Tabla de contenido

Enlaces rápidos

MANUAL DEL USUARIO
Este equipo tiene un dispositivo de comunicación de lectura/escritura inductivo integrado
que utiliza ondas de radio (un dispositivo RFID).
• RFID se utiliza para leer la información inscrita en las bolsas de tinta (o cartuchos).
• Si utiliza un marcapasos u otro equipo médico implantado, es aconsejable que no se acerque a este equipo.
• No utilice este equipo en hospitales.
Muchas gracias por haber adquirido este equipo.
 Para garantizar una utilización correcta y segura con una plena comprensión de las prestaciones de este producto,
lea este manual detenidamente y guárdelo en un lugar seguro.
 La copia o transferencia no autorizada de este manual, en su totalidad o en parte, queda terminantemente prohibida.
 El contenido de este manual y las especi caciones de este equipo están sujetos a cambios sin previo aviso.
 Este manual y el equipo han sido preparados y revisados exhaustivamente. Si localiza algún error tipográ co o de
otro tipo, por favor informe a Roland DG Corp.
 Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas ni por los daños que se
puedan producir por el uso de este producto, independientemente de los fallos de funcionamiento del mismo.
 Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas ni por los daños que se
puedan producir respecto a cualquier artículo fabricado con este producto.
R1-160418T
SG-540
SG-300
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roland TrueVIS SG-540

  • Página 1 Roland DG Corp.  Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por pérdidas directas o indirectas ni por los daños que se puedan producir por el uso de este producto, independientemente de los fallos de funcionamiento del mismo.
  • Página 2 GPL/LGPL utilizado en este equipo descargándolo del siguiente sitio web: http://www.rolanddgi.com/gpl/ Roland DG Corp. tiene licencia de TPL Group para utilizar la tecnología MMP. Copyright (c) 2012 - 2013, Murata Manufacturing Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Contenido........................1 Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo..............5 Nombres de las piezas y funciones ................6 Unidad de impresión............................. 6 Panel de operaciones ............................11 Etiquetas de atención ..........................12 Vignettes d'avertissement ..........................13 Lista de menús......................14 Menú principal ..............................14 Menú de funciones ..............................18 Menú...
  • Página 4 Contenido Capítulo 3 Mantenimiento ....................77 Mantenimiento diario....................78 Limpieza...................................78 Cuando se visualiza “EMPTY DRAIN BOTTLE” .....................79 Desechar el uido descargado ........................80 Frecuencia de las operaciones de mantenimiento y cuidado del cabezal de impresión...82 Cuando la limpieza normal no es suficiente...............83 Limpieza media / exhaustiva ..........................83 Limpieza mensual ......................85 Limpieza manual ..............................85 Si los colores son desiguales..................92...
  • Página 5 Utilizar el sistema de recogida del material..............147 Acerca del sistema de recogida del material ................... 147 Realizar operaciones desde el panel móvil Roland DG...........148 ¿Qué es el panel móvil Roland DG? ......................148 Descargar Mobile Panel ..........................148 Utilizar Mobile Panel ............................149 Notas importantes acerca del uso de Mobile Panel................
  • Página 6 App Store, iTunes son las marcas comerciales o las marcas comerciales registradas de Apple Inc. registradas en los EE.UU. y en otros países. Los nombres de empresas y los nombres de los productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios. http://www.rolanddgi.com/ Copyright © 2016 Roland DG Corporation...
  • Página 7: Capítulo 1 Aspectos Destacados Del Equipo

    Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo Nombres de las piezas y funciones ................6 Unidad de impresión....................6 Panel de operaciones....................11 Etiquetas de atención..................12 Vignettes d'avertissement ................... 13 Lista de menús......................14 Menú principal ......................14 Menú de funciones ....................18 Menú...
  • Página 8: Nombres De Las Piezas Y Funciones

    Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Frontal N.º Nombre Resumen de funciones Abra esta cubierta para acceder a las ranuras donde se insertan las bandejas de tinta. Déjela Cubierta de la ranura de tinta, cerrada excepto cuando cambie las bandejas ranuras de tinta de tinta.
  • Página 9: Parte Posterior

    Nombres de las piezas y funciones Parte posterior N.º Nombre Resumen de funciones Activar/desactivar la alimentación principal. Botón de encendido principal Utilícelo para conectar el cable de alimentación. Conector del cable de alimentación Utilícela para cargar material. Palanca de carga (trasera) Utilícelos para cargar material.
  • Página 10: Interior De La Cubierta Frontal/Área Del Cabezal De Impresión

    Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal/área del cabezal de impresión N.º Nombre Resumen de funciones La cuchilla y la cuchilla de separación se encuen- Cabezal de corte tran en el interior. Los cabezales de impresión se encuentran en Carro de los cabezales de impresión el interior.
  • Página 11 Nombres de las piezas y funciones N.º Nombre Resumen de funciones Sujeta el borde del material para evitar que se a oje. También evita que las irregularidades del Abrazadera del material borde cortado del material toquen los cabezales de impresión. Estos rodillos hacen avanzar el material.
  • Página 12: Si Se Abre Una Cubierta Durante La Operación

