Roland SOLJET pro 4 Manual Del Usuario

Roland SOLJET pro 4 Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para SOLJET pro 4:
Tabla de contenido
MANUAL DEL USUARIO
Muchas gracias por adquirir este producto.
 Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto, lea
este manual atentamente y guárdelo en un lugar seguro.
 La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida.
 El contenido de este documento y las especificaciones de este producto están sujetos a cambios sin previo aviso.
 La documentación y el producto han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza alguna falta tipográfica
u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo.
 Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir
durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos de funcionamiento de este producto.
 Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir
respecto a cualquier artículo fabricado utilizando este producto.
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roland SOLJET pro 4

  • Página 1  Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos de funcionamiento de este producto.
  • Página 2 Este producto utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente de GPL/LGPL utilizado en este producto descargándolo del siguiente sitio web. URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ RolandDG Corp.
  • Página 3: Para Canadá

    Este artículo contiene productos químicos que pueden causar cáncer, malformaciones congénitas e infertilidad. Países de la UE Fabricante: ROLAND DG CORPORATION Parc Tecnològic del Vallès C/Ceramistes, 608290 Cerdanyola del Vallès Representante autorizado en la UE: Roland DG Corporation, German Office Halskestrasse 7, 47877 Willich, Alemania...
  • Página 4 Para China 产品中有毒有害物质或元素的名称及含量 有毒有害物质或元素 部件名称 六价铬 多溴联苯 多溴二苯醚 铅(Pb) 汞(Hg) 镉(Cd) (Cr(Ⅵ)) (PBB) (PBDE) 印刷电路板 × ○ × ○ ○ ○ 头部 × ○ ○ ○ ○ ○ 壳体、底架 × ○ ○ ○ ○ ○ 电源 × ○ × ○ ○...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido ......................3 Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo .............7 Nombres de las piezas y funciones ..............8 Unidad de impresión........................8 Panel de operaciones ........................10 Sistema de recogida del material .....................11 Lista de menús ....................12 Menú principal ..........................12 Menú de idioma y unidades .......................15 Menú...
  • Página 6 Contenido Mantenimiento que debería realizarse diariamente ........74 Desechar la tinta descargada .....................74 Limpieza.............................76 Acerca del cuidado y mantenimiento de los cabezales de impresión ......77 Cuando la limpieza normal no es suficiente ..........78 Limpieza media ..........................78 Limpieza exhaustiva ........................79 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes ....80 Cuando la limpieza manual es necesaria ................80 Limpieza manual de los cabezales de impresión ...............81 Si no se solucionan problemas como la falta de puntos ......85...
  • Página 7 Contenido Sugerencias y consejos para los ajustes de corte ............118 Evitar tirar del material con fuerza excesiva al realizar sólo el corte ......118 Ajustes precisos de las condiciones de corte ..............119 Ajustar con precisión la profundidad de corte ..............121 Corregir la distancia al cortar ....................
  • Página 8 Acerca de la cuchilla .................180 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie .......181 Especificaciones ..................182 Los nombres de las empresas y de los productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. http://www.rolanddg.com/ Copyright © 2012 Roland DG Corporation...
  • Página 9: Capítulo 1 Aspectos Destacados Del Equipo

    Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo Nombres de las piezas y funciones ..........8 Unidad de impresión ..............8 Panel de operaciones ..............10 Utilizar el sistema de recogida del material .......11 Lista de menús ................12 Menú principal ................12 Menú de la unidad e idioma ............15 Menú...
  • Página 10: Nombres De Las Piezas Y Funciones

    Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Parte frontal Cubierta D Cubierta frontal Retírela para realizar el Manténgala cerrada excepto si es mantenimiento. Palanca de carga necesario, durante la carga del material. Utilícela para cargar material. Panel de operaciones Cubierta I ...
  • Página 11: Interior De La Cubierta Frontal/Periferia Del Cabezal De Impresión

    Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal/periferia del cabezal de impresión Carro de corte La cuchilla y la cuchilla de separación se encuentran en el interior. Carro del cabezal de impresión El cabezal de impresión se encuentra en el interior.
  • Página 12: Panel De Operaciones

    Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Indicador BUSY Tecla BASE POINT Pantalla de visualización Se ilumina durante la impresión, Utilícela para ajustar Visualiza los distintos menús el corte y otras operaciones la posición de inicio de ajustes y otra información. similares.
  • Página 13: Sistema De Recogida Del Material

    Nombres de las piezas y funciones Sistema de recogida del material Conmutador MANUAL Púlselo si desea utilizar la unidad de recogida manualmente. Conmutador AUTO Determina la dirección de giro para que la recogida del material en la impresión cam- bie automáticamente. Unidad de recogida Recoge el material.
  • Página 14: Lista De Menús

    Lista de menús Menú principal Pulse A [CUTTING MENU] MENU MEDIA SETTING A [NAME8] A [AUTO DISPLAY] MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME8 A [NAME1] A [NAME8] PRESET SAVE SAVE NAME1 SAVE NAME8 A [NAME1] PRESET AUTO DISPLAY AUTO DISPLAY DISABLE DISABLE...
  • Página 15 Lista de menús Continúa MENU HEAD HEIGHT HEAD HEIGHT A [MAINTENANCE] MENU SUB MENU EDGE DETECTION SUB MENU EDGE DETECTION ENABLE ENABLE SUB MENU SCAN INTERVAL SCAN INTERVAL SUB MENU VACUUM POWER VACUUM POWER AUTO SUB MENU FULL WIDTH S FULL WIDTH S FULL SUB MENU...
  • Página 16 Lista de menús Continúa A [NETWORK] MENU SYSTEM INFO. MODEL SYSTEM INFO. MODEL XR-640 SYSTEM INFO. SERIAL NO. SERIAL NO. ZS00001 SYSTEM INFO. E-SOL MAX2 7C SYSTEM INFO. FIRMWARE FIRMWARE Ver. 1. x. xx A [MAC ADDRESS] SYSTEM INFO. NETWORK IP ADDRESS IP ADDRESS NETWORK...
  • Página 17: Menú De Idioma Y Unidades

    Lista de menús Continúa A [TEST PRINT2] A [AUTO ENV. MATCH] MENU CUTTING MENU PRINT-CUT ADJ. CUTTING MENU PRINT-CUT ADJ. TEST PRINT (*2) A [MEDIA SETTING] PRINT-CUT ADJ. F : 0.00 0.00 mm SETTING S : 0.00 0.00 mm PRINT-CUT ADJ. TEST PRINT 2 A [TEST PRINT] A [TEST PRINT2]...
  • Página 18: Menú Para La Limpieza

    Lista de menús Menú para la limpieza Mantenga pulsado durante un segundo o más. Pulse A [POWERFUL CL.] CLEANING NORMAL CL. NORMAL CL. Limpieza del cabezal para todos los grupos CLEANING MEDIUM CL. Pág. 62, "Si desea limpiar todos los ...
  • Página 19: Para Una Utilización Segura

