Coloque las abrazaderas del material. Fije los cabezales de impresión en su lugar usando el retenedor. Utilice el retenedor que estaba fijado en la parte inferior de la máquina durante su instalación.
  • Página 356 Preparación para desplazar la máquina Paso 6: Reinstalación de la máquina Procedimiento Una vez finalizados los preparativos, desplace la máquina con el menor retraso posible. Vuelva a instalar la impresora inmediatamente y, a continuación, retire el retenedor que mantiene los ca- bezales de impresión en su lugar.
  • Página 357 Características principales Área de impresión/corte ................357 Área máxima ..................357 Área máxima de impresión al utilizar marcas de corte ........358 Ubicación de la separación de material durante la impresión continua....359 Acerca de la cuchilla................. 360 Características principales...
  • Página 358 Área de impresión/corte Área máxima El área de impresión o corte a lo largo del plano horizontal (la dirección en la que se mueven los carros) está determinada por la posición de los rodillos de arrastre. Rodillo de arrastre Área de impresión o de corte Origen de las coordenadas de impresión o corte (0,0) 75 mm (3 pulg.) 10 mm (0.4 pulg.)
  • Página 359 Área de impresión/corte Área máxima de impresión al utilizar marcas de corte El área máxima de impresión cuando se utilizan marcas de corte se reduce desde el área máxima de im- presión cuando las marcas de corte no se utilizan en una cantidad igual a las marcas de corte. Área máxima de impresión Área de impresión Marca de corte...
  • Página 360 Área de impresión/corte Ubicación de la separación de material durante la impresión continua Cuando se envía un comando para separar el material desde la computadora, la ubicación de separación en el material es la que se muestra en la siguiente figura. Primera página Segunda página Lugar de separación...
  • Página 361 Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla cambian según el material y el entorno operativo, in- cluso cuando se utilizan cuchillas idénticas. La vida útil también difiere según el tipo de cuchilla. A conti- nuación se muestra una guía general.