    Nombres de las piezas y funciones Si se abre una cubierta durante la operación Si la cubierta frontal, la cubierta izquierda o la cubierta derecha (en adelante nos referiremos a ellas como la "cubierta") se abre durante una operación en la que el carro de los cabezales de impresión se mueve, al imprimir o cortar, el equipo realizará...
  • Página 13: Panel De Operaciones

    Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Anotación en este Parte Nombre Descripción manual Visualiza los distintos menús de ajustes Pantalla de W1100mm y otra información. visualización Activa y desactiva la impresora. (Para desactivar la impresora, mantenga Botón de pulsado el conmutador durante unos alimentación segundos).
  • Página 14: Etiquetas De Atención

    Nombres de las piezas y funciones Etiquetas de atención Las etiquetas de atención están pegadas al equipo para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los signi cados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. Igualmente, nunca retire las etiquetas y evite que se ensucien.
  • Página 15: Vignettes D'avertissement

    Nombres de las piezas y funciones Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signi- cation des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Attention : Risque de pincement Faire attention de ne pas coincer les doigts pendant le chargement du support...
  • Página 16: Lista De Menús

    Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [CUTTING MENU] MENU EDIA ETTI G Al menú [SAVE] Al menú [NAME8] MENU E ET LOAD E ET LOAD NAME1 LOAD NAME8 Al menú [NAME1] Al menú [NAME8] E ET NAME1 Al menú [LOAD] NAME8 NAME8 Al menú...
  • Página 17 Lista de menús Continúa Al menú [TEST PRINT POS] MENU SUB MENU EDGE DETE TIO SUB MENU EDGE DETE TIO ENABLE ENABLE SUB MENU SCAN INTERVAL SCAN INTERVAL SUB MENU VACUUM POWER VACUUM POWER A TO SUB MENU FULL WIDTH S FULL WIDTH S Al menú...
  • Página 18 Lista de menús Continúa Continúa Continúa Al menú [DRAIN BOTTLE] SUB MENU MAINTENANCE MAINTENANCE E LA E WI E MAINTENANCE E LA E MAINTENANCE LEA I G MAINTENANCE D AI OTTLE MAINTENANCE DRAIN TRAY Al menú [REPLACE WIPER] SUB MENU TEST PRINT POS TEST PRINT POS SCAN...
  • Página 19 Lista de menús Continúa MENU E AI I G Al menú [AUTO DISPLAY] MENU HEET E AI HEET E AI HEET E AI ET LE GTH ET LE GTH HEET E AI A TO DI A TO DI DI A LE E A LE Al menú...
  • Página 20: Menú De Funciones

    Lista de menús Menú de funciones Pulse Al menú [PRINT LIGHT] FUNCTION BASE POINT BASE POINT ALIGN POINT 1 (*1) (*1) (*2) Al menú [MANUAL CL.] FUNCTION CLEANING CLEANING TEST PRINT CLEANING NORMAL CL. CLEANING MEDIUM CL. CLEANING POWERFUL CL. CLEANING MANUAL CL.
  • Página 21: Menú De Idioma Y Unidades

    Lista de menús Menú de idioma y unidades Mientras mantiene pulsado , active la alimentación secundaria. MENU LANGUAGE MENU LANGUAGE ENGLISH JAPANESE LENGTH UNIT INCH TEMP. UNIT ° F...
  • Página 22: Notas Importantes Sobre La Manipulación Y El Uso

    Notas importantes sobre la manipulación y el uso Este equipo es un dispositivo de precisión. Para garantizar el máximo rendimiento de este equipo, asegúrese de seguir las indicaciones descritas a continuación. Si no sigue estas indi- caciones, no sólo puede verse afectado el rendimiento del equipo, sino que podría funcionar incorrectamente o incluso averiarse.
  • Página 23: Bolsas De Tinta

    Notas importantes sobre la manipulación y el uso Bolsas de tinta Hay varios tipos de bolsas de tinta. • Use un tipo que sea compatible con la impresora. Nunca golpee el equipo ni intente desmontarlo. • Nunca deje caer el equipo ni lo sacuda bruscamente. El impacto podría romper las bolsas internas y provocar el derrame de la tinta.
  • Página 25: Capítulo 2 Funcionamiento Básico

    Capítulo 2 Funcionamiento básico Operaciones de alimentación ..................24 Activar el equipo ......................24 Desactivar el equipo ....................25 Precauciones al utilizar la fuente de alimentación............. 26 Modo Sleep (función de ahorro de energía).............. 26 Acerca del material utilizado ..................27 Tipos de material ....................... 27 Condiciones para los materiales utilizables...............
  • Página 26: Operaciones De Alimentación

    Operaciones de alimentación Activar el equipo Si no está realizando ninguna operación, retire el material cargado o ATENCIÓN desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento Cierre la cubierta frontal.
  • Página 27: Desactivar El Equipo

    Operaciones de alimentación Desactivar el equipo Si no está realizando ninguna operación, retire el material cargado o ATENCIÓN desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento Desactive la alimentación secundaria cuando termine la impresión.
  • Página 28: Precauciones Al Utilizar La Fuente De Alimentación

    Operaciones de alimentación Precauciones al utilizar la fuente de alimentación El equipo siempre debe estar activado. Nunca desactive la alimentación principal. Si la alimentación principal está activada, la función de manteni- miento automático se realizará periódicamente. Si no se realiza el mantenimiento automático, la impresora puede funcionar mal.
  • Página 29: Acerca Del Material Utilizado