    Para una utilización segura Un manejo o uso inadecuados de este equipo podría provocar lesiones o daños materiales. A conti- nuación se describen los aspectos que debe observar para evitar lesiones y daños. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo de ATENCIÓN muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
  • Página 20: Un Funcionamiento Incorrecto Podría Provocar Lesiones

    Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN ATENCIÓN Nunca intente desmontar, reparar ni Siga los procedimientos operativos modificar el equipo. descritos en esta documentación. No Si lo hiciera podría provocar un incendio o permita que nadie utilice el equipo si no sufrir una descarga eléctrica o lesiones.
  • Página 21: Peligro De Cortocircuito, Descarga Eléctrica, Electrocución O Incendio

    Roland DG Nunca utilice el equipo si alguno de sus Corp. autorizado. componentes está dañado. Si continúa utilizando el equipo podría provocar un incendio, sufrir una descarga Nunca coloque ningún objeto inflamable...
  • Página 22 Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima Impida que se moje. ni lo dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza Nunca lo caliente. con demasiada fuerza. Nunca tire de él con demasiada fuerza.
  • Página 23: La Tinta, El Líquido Limpiador Y El Líquido Descargado Son Inflamables Y Tóxicos

    Para una utilización segura La tinta, el líquido limpiador y el líquido descargado son inflamables y tóxicos ATENCIÓN PRECAUCIÓN No trabaje cerca de llamas directas. Compruebe que el área de trabajo esté La tinta y el líquido descargado son infla- bien ventilada.
  • Página 24: Peligro De Incendios, Quemaduras O Emisiones De Gases Tóxicos

    Para una utilización segura El peso máximo total de este equipo alcanza los 300 kg El material pesa 40 kg ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, Asegúrese de bloquear las ruedas del estable y capaz de soportar el peso del soporte.
  • Página 25: Etiquetas De Aviso

    Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los sig- nificados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas.
  • Página 26: Pour Utiliser En Toute Sécurité

    Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave ATTENTION en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
  • Página 27 Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION Débrancher le câble d'alimentation avant S'assurer de suivre les procédures de procéder au nettoyage ou à l'entretien d'utilisation décrites dans la documen- de l'appareil, et avant d'y fixer ou d'en tation.
  • Página 28 électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre dans l'appareil, débrancher immédiatement le câble d'alimentation et communiquer avec le représentant Roland DG Corp. autorisé.
  • Página 29 Continuer à utiliser l'appareil peut causer un raient se produire. incendie, un choc électrique ou des bles- sures. Communiquer avec le représentant Roland DG Corp. Autorisé. Manipuler le câble d'alimentation, la fiche et la prise électrique correctement et avec soin.
  • Página 30 Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, câble, sur la fiche ou sur la prise car cela la fiche ou la prise.
  • Página 31 Pour utiliser en toute sécurité L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION ATTENTION Ne jamais boire l'encre, le liquide de Ne pas approcher une flamme nue de nettoyage ni les liquides usés, ne pas l'espace de travail.
  • Página 32 Pour utiliser en toute sécurité Le poids brut maximum de cette machine atteint 300 kg (661 lb.) Le poids du support est de 40 kg ( 88 Ib.) ATTENTION ATTENTION S'assurer de verrouiller les roulettes de Installer l'appareil à un endroit stable et la base.
  • Página 33: Vignettes D'avertissement

    Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Attention: Têtes d'impression mobiles N'insérez pas votre principal au-dessous du couvercle avant.
  • Página 34: Notas Importantes Sobre La Manipulación Y El Uso

    Hay varios tipos de cartuchos de tinta.  Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No lo golpee ni intente desmontarlo.  Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
  • Página 35: Capítulo 2 Funcionamiento Básico

    Capítulo 2 Funcionamiento básico Preparar el material ..............34 Tipo de material .................34 Materiales utilizables ..............35 ¡Activar el equipo! ................36 Activar el equipo ................36 Función de ahorro de energía (modo Sleep)......36 Cargar materiales ................37 Cargar un rollo de material ............37 Cargar hojas de material ............45 Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) ......47 Configuración del material ............49...
  • Página 36: Preparar El Material

    Preparar el material Tipo de material En este manual, el papel utilizado para imprimir se conoce como “material”. En este equipo, principalmente se utilizan los dos tipos de materiales siguientes.  Rollo de material: material enrollado en un tubo de papel ...
  • Página 37: Materiales Utilizables

    Preparar el material Materiales utilizables Este equipo no permite necesariamente imprimir en cualquier tipo de material. Cuando seleccione el material, realice antes una prueba para asegurarse de que obtendrá la calidad de impresión deseada. Tamaño Anchura (tanto para el rollo como para las hojas de material) De 315 a 1625 mm A) Grosor del material recortable (tanto para el rollo como para las hojas de material) De 0,08 mm a 0,22 mm (según la composición del material)
  • Página 38: Activar El Equipo

    ¡Activar el equipo! Activar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
  • Página 39: Cargar Materiales

    Cargar materiales Cargar un rollo de material PRECAUCIÓN Cargue correctamente el rollo de material. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 40 kg. Para evitar lesiones, manéjelo con cuidado. PRECAUCIÓN No cargue nunca material con un peso superior a 40 kg.
  • Página 40 Cargar materiales  Encaje el tubo de papel (núcleo) en el tapón del soporte del material [Izquierdo]. No fije el soporte del material en este momento. Desplace el soporte del material [Derecho] y encaje el tapón en el núcleo del tubo de papel del material.
  • Página 41 Cargar materiales  Sujete el lado exterior del soporte del material [Izquierdo] y coloque los bordes latera- les izquierdo y derecho del material para que coincidan con los patrones de presión. Cuando decida la posición, sujete ambos lados de los soportes del material desde los lados exteriores y muévalo.
  • Página 42 Cargar materiales Pase el material por la impresora y fije los soportes del material.  Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión. Parte frontal Rodillo de arrastre Material Rodillo de presión ...
  • Página 43 Cargar materiales  Compruebe que ambos bordes del material están colocados en los rodillos de presión. Asegúrese de colocar el borde derecho del material en los rodillos de presión del extremo derecho. Rodillo de presión Rodillo de presión  Coloque los rodillos de arrastre izquierdo y derecho sobre los bordes del material. Colóquelos en las posiciones desde los bordes del material unos 10 mm respectivamente.
  • Página 44 Cargar materiales  Coloque los rodillos de arrastre centrales. Para los rodillos de arrastre centrales, seleccione posiciones que estén lo más uniformemente espaciadas posible en cuanto a la anchura del material. Sin embargo, los rodillos de arrastre centrales no se pueden bajar a una posición inferior a los rodillos de presión. Puede cambiar el número de rodillos de arrastre centrales utilizados en función de la anchura y composición del material.
  • Página 45 Cargar materiales  Tire de la palanca de carga hacia usted para sujetar el material en su posición. Sujete los bordes del material con la abrazadera del material.  Mueva las abrazaderas del material izquierda y derecha encima de los bordes del material.
  • Página 46 Cargar materiales  Cierre la cubierta frontal.  Pulse para seleccionar "ROLL". SETUP SHEET ROLL Pulse  Pulse El carro del cabezal de impresión se desplaza y detecta la anchura del material. Esta operación se deno- mina inicialización. Una vez finalizada la inicialización, permanece iluminado y se muestra la anchura imprimible en la pantalla.
  • Página 47: Cargar Hojas De Material