    *a: Se aplica tanto a hojas como a rollos de material. *b: Si desea utilizar rollos de material de 2 pulgadas, necesitará los bordes del material opcionales. Para más información acerca de los elementos opcionales, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
  • Página 30: Método De Impresión Básico

    Método de impresión básico Flujo de impresión Paso 1: Cargar un rollo de material (configuración del material) (Pág. 29) Primero, cargue el material en la impresora. Cargue el material correctamente de acuerdo con las explicaciones. Paso 2: Ajuste inicial (Corregir la desalineación en la impresión bidireccional) (Pág.
  • Página 31: Paso 1: Cargar Un Rollo De Material (Con Guración Del Material)

    (núcleo) del tubo de papel de 3 pulgadas. Si desea utilizar rollos de material de 2 pulgadas, necesitará los bordes del material opcionales. Para más información acerca de los elementos opcionales, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Abra la cubierta frontal.
  • Página 32 Método de impresión básico Coloque el tubo de papel (núcleo) del material en el casquillo tope del soporte para el material "L" (izquierdo) y luego mueva el soporte para el material "R" (derecho) para que su casquillo se coloque en el tubo de papel (núcleo) del material. Encaje rmemente el tubo de papel en los soportes para el material para evitar que éste pueda moverse.
  • Página 33: Incorrecto

    Método de impresión básico Determinar las posiciones de los soportes para el material y luego fijarlos en su sitio. No sujete el equipo por posiciones distintas a las indicadas. No desplace PRECAUCIÓN el material sujetándolo directamente. En caso contrario, el material podría caerse de su soporte y provocar lesiones. Determinar las posiciones izquierda y derecha del material con los patrones de presión como referencia.
  • Página 34 Método de impresión básico Fije los soportes para el material apretando los tornillos de sujeción. Tire del material por encima del rodillo. Asegúrese de que la cubierta frontal esté abierta. Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los ejes de ajuste. Frontal Rodillo de arrastre Material...
  • Página 35 Método de impresión básico Baje la palanca de carga (posterior). El material queda sujeto en su sitio. En este momento, se visualiza en pantalla el mensaje "CLOSE FRONT COVER" para cerrar la cubierta frontal, pero continúan las operaciones sin cerrar la cubierta frontal. (Vaya a la parte frontal de la impresora).
  • Página 36 Método de impresión básico Fije el material en su posición. Coloque los rodillos de arrastre izquierdo y derecho (indicados con adhesivos azules) en ambos bordes del material. Coloque los rodillos de arrastre dentro de los márgenes indicados por los patrones de presión. Colóquelos aproximadamente a 10 mm de los bordes del material.
  • Página 37 Método de impresión básico Coloque los rodillos de arrastre centrales encima de los demás ejes de ajuste cubiertos por el material. Hay patrones de presión donde hay ejes de ajuste. Aparte el resto de rodillos de arrastre centrales. Patrón de presión Rodillo de arrastre central Colocar y retirar los rodillos de arrastre centrales Posición...
  • Página 38 Método de impresión básico Baje la palanca de carga (frontal). El material queda sujeto en su sitio. Alinee los bordes del material con los centros de los orificios de las abrazaderas del material (izquierda y derecha). Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. "...
  • Página 39: Paso 2: Ajuste Inicial (Corregir La Desalineación En La Impresión Bidireccional)

    Método de impresión básico Paso 2: Ajuste inicial (Corregir la desalineación en la impresión bidireccional) Este equipo imprime en modo bidireccional (en el que los cabezales de impresión imprimen en ambas direc- ciones de su desplazamiento). Este método tiene la ventaja de que puede reducir el tiempo necesario para realizar la operación, pero se genera una ligera desalineación entre los movimientos de ida y vuelta, lo que hace necesaria una "corrección bidireccional".
  • Página 40 Método de impresión básico Visualice el patrón de prueba impreso y luego determine los valores de corrección de "BI-DIR NO.1 H1" y "BI-DIR NO.1 H2". El patrón de prueba está formado por grupos de dos líneas. Seleccione el valor que produzca la me- nor desalineación entre dos líneas.
  • Página 41: Paso 3: Procesos Por Lotes

    Método de impresión básico Repita el paso para comprobar si la corrección se ha realizado correctamente. Para todos los valores de corrección, compruebe que la desalineación se minimice para las dos líneas verticales indicadas por " " (es decir, el valor de corrección actual). Si la desalineación es inferior en otro grupo de líneas verticales, vuelva a ajustar los valores de corrección.
  • Página 42 Método de impresión básico Pulse [ ] o [ ] para ajustar la temperatura del "DRYER". Temperatura recomendada: 45 °C DRYER Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Ajuste la altura del cabezal de impresión. (Ajuste separado " Pág. 124 Pulse [ ] para seleccionar "CHANGE". HEAD HGT LOW HA GE Pulse [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 43 Método de impresión básico Corrija la posición de la dirección de avance (reducir el número de bandas horizontales). (Ajuste separado " Pág. 122 MEMO La dirección de avance se re ere a la del material. Lleve a cabo el ajuste de corrección del material por avanzado puesto que es más probable que se produzcan bandas horizontales durante la im- presión cuando el valor de desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del tipo o del grosor del material.
  • Página 44 Método de impresión básico Pulse [ ] para seleccionar "YES". EDO AD DO E Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Se volverá a imprimir el patrón de prueba. Compruebe que la separación y la superposición sean las mínimas para la imagen indicada por " "...
  • Página 45 Método de impresión básico Pulse [ ] o [ ] para seleccionar el valor de corrección. I DI Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [ ] para seleccionar "YES". EDO AD DO E Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Se volverá...
  • Página 46 Método de impresión básico Pulse [ ] para seleccionar "SET". Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Se cortará el patrón de prueba. Seleccione "NEXT" y pulse [ENTER] para continuar en el menú siguiente. Despegar las dos formas cortadas (un círculo y un cuadrado). <Se separan dos formas juntas/el papel de soporte también se corta>...
  • Página 47 Método de impresión básico <Se separan dos formas juntas/el papel de soporte también se corta> Pulse [ ] para seleccionar "YES". EDO AD DO E <Se separan dos formas independientes> Pulse [ ] para seleccionar "DONE". EDO AD DO E Pulse [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 48 Método de impresión básico <Las posiciones de corte y de impresión no están alineadas> Pulse [ ] para seleccionar "YES". O TI E AD DO E <Las posiciones de corte y de impresión están alineadas> Pulse [ ] para seleccionar "DONE". O TI E AD DO E...
  • Página 49 Método de impresión básico Una vez ajustados los valores de corrección, pulse [ENTER]. El patrón de prueba (P&C1) se vuelve a imprimir y cortar. Compruebe el patrón de prueba para asegurarse de que la posición de impresión y la posición de corte están alineadas. <Las posiciones de corte y de impresión no están alineadas>...
  • Página 50 Método de impresión básico Compruebe la condición del patrón de prueba. (C&C1) Compruebe la desalineación en la posición de corte y la posición de impresión. Posición de corte Posición de impresión Las posiciones de impresión y Las posiciones de impresión de corte están desalineadas.
  • Página 51 Método de impresión básico Ajuste los valores de corrección para la dirección de avance "F" y para la dirección de escaneado "S". Pulse [ ] o [ ] para definir el valor de corrección para la dirección de avance (F). F:+0.30 -0.30mm S:-0.40 -0.20mm Pulse [ ] o [ ] para definir el valor de corrección para la dirección de escaneado (S).
  • Página 52 Método de impresión básico Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [ ] o [ ] para ajustar el tiempo de secado. DRYING TIME 10min 10min Ajuste Ajuste después actual del cambio MEMO: Tiempo de secado después de la impresión Ajuste el tiempo de secado después de imprimirse la 1ª...
  • Página 53: Procedimiento

    Método de impresión básico Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. COMPLETED Esto completa la operación del menú "MEDIA SETTING". Cancelar los procesos por lotes antes de que se terminen Procedimiento Pulse [MENU] durante la configuración. Pulse [ ] para seleccionar "YES".
  • Página 54: Paso 4: Ajustar El Punto Base

    Método de impresión básico Paso 4: Ajustar el punto base Ajuste el punto base para determinar el área donde se imprimirá en el material cargado (el área de salida). El punto base indica el borde derecho del área de salida. Puede imprimir sin con gurar el punto base, pero si con- gura el área de salida podrá...
  • Página 55: Paso 5: Pruebas De Impresión Y Limpieza Normal

    Método de impresión básico Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. [BASE] se ilumina. Cuando la pantalla muestre el carácter "B" junto con la anchura imprimible en la posición (como se muestra en la imagen siguiente), el ajuste se habrá completado. W1100mm Paso 5: Pruebas de impresión y limpieza normal Antes de imprimir, realice una prueba de impresión para comprobar que no falten puntos en la impresión.
  • Página 56 Método de impresión básico Realice una limpieza normal. Pulse [FUNCTION] Pulse [ ], [ ] y luego [ ] para visualizar la pantalla siguiente. CLEANING NORMAL CL. Compruebe el grupo en el que faltan puntos, visualizando los resultados de las prue- bas de impresión.
  • Página 57: Paso 6: Iniciar La Operación

    Método de impresión básico Si el problema persiste, vuelva a realizar la limpieza normal. Si ha utilizado la impresora durante un periodo de tiempo prolongado, es posible que la falta de puntos no se solucione incluso después de realizar dos o tres ciclos de limpieza normal. Si el problema persiste, pruebe a utilizar un método de limpieza diferente.
  • Página 58 Método de impresión básico Compruebe que se visualiza la pantalla siguiente (el menú principal). Si el menú principal no se visualiza, pulse [MENU]. Si se muestra el mensaje [PRESS ENTER KEY TO CONTINUE] en la pantalla, pulse [ENTER]. W1100mm Envíe los datos de salida desde el ordenador. Cree los datos de salida utilizando la aplicación de dibujo.
  • Página 59: Ajustes Básicos Para El Corte

    Ajustes básicos para el corte Sugerencias y consejos para los ajustes de corte • Si ajusta el elemento de menú [PREFEED] a "ENABLE", el equipo avanzará el material automáticamente y lo volverá a recoger antes de realizar la operación de corte. De esta forma resulta innecesario que el material sobresalga por la parte posterior del equipo antes de realizar la operación.
  • Página 60: No Tire Del Material Con Fuerza Excesiva