    Cargar materiales Cargar hojas de material Procedimiento  Desplace los soportes del material a izquierda y derecha. Desplácelos a una posición para que no disturben el material cuando sobresalga por la parte posterior del equipo. Si molestan al material, retírelos con el eje. Si desea más información acerca de cómo retirarlos, consulte la "Guía de configuración".
  • Página 48 Cargar materiales  Mueva las abrazaderas del material izquierda y derecha encima de los bordes del material. Alinee los bordes del material con la parte central de los orificios de las abrazaderas del material. Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. ...
  • Página 49: Realizar El Ajuste Inicial (Corregir Con Más Precisión La Desalineación En La Impresión Bidireccional)

    Cargar materiales Realizar el ajuste inicial (corregir con más precisión la desalineación en la impresión bidireccional) Realice el ajuste inicial (corrección exacta de la desalineación en la impresión bidireccional) de este equipo. En el siguiente caso, realice este ajuste.  Al utilizar este equipo por primera vez ...
  • Página 50 Cargar materiales Inserte los valores de corrección de la lectura. Introduzca el valor de corrección para H1 y H2, respectivamente.  Pulse DETAIL SETTING SETTING NO. 1  Pulse para seleccionar H1 o H2. Pulse para seleccionar el valor de co- rrección.
  • Página 51: Configuración Del Material

    Configuración del material Acerca del menú [Media Setting] Para garantizar una impresión óptima según el tamaño y el tipo de material, este equipo dispone de varios ajustes. Sin embargo, realizar estos ajustes uno por uno consultando este documento, es un trabajo duro. Así...
  • Página 52: Ajustar La Altura Del Cabezal

    Configuración del material Pulse para activar el ajuste.  Utilice para ajustar la temperatura. DRYER Temperatura recomendada: 50 °C Pulse para activar el ajuste. Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte  Pág. 104, "Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material"...
  • Página 53 Configuración del material  Cierre la cubierta frontal. Para conocer el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte  Pág. 112, "Ajustar la altura del cabezal al grosor del material" Corregir la posición de la dirección de avance (eliminar las bandas horizontales). La dirección de avance se refiere a la del material.
  • Página 54 Configuración del material  [Volver a confirmar/volver a ajustar] REDO ADJ.? [DONE] Pulse para seleccionar [YES]. Pulse para activar el ajuste. Se vuelve a imprimir el patrón de prueba de la corrección de avance.  Regrese al procedimiento y vuelva a definir los ajustes. [Ir al siguiente paso después de finalizar la corrección] Pulse para seleccionar [DONE].
  • Página 55: Decidir Si Realiza O No El Ajuste Para Cortar

    Configuración del material  [Volver a confirmar/volver a ajustar] REDO ADJ.? [DONE] Pulse para seleccionar [YES]. Pulse para activar el ajuste. Se vuelve a imprimir el patrón de prueba de la corrección bidireccional.  Regrese al procedimiento y vuelva a definir los ajustes. [Ir al siguiente paso después de finalizar la corrección] Pulse para seleccionar [DONE].
  • Página 56: Corregir La Desalineación Para La Impresión Y El Corte

    Configuración del material  [Se separan dos formas independientes] CONTINUE ADJ. ? [YES] DONE Pulse para seleccionar [DONE]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Se separan dos formas juntas/el papel de soporte tam- bién se corta] Pulse para seleccionar [YES]. Pulse para activar el ajuste.
  • Página 57 Configuración del material  Compruebe el patrón de prueba. Para comprobar el patrón de prueba (P&C1) Asegúrese de que las posiciones de impresión y de corte están alineadas. Posición de corte Posición impresión Las posiciones de corte y de Las posiciones de corte y de impresión están desalineadas.
  • Página 58 Configuración del material  Utilice para definir el valor de corrección F :- 0.30 - 0.30mm S : 0.00 - 0.20mm del lado (F) de FEED. Utilice para definir el valor de corrección Valor de correc- Valor a ajustar de la dirección de escaneado (S). ción actual Pulse para activar el ajuste.
  • Página 59 Configuración del material  Compruebe el patrón de prueba. Para comprobar el patrón de prueba (C&C1) Asegúrese de que las posiciones de impresión y de corte están alineadas. Posición de corte Posición de impresión [Las posiciones de corte y de [Las posiciones de corte y de impresión están desalineadas] impresión están alineadas]...
  • Página 60: Ajustar El Tiempo Y El Método De Secado Después De La Impresión

    Configuración del material  Utilice para definir el valor de corrección F :- 0.30 - 0.30mm S : 0.00 - 0.20mm del lado (F) de [FEED]. Utilice para definir el valor de corrección Valor de Valor a ajustar de la dirección de escaneado (S). corrección actual Pulse para activar el ajuste.
  • Página 61: Guardar El Ajuste Como Un Ajuste Predefinido

    Configuración del material  Pulse para ajustar el elemento. DRYING TIME 10min 10min Ejemplo de tiempo de ajuste (guía general): Ajuste actual Ajuste * El tiempo de ajuste varía según los ajustes del tipo de material después del cambio y la calidad de impresión. <Condición>...
  • Página 62: Imprimir

    Imprimir Ajustar la posición de inicio de impresión Puede ajustar la posición de inicio de impresión donde desee. (Puede imprimir aunque no lo ajuste). Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste debe definirse para cada página individualmente. Procedimiento  Abra la cubierta frontal.
  • Página 63: Pruebas De Impresión Y Limpieza Normal

    Imprimir Pruebas de impresión y limpieza normal Antes de imprimir, le recomendamos realizar una prueba de impresión para comprobar que no falten puntos en la impresión. Si faltan puntos, realice una limpieza de los cabezales de impresión (Limpieza normal). Cómo realizar una prueba de impresión Procedimiento ...
  • Página 64: Si Los Resultados De La Prueba De Impresión Son Difíciles De Interpretar

    Imprimir  Compruebe el grupo en el que faltan puntos, visualizando los resultados de las prue- bas de impresión. Con la limpieza normal, sólo se limpian los grupos del cabezal de impresión en los que faltan puntos. Resultados de la prueba de impresión Si los resultados de la prueba de impresión son difíciles de interpretar Examine los resultados desde diferentes...
  • Página 65: Nota Importante Al Cortar

    Imprimir Nota importante al cortar Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. Si sólo realiza el corte, retire las abrazaderas o desplácelas hasta que no sujeten el material. Si sólo realiza el corte utilizando el rollo de material, deje que éste sobresalga por la parte posterior del equipo.
  • Página 66: Ajustar La Prueba De Corte Y La Fuerza De La Cuchilla

    Imprimir Ajustar la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla Para obtener un corte de alta calidad, antes de realizar el corte real, le recomendamos que realice una prue- ba de corte para comprobar la calidad de corte del material. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad del corte.
  • Página 67: Prepararse Para Recibir Datos De Un Ordenador

    Imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuándo complete los pasos Pág. 37, "Cargar materiales" y Pág. 49, "Configuración del material (menú [Media Setting])", puede empezar a recibir datos de un ordenador. PRECAUCIÓN No toque nunca los cabezales de impresión durante la impresión. Los cabezales de impresión se mueven a gran velocidad.
  • Página 68: Iniciar La Impresión

    Enviar los datos de impresión al equipo utilizando el software RIP. Utilice el software RIP incluido “Roland VersaWorks". Para más información acerca de cómo instalar y utilizar Roland VersaWorks, consulte "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" y la AYUDA de Roland VersaWorks.
  • Página 69: Interrumpir O Cancelar La Impresión

    Imprimir Interrumpir o cancelar la impresión Puede interrumpir y cancelar la impresión antes de que termine. Le recomendamos no reanudar la impresión puesto que aparecerán bandas horizontales en el lugar donde se detuvo el trabajo. Procedimiento  Pulse antes de que termine la impresión. Interrumpe la impresión.
  • Página 70: Operaciones De Corte

    Imprimir Cuando haya finalizado la operación de impresión o corte puede definir, desde el software RIP, el ajuste para el corte automático. Para más información acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documen- tación para el software RIP utilizado. Operaciones de corte ...
  • Página 71: Desactivar El Equipo

    Desactivar el equipo Desactivar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
  • Página 73: Para Utilizar Siempre La Impresora En Las Mejores Condiciones

    Capítulo 3 Mantenimiento: Para utilizar siempre la impresora en las mejores condiciones Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos ....72 Comprobar la tinta restante ............72 Cómo sustituir los cartuchos de tinta .........73 Mantenimiento que debería realizarse diariamente .....74 Desechar la tinta descargada ............74 Limpieza ..................76 Acerca del cuidado y mantenimiento de los cabezales de impresión ..........77...
  • Página 74: Comprobar La Tinta Restante Y Sustituir Los Cartuchos

    Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Comprobar la tinta restante Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU INK REMAINING mostrada a la izquierda. Pulse indica la cantidad de tinta restante. A mayor número de , mayor cantidad de tinta restante.
  • Página 75: Cómo Sustituir Los Cartuchos De Tinta

    Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Cómo sustituir los cartuchos de tinta Cuando se agote la tinta, oirá un pitido de aviso y la impresión se interrumpirá (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno nuevo. La impresión se reanuda. ...
  • Página 76: Mantenimiento Que Debería Realizarse Diariamente

    Mantenimiento que debería realizarse diariamente Desechar la tinta descargada CHECK La botella de drenaje recoge el líquido descargado. Deseche el material DRAIN BOTTLE recogido antes de que se llene la botella. Cuando la botella contenga una determinada cantidad de líquido descargado, aparecerá el mensaje mostrado en la figura.
  • Página 77 Mantenimiento que debería realizarse diariamente  Coloque la botella de drenaje vacía en el equipo. EMPTY DRAIN BOTTLE Pulse  Pulse RESET DRAIN COUNTER  Pulse en este orden para volver a la pantalla original. ATENCIÓN Nunca coloque el líquido descargado cerca de llamas directas. Si lo hiciera podría provocar un incendio.
  • Página 78: Limpieza

    Mantenimiento que debería realizarse diariamente Limpieza ATENCIÓN No utilice nunca gasolina, alcohol, disolvente ni ningún otro material inflamable. Si lo hiciera podría provocar un incendio. ATENCIÓN Antes de limpiar, desactive la alimentación secundaria y espere a que se enfríen la placa y el secador (30 minutos aproximadamente). Un movimiento repentino del equipo podría provocar lesiones y los compo- nentes calientes podrían causar quemaduras.
  • Página 79: Acerca Del Cuidado Y Mantenimiento De Los Cabezales De Impresión

    Realice la limpieza manual de forma periódica, según la frecuencia de uso.  Pág. 81, "Limpieza manual de los cabezales de impresión" * Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
  • Página 80: Cuando La Limpieza Normal No Es Suficiente

    Cuando la limpieza normal no es suficiente Tenga en cuenta, no obstante, que las limpiezas media y exhaustiva consumen más tinta que la limpieza normal, y que un uso demasiado frecuente podría dañar los cabezales de impresión. Evite utilizarla más veces de las que sean necesarias.
  • Página 81: Limpieza Exhaustiva

    Cuando la limpieza normal no es suficiente Repita este procedimiento para visualizar sólo los grupos de los cabezales que debe limpiar. Sólo es necesario limpiar los grupos que visualizan o bien A o B.  Pulse CLEANING. . . Aparecerá la pantalla mostrada en la figura y se iniciará la limpieza. >...
  • Página 82: Mantenimiento Que Debería Realizarse Más De Una Vez Al Mes

     Si el bastoncillo de limpieza y el líquido limpiador para la limpieza manual se agotan, solicítelos a un dis- tribuidor de Roland DG Corp. autorizado.  Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
  • Página 83: Limpieza Manual De Los Cabezales De Impresión

    Si el bastoncillo de limpieza se agota, puede adquirir uno nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.  No impregne un bastoncillo de limpieza ya utilizado para efectuar la limpieza con el líquido limpiador. Si lo hiciera podría deteriorar el líquido limpiador.
  • Página 84 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes  Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta D. OPEN COVER R Retire los tornillos, levante la cubierta D en la dirección de , y tire de ella en la dirección Tornillo ...
  • Página 85 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza.  Humedezca el bastoncillo de limpieza con el líquido limpiador. Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen.  Realice la limpieza en las ubicaciones que se muestran en la figura a continuación. Elimine cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa).
  • Página 86 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Vuelva a instalar las cubiertas I y D, y salga del menú de limpieza manual.  Coloque la cubierta I. Baje la cubierta I en la dirección de , ajústela con el gancho, y luego bájela en la dirección de .
  • Página 87: Si No Se Solucionan Problemas Como La Falta De Puntos

    Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si los defectos en el patrón de puntos, como la falta de puntos, no se solucionan después de realizar una lim- pieza utilizando la función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual, realice la siguiente operación.
  • Página 88 Tenga en cuenta que esta operación es una medida de emergencia. Se pueden dañar piezas sin defectos según el síntoma, deteriorándolas. En caso de preguntas, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
  • Página 89: Sustituir Los Consumibles

    éste en la pantalla, deberá sustituir el componente en cuestión. Sustitúyalo por uno nuevo. TIME FOR WIPER REPLACE Para adquirir una espátula, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las...
  • Página 90 Sustituir los consumibles  Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta D. OPEN COVER R Retire los tornillos, levante la cubierta D en la direc- ción de , y tire de ella en la dirección de Tornillo FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán completado.
  • Página 91 Sustituir los consumibles  Instale la espátula nueva. Coloque el extremo inclinado en la parte posterior. Si la espátula se coloca al revés, resultará imposible una limpieza adecuada. Coloque el extremo incli- nado en la parte posterior.  Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho.
  • Página 92: Sustituir El Fieltro De Limpieza