    Ajustes básicos para el corte No tire del material con fuerza excesiva Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. MENU TTI G Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. TTI G E EED Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 61: Ajustar La Prueba De Corte Y La Fuerza De La Cuchilla

    Ajustes básicos para el corte Ajustar la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla Para obtener unos resultados de corte de alta calidad, recomendamos realizar una prueba de corte para comprobar la calidad de corte para el material antes de realizar el corte real. Ajuste la fuerza de la cuchilla en función de la calidad del corte.
  • Página 62 Ajustes básicos para el corte Separe las formas cortadas para comprobar la calidad de corte. <Se separan dos formas independientes> No necesita de nir el ajuste porque la fuerza de la cuchilla es adecuada. <Se separan dos formas juntas/el papel de soporte también se corta> Continúe con el siguiente paso para ajustar la fuerza de la cuchilla.
  • Página 63: Imprimir Y Cortar Con Marcas De Corte

    Imprimir y cortar con marcas de corte ¿Qué es imprimir y cortar con marcas de corte? "Las marcas de corte" son marcas que se utilizan para alinear posiciones. Si saca el material impreso del equipo y lo carga de nuevo para cortarlo (por ejemplo, si está realizando ope- raciones en el material como el laminado después de la impresión, y luego carga este medio de nuevo para el corte), tiene que alinear las posiciones de impresión y corte.
  • Página 64: Cómo Imprimir Y Cortar Con Marcas De Corte

    Imprimir y cortar con marcas de corte Cómo imprimir y cortar con marcas de corte Imprimir con marcas de corte. Utilice su software RIP para configurar los ajustes para imprimir con marcas de corte. Para más información acerca de cómo de nir el ajuste, consulte la documentación del software RIP utilizado.
  • Página 65 Imprimir y cortar con marcas de corte Retire el material impreso de la impresora. Retire el material impreso. Aquí puede realizar la laminación u otra operación que no utilice este equipo. Cargue el material de nuevo y luego córtelo. Utilice el software RIP para definir los ajustes para detectar las marcas de corte du- rante el corte.
  • Página 66: Imprimir Y Cortar Con Marcas De Corte: Solución De Problemas Básicos

    Imprimir y cortar con marcas de corte Imprimir y cortar con marcas de corte: Solución de problemas básicos Si falla la detección automática de las marcas de corte Si falla la detección automática de las marcas de corte, se muestra la pantalla siguiente y se detiene el fun- cionamiento.
  • Página 67: Substitución De La Bolsa De Tinta/Bolsa Para El Líquido De Limpieza Tr

    Substitución de la bolsa de tinta/Bolsa para el líquido de limpieza TR Mensajes de atención por falta de tinta Si se agota alguna de las bolsas de tinta, la impresión se interrumpe (excepto si se han modi cado los ajustes por defecto) y suena un pitido de advertencia.
  • Página 68: Sustituir La Bolsa De Tinta

    Substitución de la bolsa de tinta/Bolsa para el líquido de limpieza TR Sustituir la bolsa de tinta Nunca guarde la tinta ni el fluido descargado en ninguno de estos lugares: ATENCIÓN  Lugares expuestos a llamas directas  Cualquier lugar expuesto a temperaturas elevadas ...
  • Página 69 Substitución de la bolsa de tinta/Bolsa para el líquido de limpieza TR Retire la bolsa de tinta de la bandeja para las bolsas. Agite ligeramente la bolsa de tinta nueva. Durante el almacenamiento, los componentes de la tinta pueden haber precipitado. Al reemplazar una bolsa de tinta, agite suavemente la nueva bolsa de tinta para que se mezclen sus componentes antes de colocar la bolsa de tinta en la bandeja.
  • Página 70: Cambiar La Bolsa Para El Líquido De Limpieza Tr

    Substitución de la bolsa de tinta/Bolsa para el líquido de limpieza TR Cierre la cubierta de la ranura de tinta. Cambiar la bolsa para el líquido de limpieza TR Nunca guarde la tinta ni el fluido descargado en ninguno de estos lugares: ATENCIÓN ...
  • Página 71 Substitución de la bolsa de tinta/Bolsa para el líquido de limpieza TR Retire en la bandeja la bolsa para el líquido de limpieza TR. Coloque en la bandeja la bolsa para el líquido de limpieza TR. Gan- Compruebe que el gancho esté bien sujeto. Coloque la bandeja para las bolsas en la ranura del líquido de limpieza.
  • Página 72: Otras Operaciones De Funcionamiento Básico

    Otras operaciones de funcionamiento básico Cargar hojas de material (Configuración del material) Cargue las hojas de material en la impresora. Cuando haya terminado de cargar el material, [SETUP] se ilumina. Esta operación se conoce como "Con guración del material". Tire del material por encima del rodillo. Abra la cubierta frontal.
  • Página 73 Otras operaciones de funcionamiento básico Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los ejes de ajuste. Frontal Rodillo de arrastre Material Eje de ajuste Asegúrese de que la cubierta frontal esté abierta. Baje la palanca de carga (posterior). El material queda sujeto en su sitio.
  • Página 74 Otras operaciones de funcionamiento básico (Vaya a la parte frontal de la impresora). Sujete ligeramente el material y levante la palanca de carga (frontal). El material se suelta. Tire del material por encima del rodillo. Placa Fije el material en su posición. Coloque los rodillos de arrastre izquierdo y derecho (indicados con adhesivos azules) en ambos bordes del material.
  • Página 75 Otras operaciones de funcionamiento básico Coloque los rodillos de arrastre centrales encima de los demás ejes de ajuste cubiertos por el material. Hay patrones de presión donde hay ejes de ajuste. Aparte el resto de rodillos de arrastre centrales. Patrón de presión Rodillo de arrastre central "...
  • Página 76: Interrumpir O Cancelar La Operación