    Cuando se visualiza esta pantalla, es el momento de sustituirlo. Sustitúyalo por un artículo nuevo. Para adquirir un fieltro de limpieza, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 93 Sustituir los consumibles  Abra la cubierta frontal.  Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta D. OPEN COVER R Retire los tornillos, levante la cubierta D en la direc- ción de , y tire de ella en la dirección de Tornillo FINISHED? Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se habrán...
  • Página 94 Sustituir los consumibles  Instale el fieltro de limpieza nuevo.  Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, puede provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Salga del menú de sustitución del fieltro de limpieza. ...
  • Página 95: Sustituir La Cuchilla

    Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, o tiene el borde mellado, o su calidad ha disminuido, sustitúyala por una nueva. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
  • Página 96: Sujete El Tornillo Por Su Parte Inferior E Instale El Soporte Para Cuchillas

    Sustituir los consumibles  Sustituya la cuchilla. Pasador Presione este pasador. Cuchilla Cuchilla nueva gastada Instale una cuchilla nueva. Retire la cuchilla gastada.  Sujete el tornillo por su parte inferior e instale el soporte para cuchillas Si se instala sin sujetar el tornillo de la forma indicada, la calidad del corte puede disminuir.
  • Página 97: Sustituir La Cuchilla De Separación

    Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. ATENCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
  • Página 98 Sustituir los consumibles  Instale una cuchilla nueva. La cuchilla queda asegurada por el imán. Imán Ranura de orientación  Insértela lentamente en la ranura.  Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Abandone el menú...
  • Página 99: Si No Va A Utilizar El Equipo Durante Un Tiempo

    Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, se realizarán una serie de opera- ciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
  • Página 100: Mantenimiento Especial

    Mantenimiento especial Drenar la tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU SUB MENU mostrada a la izquierda. Pulse Pulse dos veces.  Pulse SUB MENU INK CONTROL Pulse dos veces.
  • Página 101: Capítulo 4 Parte Profesional

    Capítulo 4 Parte profesional Aprovechar al máximo la función de preajuste ............100 Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado ....100 Cargar un preajuste guardado ................101 Carga automática de un preajuste guardado cuando el material está cargado .. 102 Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial ....103 ¿Qué...
  • Página 102: Aprovechar Al Máximo La Función De Preajuste

    Aprovechar al máximo la función de preajuste Guardar varios ajustes como un preajuste con un nombre asignado Procedimiento  Pulse  Pulse para visualizar la figura de la izquierda. MENU PRESET Pulse , y luego  Pulse PRESET SAVE  Pulse para seleccionar uno de NAME1 SAVE...
  • Página 103: Cargar Un Preajuste Guardado

    Aprovechar al máximo la función de preajuste [PRE] (Precalentador), [PRINT] (Calentador de Pág. 104, "Definir los ajustes de temperatura  impresión), [DRYER] para el sistema de calentamiento del material" [PREHEATING] Pág. 106, "Control del sistema de calenta-  miento del material durante el precalentamiento" [DRYING TIME] Pág.
  • Página 104: Carga Automática De Un Preajuste Guardado Cuando El Material Está Cargado

    Aprovechar al máximo la función de preajuste  Pulse para seleccionar un nombre a LOAD NAME1 recuperar. Pulse para activar el ajuste. Los ajustes se cambian y aparece la pantalla mostrada en la figura. SETUP SHEET ROLL Descripción Carga un ajuste predefinido previamente guardado. Podrá seleccionar cualquiera de los ochos tipos de ajustes predefinidos.
  • Página 105: Utilizar El Sistema De Calentamiento Del Material A Su Máximo Potencial

    Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y también para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión.
  • Página 106: Definir Los Ajustes De Temperatura Para El Sistema De Calentamiento Del Material

    Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Definir los ajustes de temperatura para el sistema de calentamiento del material Procedimiento  Pulse  35 PRINT Visualizará la temperatura predefinida. Pulse una segunda vez.  Pulse para seleccionar la unidad. DRYER ...
  • Página 107: Ejemplos De Temperaturas Predefinidas

    Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Ejemplos de temperaturas predefinidas Material Temperatura Tipo: Lona (PVC) Precalentador: 40 °C Grosor: de 300 a 400 µm (de 12 a 16 mil) Calentador de impresión: 40 °C Secador: 50 °C Tipo: Película imprimible (PVC, con adhesivo) Precalentador: 40 °C Grosor: de 60 a 100 µm (de 2,5 a 4 mil, sin incluir...
  • Página 108: Control Del Sistema De Calentamiento Del Material Durante El Precalentamiento

    Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento Nota: Precalentamiento: Compruebe que estén activadas la alimentación principal y la secundaria y que no esté iluminado (compruebe que no se haya completado la configuración del material) Procedimiento ...
  • Página 109: Ajustar El Tiempo De Secado Después De La Impresión

    Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Descripción  "ENABLE": el material avanza hasta que el extremo de salida del área de impresión se sitúa en el secador. Se ha fijado un margen de 200 mm desde la posición de final de la impresión a la posición de inicio de la impresión siguiente.
  • Página 110: Utilizar Un Secador Opcional

    Cuando utilice un secador opcional, ajuste [OPTION DRYER] a "ENABLE". Puede acelerar el secado de la tinta. Si quiere ver los modelos de secadores recomendados, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Para más información acerca de cómo utilizar un secador opcional, consulte la documen- tación del mismo.
  • Página 111: Aprovechar Al Máximo La Función De Corrección

    Aprovechar al máximo la función de corrección Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU ADJUST BI-DIR indicada a la izquierda. Pulse  Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Se imprimirá un patrón de prueba. Cuando se ha completado la impresión, pulse en este orden.
  • Página 112: Corregir La Desalineación En La Impresión Bidireccional Con Más Precisión

    Aprovechar al máximo la función de corrección Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Si debe realizar más correcciones, como por ejemplo si el ajuste definido con [SIMPLE SETTING] no mejora la impresión, utilice [DETAIL SETTING] para realizar las correcciones. Para más información sobre las operaciones, consulte Pág.
  • Página 113 Aprovechar al máximo la función de corrección Descripción El valor del desplazamiento del material experimenta ligeros cambios debido al grosor del material y a la tem- peratura del sistema de calentamiento del material. Si el valor del desplazamiento no es el adecuado, es muy probable que aparezcan bandas horizontales durante la impresión.
  • Página 114: Adaptarse A Los Tipos Y Condiciones Del Material

    Adaptarse a los tipos y condiciones del material Ajustar la altura del cabezal al grosor del material Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU HEAD HEIGHT indicada a la izquierda. Pulse  Cuando aparezca la imagen de la izquierda, abra la cu- HEAD HEIGHT bierta frontal.
  • Página 115: Utilizar Materiales Transparentes

    Adaptarse a los tipos y condiciones del material Utilizar materiales transparentes Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse dos veces.  Pulse para seleccionar “DISABLE”. EDGE DETECTION ENABLE DISABLE Pulse para activar el ajuste.
  • Página 116: Utilizar Materiales Que Se Arrugan Fácilmente/Que Avanzan Con Dificultad

    Adaptarse a los tipos y condiciones del material  Pulse en este orden para volver a la pantalla original. Descripción Utilícelo si la tinta no se seca correctamente incluso utilizando el sistema de calentamiento del material. También puede definir este ajuste en el software RIP. Una vez realizado el ajuste en el software RIP, se utilizará este ajuste y se ignorará...
  • Página 117: Aumentar La Velocidad De La Impresión Para Material Estrecho

    Adaptarse a los tipos y condiciones del material Ajuste predeterminado [VACUUM POWER]: AUTO Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse ...
  • Página 118: Evitar Que El Material Se Ensucie Y Que Falten Puntos

    Adaptarse a los tipos y condiciones del material Evitar que el material se ensucie y que falten puntos Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla SUB MENU PERIODIC CL.
  • Página 119: Utilizar Materiales Adhesivos

    Adaptarse a los tipos y condiciones del material Utilizar materiales adhesivos Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla MENU SUB MENU indicada a la izquierda. Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla SUB MENU MEDIA RELEASE indicada a la izquierda.
  • Página 120: Aprovechar Al Máximo La Función De Corte

    Aprovechar al máximo la función de corte Sugerencias y consejos para los ajustes de corte  Si ajusta el elemento de menú [PREFEED] a “ENABLE”, el equipo avanzará el material au- tomáticamente y lo volverá a recoger antes de realizar la operación de corte. De esta forma resulta innecesario que el material sobresalga por la parte posterior del equipo antes de realizar la operación.
  • Página 121: Ajustes Precisos De Las Condiciones De Corte

    Aprovechar al máximo la función de corte Ajustes precisos de las condiciones de corte Procedimiento  Realizar la prueba de corte  Pág. 64, "Ajustar la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla" Procedimiento  Una vez finalizado el corte de los patrones de prueba, pulse ...
  • Página 122 Aprovechar al máximo la función de corte Evaluar los resultados de una prueba de corte Compruebe la forma del patrón de prueba. La forma del corte está distorsionada.  Disminuya el valor de [Speed]. Círculo Rectángulo Despegue el círculo. El rectángulo también se despega.  Aumente el valor de [Force]. Permanecen algunas áreas sin cortar.
  • Página 123: Ajustar Con Precisión La Profundidad De Corte

    Aprovechar al máximo la función de corte Ajustar con precisión la profundidad de corte Cuando desee realizar ajustes precisos y exactos de la profundidad del corte, como al cortar el material con papel de soporte fino, puede obtener buenos resultados ajustando la punta de la cuchilla. Gire la parte del tapón del soporte de la cuchilla para ajustar la extensión de la cuchilla.
  • Página 124: Corregir La Distancia Al Cortar

    Aprovechar al máximo la función de corte Corregir la distancia al cortar *Cuando realice la impresión y a continuación el corte, asegúrese de ajustar el valor de corrección a "0,00%". De lo contrario, las posiciones de impresión y corte podrían desalinearse. Procedimiento ...
  • Página 125: Corregir La Desalineación De Las Posiciones De Impresión Y Corte

    Aprovechar al máximo la función de corte Corregir la desalineación de las posiciones de impresión y corte Nota: Cuando realice este ajuste, asegúrese de ajustar el valor correcto de [CUTTING MENU CALIBRATION] a "0,00%".  Pág. 122, "Corregir la distancia al cortar" Procedimiento ...
  • Página 126 Aprovechar al máximo la función de corte Para comprobar el patrón de prueba (P&C2) El punto donde la línea de corte se cruza con la escala de valores de corrección es el valor de correc- ción. Compruebe la dirección de escaneado y la dirección de avance. Línea de Dirección de corte...
  • Página 127: Dar Prioridad A Los Ajustes De Corte Del Equipo Respecto A Los Del Software Rip En El Ordenador

    Aprovechar al máximo la función de corte Descripción Realícelo si al imprimir inmediatamente después de cortar se desalinea ligeramente la posición para la impresión y en relación con la de corte. Imprima las marcas de alineación, realice la detección de las marcas impresas y corrija la discrepancia.
  • Página 128: Visualizar Los Ajustes De La Función De Corrección Ambiental Automática

    Aprovechar al máximo la función de corte Visualizar los ajustes de la función de corrección ambiental automática La función de corrección ambiental automática es la función que ajusta automáticamente la condición óptima del equipo según el entorno de funcionamiento (humedad y temperatura). El ajuste automático puede reducir la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del desplazamiento del cabezal) durante la impresión o el corte.
  • Página 129: Para Imprimir Y Cortar De Forma Separada

    Para imprimir y cortar de forma separada Para imprimir y cortar de forma separada Puede retirar el material impreso y cargarlo de nuevo para cortarlo. (Ejemplo: Lamine o realice cualquier otra operación después de imprimir y cargue de nuevo el material para cortarlo).
  • Página 130 Imprimir y cortar de forma separada Tamaños de material que permiten la detección automática de las marcas de corte Marcas de corte Rodillos de arrastre Dónde cortar el material Mínimo 90 mm 1,5 mm 1,5 mm 22,5 mm Área imprimible 22,5 mm Mínimo 80 mm Si imprime con marcas de corte, seleccione un margen mínimo de 90 mm antes de la próxima posición...
  • Página 131: Alinear Automáticamente Y Cortar

    Imprimir y cortar de forma separada Alinear automáticamente y cortar Si define el ajuste para leer las marcas de corte al enviar datos de corte desde el ordenador, la alineación se realiza con la presencia o la ausencia de las marcas de corte determinadas automáticamente. Para más infor- mación acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado.
  • Página 132 Imprimir y cortar de forma separada Si no puede realizarse el alineamiento automático Si el equipo no detecta las marcas de corte, aparecerá esta pan- CROPMARK ERROR NOT FOUND talla y se detendrá la operación. Pulse la tecla para volver a la pantalla original. Cargue de nuevo el material y vuelva a enviar los datos.
  • Página 133: Alinear Manualmente Y Cortar

    Imprimir y cortar de forma separada Alinear manualmente y cortar Según el tipo de material, es posible que no resulte factible detectar las marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. Ajuste el punto base.
  • Página 134: Corregir La Desalineación De La Posición De Impresión Y Corte Al Usar Marcas De Corte

    Imprimir y cortar de forma separada  Mantenga pulsado durante un segundo o más.  Cuando aparezca la pantalla mostrada en la figura, pulse SETTING ALIGN POINT 1 El número del punto de alineación ajustado se determina automá- ticamente. Se ajusta el punto de alineación. Indica que se han ajustado el punto base y el punto de alineación 1.
  • Página 135 Imprimir y cortar de forma separada  Pulse CROP-CUT ADJ. TEST PRINT El patrón de prueba (C&C1) se imprime y se corta. Si es necesario realizar ajustes, siga este procedimiento. Para comprobar el patrón de prueba (C&C1) Asegúrese de que las posiciones de impresión y de corte están alineadas. Posición de corte Posición de impresión Las posiciones de impresión y de...
  • Página 136 Imprimir y cortar de forma separada  Pulse para seleccionar un valor de co- F : -0.30 -0.30mm S : 0.00 -0.20mm rrección de [F] (dirección de avance del material). Pulse para seleccionar un valor de co- rrección de [S] (dirección de desplazamiento del cabezal). Pulse para activar el ajuste.
  • Página 137: Utilizar El Sistema De Recogida Del Material