    Otras operaciones de funcionamiento básico Alinee los bordes del material con los centros de los orificios de las abrazaderas del material (izquierda y derecha). Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. " Pág. 57, "Nota importante al cortar" Cierre la cubierta frontal.
  • Página 77: Cortar El Material

    Otras operaciones de funcionamiento básico Cortar el material Procedimiento Retire las abrazaderas del material izquierda y derecha. Cierre la cubierta frontal. Compruebe que [SETUP] esté iluminado. Pulse [FUNCTION]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. FUNCTION HEET Pulse [ENTER].
  • Página 78 Otras operaciones de funcionamiento básico • Asegúrese de retirar las abrazaderas del material. Si intenta realizar la operación de corte con las abra- zaderas del material colocadas, el equipo las detectará e interrumpirá la operación. • Aunque active la función de corte automático del material en el software RIP, si las abrazaderas del material están colocadas, el equipo las detectará...
  • Página 79: Capítulo 3 Mantenimiento

    Capítulo 3 Mantenimiento Mantenimiento diario....................78 Limpieza ........................78 Cuando se visualiza “EMPTY DRAIN BOTTLE” ............79 Desechar el fluido descargado .................. 80 Frecuencia de las operaciones de mantenimiento y cuidado del cabezal de impresión ......................82 Cuando la limpieza normal no es suficiente ..............83 Limpieza media / exhaustiva ..................
  • Página 80: Mantenimiento Diario

    Mantenimiento diario Limpieza No utilice nunca gasolina, disolvente ni alcohol para efectuar la limpieza. ATENCIÓN Si lo hiciera podría provocar un incendio. Antes de limpiar, desactive la alimentación secundaria y espere a que se PRECAUCIÓN enfríen la placa y el secador (30 minutos aproximadamente). Un movimiento repentino del equipo podría provocar lesiones y los compo- nentes calientes podrían causar quemaduras.
  • Página 81: Cuando Se Visualiza "Empty Drain Bottle

    Mantenimiento diario Cuando se visualiza “EMPTY DRAIN BOTTLE” Cuando la botella contenga una determinada cantidad de uido descargado, aparecerá el mensaje mostrado a continuación. EMPTY D AI OTTLE Procedimiento Cuando aparezca el mensaje indicado a continuación, retire la botella y vacíe el fluido descargado.
  • Página 82: Desechar El Uido Descargado

    Mantenimiento diario Desechar el fluido descargado La botella de drenaje recoge el uido descargado. Puede desechar el uido descargado incluso si el mensaje "EMPTY DRAIN BOTTLE" no se visualiza en la pantalla. Deseche el uido descargado antes de que la botella de drenaje se llene.
  • Página 83: Procedimiento B (Cuando El Procedimiento A No Es Suficiente)

    Mantenimiento diario Cuando aparezca la pantalla siguiente, pulse [ENTER]. E ET D AI Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. Nunca coloque el fluido descargado ni la tinta cerca de una llama directa. ATENCIÓN Si lo hiciera podría provocar un incendio. Para almacenar temporalmente el fluido descargado, guárdelo en la PRECAUCIÓN botella de drenaje incluida con el equipo o en un contenedor hermético...
  • Página 84: Frecuencia De Las Operaciones De Mantenimiento Y Cuidado Del Cabezal De Impresión

    Nota: Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Cuidado diario y mantenimiento  Pruebas de impresión y limpieza normal Es recomendable realizar una prueba de impresión y la limpieza normal antes del funcionamiento diario.
  • Página 85: Cuando La Limpieza Normal No Es Suficiente

    Cuando la limpieza normal no es suficiente Limpieza media / exhaustiva Importante Las limpiezas "media" y "exhaustiva" consumen más tinta que la limpieza "normal", y un uso dema- siado frecuente podría dañar los propios cabezales de impresión. Evite utilizarla más veces de las que sean necesarias.
  • Página 86 Cuando la limpieza normal no es suficiente Pulse [ENTER]. Aparece la pantalla mostrada en la imagen siguiente y se inicia la limpieza. El tiempo restante (apro- ximado) para el procedimiento se muestra en la pantalla. (La pantalla que se muestra a continuación es un ejemplo.
  • Página 87: Limpieza Mensual