    Utilizar el sistema de recogida del material Características del sistema de recogida Si utiliza la unidad de recogida podrá imprimir mientras el material se recoge automáticamente. Esto permite el funcionamiento desatendido por la noche y la creación eficaz de materiales de gran longitud. Posibles ajustes para la configuración del material Cuando se utiliza el sistema de recogida, seleccione "TU"...
  • Página 138: Acerca Del Tubo De Papel

    El tubo de papel es una pieza que se desgasta. El ciclo de sustitución varía en función de las condiciones de uso, pero para garantizar una buena recogida de material, controle el estado del tubo de papel y sustitúyalo cuando sea necesario. Para adquirir un recambio, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Cómo recoger el material Pasar el material por la impresora.
  • Página 139 Utilizar el sistema de recogida del material Coloque el material en el tubo de papel. Cuando instale el tubo de papel, insértelo con firmeza en los tapones de la unidad de recogida. Para más información sobre cómo colocar el tubo de papel, consulte la Guía de Instalación. ...
  • Página 140 Utilizar el sistema de recogida del material ■ Recogida con la curvatura interior Primero fíjelo. Cinta adhesiva Tubo de papel (3 posiciones)  Pulse El material avanza hacia la parte frontal.  Tire del rodillo libre hacia usted. TILT DANCER ROLLER TO FRONT Compruebe que el material queda tensado y pulse Rodillo libre...
  • Página 141 Utilizar el sistema de recogida del material Defina los ajustes para la unidad de recogida.  Defina el ajuste para el conmutador AUTO en la unidad CHECK TAKE-UP SETTING de recogida. ■ Recogida con la curvatura exterior Asegúrese de que no quede flojo.
  • Página 142: Cómo Utilizar El Conmutador Manual De La Unidad De Recogida

    Cómo imprimir con la longitud limitada (Roland VersaWorks) Esta sección describe "cómo imprimir con la longitud limitada" utilizando Roland VersaWorks (de ahora en adelante RVW). Para más información acerca del uso de RVW, consulte el manual de usuario de RVW.
  • Página 143: Cómo Retirar El Material Recogido

    Utilizar el sistema de recogida del material Cómo retirar el material recogido PRECAUCIÓN Para retirar el rollo de material de recogida del equipo, se necesitan dos o más personas. Si lo realiza una sola persona sin ayuda puede provocar lesiones. Retirar el material recogido ...
  • Página 145: Capítulo 5 Para Los Administradores

    Capítulo 5 Para los administradores Gestión de la operación de impresión ........144 Imprimir un informe del sistema ..........144 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota ......144 Mostrar la cantidad de material restante .........145 Comprobar el ajuste para la cantidad restante siempre que se cambia el material ............146 Imprimir la cantidad de material restante ........147 Gestión del sistema de la impresora..........148...
  • Página 146: Gestión De La Operación De Impresión

    Gestión de la operación de impresión Imprimir un informe del sistema Imprime información del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla indicada MENU SUB MENU a la izquierda. Pulse ...
  • Página 147: Mostrar La Cantidad De Material Restante

    Gestión de la operación de impresión Si se selecciona "CONT", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo. Para sustituir el cartucho, espere hasta que finalice la impresión o pulse para pausara. Ajuste predeterminado [EMPTY MODE]: STOP Mostrar la cantidad de material restante Puede mostrar la cantidad restante del material en uso.
  • Página 148: Comprobar El Ajuste Para La Cantidad Restante Siempre Que Se Cambia El Material

    Gestión de la operación de impresión Comprobar el ajuste para la cantidad restante siempre que se cambia el material SET LENGTH La pantalla visualiza cada vez que se cambia el material. 0.0 m 25.0 m Procedimiento  Pulse  Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda.
  • Página 149: Imprimir La Cantidad De Material Restante

    Gestión de la operación de impresión Imprimir la cantidad de material restante Imprime la cantidad de material restante que se muestra en el menú superior. Procedimiento  Pulse  Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda. MENU SHEET REMAIN Pulse ...
  • Página 150: Gestión Del Sistema De La Impresora

    Gestión del sistema de la impresora Ajuste para el idioma de los menús y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento  Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria.
  • Página 151: Ver Información Acerca Del Sistema De Este Equipo

    Gestión del sistema de la impresora Ver información acerca del sistema de este equipo Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de Configuración". Procedimiento  Pulse  Pulse varias veces para visualizar la pantalla indicada MENU SYSTEM INFO.
  • Página 152: Recuperar Los Valores Iniciales De Todos Los Ajustes

    Gestión del sistema de la impresora Recuperar los valores iniciales de todos los ajustes Este menú recupera los valores originales de todos los ajustes. Sin embargo, los ajustes para [MENU LANGUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no vuelven a los ajustes por defecto. Procedimiento ...
  • Página 153: Cambiar El Tipo De Tinta

    Esta tarea requiere los siguientes elementos. Prepárelos antes de iniciar la tarea.  Cartucho falso nuevo: 6 unidades  Líquido de limpieza  Bastoncillo de limpieza Para adquirirlos, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Drene tinta en el equipo.  Pulse ...
  • Página 154 Cambiar el tipo de tinta  Compruebe que la botella de drenaje está cargada y pulse CHECK DRAIN BOTTLE  Siguiendo las instrucciones que aparecen en pantalla, retire e inserte los cartuchos SOL INK y los cartuchos falsos.  EMPTY Cuando termine el drenaje de la tinta, aparecerá...
  • Página 155 Cambiar el tipo de tinta Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza.  Si aparece el mensaje de la izquierda, retire la cubierta D. OPEN COVER R Retire los tornillos, levante la cubierta D en la direc- ción de , y tire de ella en la dirección de Tornillo ...
  • Página 156 Cambiar el tipo de tinta Inserte el cartucho de tinta para cada color.  Antes de insertar el cartucho de tinta de color, agítelo ligeramente.  Inserte los cartuchos limpiadores en las ranuras 7 y 8. SET SOL CRT. Insértelo en la ranura del color correspondiente.
  • Página 157 Cambiar el tipo de tinta Limpie los cabezales de impresión. Esta operación puede tardar unos 5 minutos. Durante esta operación, no se aleje del equipo y complete el procedimiento siguiendo las instrucciones en pantalla. Si deja el proceso desatendido, podrían producirse daños en los cabezales de impresión, y el equipo quedaría inutilizable.
  • Página 158 Cambiar el tipo de tinta  .  Siguiendo las instrucciones, repita los pasos  Asegúrese de que no se derrame ningún líquido de la botella CHECK DRAIN BOTTLE de drenaje y pulse Cuando aparezca esta pantalla, habrá finalizado el proceso de carga de SETUP SHEET la tinta.
  • Página 159: (Preguntas Frecuentes)

    Capítulo 6 Lea este capítulo si se produce algún problema. (Preguntas frecuentes) ¡La impresora no se activa!............158 La unidad de impresión no funciona........158 El sistema de recogida de material no funciona ......159 El sistema de calentamiento del material no se calienta ..160 No se puede cortar el material ..........160 No se puede seleccionar "EDGE"...
  • Página 160: La Impresora No Se Activa

    ¡La impresora no se activa! La unidad de impresión no funciona ¿El equipo está activado? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumina dicho conmutador.  Pág. 36, "¡Activar el equipo!" ¿...
  • Página 161: El Sistema De Recogida De Material No Funciona

    Compruebe que el software RIP funciona correctamente y, a continuación, desactive el conmutador de ali- mentación secundaria y vuélvalo a activar.  "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" El sistema de recogida de material no funciona ¿El cable está conectado? Conecte al equipo el cable para la unidad de recogida.
  • Página 162: El Sistema De Calentamiento Del Material No Se Calienta

    ¡La impresora no arranca! El sistema de calentamiento del material no se calienta ¿Está cargado el material? El sistema de calentamiento del material no llega a la temperatura predefinida cuando está apagado (por defecto). Cargue el material y espere a que el equipo se caliente. ...
  • Página 163: No Se Consigue Una Impresión O Un Corte De Calidad

    No se consigue una impresión o un corte de calidad... Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ¿Faltan puntos en la impresión? Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan puntos. Si faltan puntos, limpie los cabezales. ...
  • Página 164: Los Colores Son Irregulares O Desiguales

    No se consigue una impresión o un corte de calidad... ¿La impresora está instalada en una superficie plana y estable? Nunca instale el equipo en una superficie inclinada o en una posición donde pueda tambalearse o estar sujeta a vibraciones. Además, asegúrese de que los cabezales de impresión no estén expuestos a corrientes de aire. Estos factores pueden provocar la falta de puntos en la impresión o reducir su calidad.
  • Página 165: El Material Se Ensucia Al Imprimir

    No se consigue una impresión o un corte de calidad... ¿El material está cargado y colocado correctamente? Si el material no está cargado ni colocado correctamente, es posible que el avance del material no sea líqui- do o que la impresión se vea afectada negativamente. Compruebe que el material esté cargado y colocado correctamente.
  • Página 166: El Corte Está Desalineado O Desviado

    No se consigue una impresión o un corte de calidad... El corte está desalineado o desviado ¿El material está cargado y colocado correctamente? Si el material no está cargado ni colocado correctamente, o si no avanza con fluidez, es posible que el corte se vea afectado negativamente.
  • Página 167: El Material Se Atasca

    ¡El material se atasca! El material se atasca Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión.  Pág. 176, "[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]" ¿El material está...
  • Página 168: El Avance Del Material No Es Fluido

    El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar pro- blemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge ¿El material está...
  • Página 169: El Material Avanza Inclinado

    El avance del material no es fluido El material avanza inclinado ¿El material está cargado y alineado correctamente? El avance no es fluido si el material no está alineado o no está uniformemente tensado a izquierda y derecha. Cargue de nuevo el material. ...
  • Página 170: El Material No Se Puede Recoger De Forma Fluida

    El material no se puede recoger de forma fluida El material no se puede recoger de forma fluida ¿El avance del material es irregular? Existen varios factores que hacen que el avance del material sea irregular. Consulte el punto siguiente para corregir el problema.
  • Página 171: El Cabezal De Impresión No Se Mueve. ¿Por Qué

    Pruebe a desactivar la alimentación principal y a activarla de nuevo, seguido de la alimentación secundaria. Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
  • Página 172 El cabezal de impresión no se mueve. ¿Por qué?  Introduzca la herramienta de módulo de tapones en el orificio de la parte inferior del equipo y gírela suavemente. El tapón se levantará.  Mueva el carro del cabezal de impresión manualmente para alinear la marca con la guía del módulo de tapones.
  • Página 173: Aparece Un Mensaje

    Aparece un mensaje Se trata de los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. [ 1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ 8 ■ ] Queda poca tinta.
  • Página 174 Aparece un mensaje [TIME FOR MAINTENANCE] Debería limpiar manualmente los cabezales de la impresora. Una vez verificado, pulse  Pág. 81, "Limpieza manual de los cabezales de impresión" [TIME FOR WIPER (FELT) REPLACE] Debería sustituir el limpiador o el fieltro de limpieza. Una vez verificado, pulse ...
  • Página 175: Aparece Un Mensaje De Error

    Si la acción descrita no soluciona el problema, o si aparece un mensaje de error no especificado en esta sección, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. [ALIGN POINT POSITION INVALID] Se ha intentado fijar un punto de alineación en una posición en la cual no se puede realizar...
  • Página 176 Anote el número que se visualiza y, a continuación, desactive la alimentación secundaria. Después de desac- tivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del número que apareció en la pantalla. [SHEET TOO SMALL CONTINUE?] El tamaño de los datos es mayor que el área de impresión o de corte del material cargado.
  • Página 177 Aparece un mensaje de error El material cargado es demasiado pequeño. Pulse cualquier tecla para borrar el error. Sustituya el material por uno de tamaño adecuado. [SETUP SHEET AGAIN] La configuración del material se ha cancelado porque se han producido dos o más de las siguientes condiciones.
  • Página 178 [WRONG HEAD IS INSTALLED] Se ha instalado un cabezal de impresión inadecuado. Desactive la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp autorizado.
  • Página 179: Capítulo 7 Especificaciones Principales

    Capítulo 7 Especificaciones principales Área de impresión/corte .............178 Área máxima ................178 Área máxima si se utilizan marcas de corte ......178 La posición de corte del material durante la impresión continua ...............179 Acerca de la cuchilla ..............180 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ..181 Especificaciones ................182...
  • Página 180: Área De Impresión/Corte

    Área de impresión/corte Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está deter- minada por la posición de los rodillos de arrastre. Máx. 1600 mm 90 mm Área de impresión o de corte Máx.
  • Página 181: La Posición De Corte Del Material Durante La Impresión Continua

    Área de impresión/corte La posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es la mostrada en la figura siguiente. Segunda página 75 mm Posición de la separación...
  • Página 182: Acerca De La Cuchilla

    Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían según el material utilizado y el entorno operativo, incluso si utiliza cuchillas idénticas. La vida útil también varía según el tipo de cuchilla. A continuación se muestra una guía aproximada.
  • Página 183: Etiquetas De Características De Alimentación Y Nº De Serie

    Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de mantenimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta y procure que no se ensucie. Características de alimentación Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
  • Página 184: Especificaciones

    De 10 a 600 mm/s (Dirección de avance del material: de 10 a 300 mm/s) Presión de la cuchilla De 30 a 300 gf Cuchilla Tipo Compatible con la serie CAMM-1 de Roland Desviación de la De 0 a 1500 mm corte cuchilla Resolución por software...
  • Página 185: Accesorios

    RIP, Manual del Usuario, etc. La extensión de la impresión o del corte depende de las limitaciones del programa.  Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp.  Temperatura: 25 °C, humedad: 50%  El rollo de material debe cargarse correctamente.
  • Página 196 R1-120905...

Este manual también es adecuado para:

Xr-640

Tabla de contenido