    Roland DG Corp. autorizado. • Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlos de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Notas importantes acerca de este procedimiento •...
  • Página 88 Limpieza mensual Si escucha un pitido de advertencia durante la limpieza 30 minutos después de que empiece la operación, sonará un pitido de advertencia. Detenga provi- sionalmente el trabajo, coloque las cubiertas izquierda y derecha, y cierre la cubierta frontal. Pulse [ENTER] para salir del modo de limpieza manual.
  • Página 89 Limpieza mensual Cuando aparezca la pantalla siguiente, retire el carril de corte. E O E Pulse [ENTER]. Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta izquierda. Cuando la cubierta izquierda está cerrada, el carro de los cabezales de impresión se mueve. LO E Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta izquierda.
  • Página 90 Limpieza mensual La preparación naliza cuando se visualiza esta pantalla. I I HED Limpie la espátula y el área alrededor de los cabezales de impresión. Toque la parte que se muestra en la imagen para descargar la electricidad estática. Humedezca el bastoncillo de limpieza con el líquido de limpieza. Importante Realice la limpieza utilizando uno de los bastoncillos de limpieza incluidos.
  • Página 91 Limpieza mensual Limpie los puntos mostrados en la siguiente imagen. Elimine cualquier rastro de polvo y bras (pelusa). Zona a limpiar Durante esta operación, tenga cuidado de no tocar la superficie del cabezal de impresión (superficie del inyector) directamente con el bastoncillo de limpieza.
  • Página 92 Limpieza mensual Salga del modo de limpieza manual. Una vez finalizada la limpieza, pulse [ENTER]. Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta derecha. LO E Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta izquierda. LO E Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta izquierda. Cuando aparezca la pantalla siguiente, coloque el carril de corte.
  • Página 93 Limpieza mensual Pulse [ENTER]. Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta izquierda. LO E Se mostrará la pantalla siguiente y se iniciará la limpieza. El tiempo restante (aproximado) para el procedimiento se muestra en la pantalla. (La pantalla que se muestra a continuación es un ejemplo. "1:45"...
  • Página 94: Si Los Colores Son Desiguales

    Si los colores son desiguales Mezclar la tinta agitando la bandeja para las bolsas Si los componentes de la tinta se precipitan en la bolsa de tinta, los colores pueden tener un aspecto desigual (impresión irregular de los colores). Si el aspecto de los colores es desigual, retire las bandejas para las bolsas y agítelas suavemente.
  • Página 95: Cuando No Se Soluciona La Falta De Puntos/Los Colores Desiguales

    Cuando no se soluciona la falta de puntos/los colores desiguales Limpieza súper En los casos siguientes, lleve a cabo una "limpieza súper". • Si los problemas relacionados con la descarga de tinta, como por ejemplo la falta de puntos, no se corrigen después de utilizar la función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual.
  • Página 96 Cuando no se soluciona la falta de puntos/los colores desiguales Compruebe el grupo en el que faltan puntos, visualizando los resultados de las prue- bas de impresión. Si los resultados de la prueba de impresión son difíciles de interpretar Examine los resultados desde diferentes ángulos en un lugar bien iluminado.
  • Página 97 Cuando no se soluciona la falta de puntos/los colores desiguales gado ni lo deseche con la basura habitual. Tampoco lo vierta en cloacas, ríos ni canales. Estas acciones son perjudiciales para el medio ambiente. Aparece la pantalla mostrada en la imagen siguiente y se inicia la limpieza. El tiempo restante (apro- ximado) para el procedimiento se muestra en la pantalla.
  • Página 98 Tenga en cuenta que esta operación es una medida de emergencia. Según cuáles sean los síntomas, éstos pueden empeorar o se pueden dañar las áreas normales. En caso de preguntas, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento Empape generosamente un bastoncillo de limpieza con líquido de limpieza.
  • Página 99: Sustituir Los Consumibles

    La espátula es un componente que se utiliza para limpiar los cabezales de impresión. Cuando aparezca la pantalla siguiente, sustituya la espátula. Para más información acerca de cómo adquirir espátulas, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. au- torizado. TI E...
  • Página 100 Sustituir los consumibles Pulse [ENTER]. El cabezal de corte se desplaza hacia una ubicación que permite sustituir la espátula y luego aparece la pantalla siguiente. Sustituya la espátula. Abra la cubierta derecha. La preparación naliza cuando se visualiza esta pantalla. I I HED Toque la parte que se muestra en la imagen para descargar la electricidad estática.
  • Página 101 Sustituir los consumibles Sustituya la espátula. Extraer la espátula usada Retire el gancho Si engancha las pinzas al agujero de la espátula, la extracción será más fácil. Pinzas Tire de ella y extráigala Gancho (pieza incluida) Colocar una espátula nueva Coloque el extremo inclinado en la parte posterior.
  • Página 102: Limpiar La Bandeja De La Espátula Y Sustituir Las Placas Acolchadas

    Sustituir los consumibles Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. Realice una limpieza normal. " Pág. 53 "Paso 5: Pruebas de impresión y limpieza normal" Limpiar la bandeja de la espátula y sustituir las placas acolchadas El uido descargado se acumula en la bandeja de la espátula. Cuando aparezca el mensaje siguiente, limpie la bandeja de la espátula.
  • Página 103 Sustituir los consumibles Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. MAINTENANCE TRAY CLEANING Pulse [ENTER]. Deseche el fluido descargado. Cuando aparezca el mensaje indicado a continuación, retire la botella y vacíe el fluido descargado.
  • Página 104 Sustituir los consumibles Limpie la bandeja de la espátula y sustituya la placa acolchada. Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta derecha. Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la válvula de descarga. WA TE AL E Válvula de descarga Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta derecha.
  • Página 105 Sustituir los consumibles Cuando aparezca la pantalla siguiente, sustituya las placas acolchadas. Contiene tres placas acolchadas. Sustituya las tres placas acolchadas. Importante Coloque la placa acolchada siguiendo la orientación de la forma de la bandeja de la espátula. Si co- loca la placa acolchada en una orientación incorrecta, la espátula no podrá...
  • Página 106: Sustituir La Cuchilla

    Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, o tiene el borde mellado, o su calidad ha disminuido, sustitúyala por una nueva. Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en las siguientes PRECAUCIÓN instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
  • Página 107 Sustituir los consumibles Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta frontal. La preparación naliza cuando se visualiza esta pantalla. I I HED Sustituya la cuchilla. Extraiga el soporte para la cuchilla. Sustituya la cuchilla. Pulse el pasador para extraer la cuchilla gastada. Coloque una cuchilla nueva.
  • Página 108 Sustituir los consumibles Instale la herramienta de corte en el cabezal de corte. Correcto Incorrecto Apriete el tornillo. Tire del soporte para la cuchilla hacia arriba para que no se a oje. Salga del menú "REPLACE KNIFE". Cierre la cubierta frontal. Pulse [ENTER].
  • Página 109: Sustituir La Cuchilla De Separación

    Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. Realice siempre las operaciones especificadas en las instrucciones y PRECAUCIÓN nunca toque ningún área que no se especifique en las mismas. Los movimientos repentinos del equipo podrían provocar lesiones.
  • Página 110 Sustituir los consumibles Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta frontal. La preparación naliza cuando se visualiza esta pantalla. I I HED Sustituya la cuchilla de separación. Extraiga la cuchilla de separación. Afloje el tornillo hasta que se suelte. Sujete la parte del tornillo y tire lentamente en la dirección de la flecha.
  • Página 111: Salga Del Menú De Sustitución De La Cuchilla

    Sustituir los consumibles Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Salga del menú de sustitución de la cuchilla. Cierre la cubierta frontal. Pulse [ENTER]. Cuando vuelva a aparecer la pantalla siguiente, habrá nalizado el procedimiento de cambio de la cuchilla.
  • Página 112: Si No Va A Utilizar El Equipo Durante Un Período De Tiempo Prolongado

    Si no va a utilizar el equipo durante un período de tiempo prolongado Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando se activa el equipo se realizan automáticamente una serie de operaciones, por ejemplo para evitar que se sequen los cabezales de impresión.
  • Página 113: Capítulo 4 Funciones Avanzadas

    Corregir la desalineación de impresión y corte al usar marcas de corte......144 Utilizar el sistema de recogida del material .............147 Acerca del sistema de recogida del material..............147 Realizar operaciones desde el panel móvil Roland DG...........148 ¿Qué es el panel móvil Roland DG? ................148 Descargar Mobile Panel ....................148 Utilizar Mobile Panel......................149...
  • Página 114: Utilizar Los Preajustes

    Utilizar los preajustes Guardar los ajustes actuales (Guardar preajustes) Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. MENU PRESET Pulse [ ] y luego [ ] para visualizar la pantalla siguiente. PRESET SAVE Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. SAVE NAME1 Decida el número de preajuste.
  • Página 115: Descripción

    Utilizar los preajustes Descripción Con el menú [PRESET] podrá cambiar fácilmente una amplia variedad de ajustes para optimizarlos para cada tipo de material. Puede guardar hasta ocho tipos de preajustes. Puede de nir un nombre para cada uno. Si asigna el nombre del material, le puede ayudar a reconocer el ajuste con claridad. De nir los cambios para cada elemento de menú...
  • Página 116: Cargar Un Preajuste Guardado

    Utilizar los preajustes Cargar un preajuste guardado Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. MENU PRESET Pulse [ ] dos veces para visualizar la pantalla siguiente. LOAD NAME1 Seleccione el preajuste que desea cargar. Pulse [ ] o [ ] para seleccionar el nombre del preajuste que desea cargar. Pulse [ENTER] para confirmar la entrada.
  • Página 117: Ajustes Para El Sistema De Calentamiento Del Material

    Ajustes para el sistema de calentamiento del material ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento del material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión.
  • Página 118 Ajustes para el sistema de calentamiento del material Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. HEATE Pulse [ ] o [ ] para seleccionar "PRINT" (calentador de impresión) o "DRYER". HEATE HEATE Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. PRINT DRYER Pulse [ ] o [ ] para seleccionar la temperatura.
  • Página 119: Ajustar La Temperatura Durante El Precalentamiento

    Ajustes para el sistema de calentamiento del material Consejos y sugerencias para ajustar la temperatura Relación entre el modo de impresión y la temperatura La temperatura óptima para el sistema de calentamiento del material varía en función de distintos factores, como por ejemplo el tipo de material y las diferencias en el modo de impresión. Si se pro- ducen manchas o la tinta no se seca correctamente incluso después de aumentar la temperatura, utilice un modo de impresión del software RIP que ofrezca una calidad de imagen superior.
  • Página 120: Secar El Extremo De Salida Del Área De Impresión En El Secador

    Ajustes para el sistema de calentamiento del material Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. Ajuste predeterminado [PREHEATING]: 30 °C Secar el extremo de salida del área de impresión en el secador Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 121: Ajustar El Tiempo De Secado Después De La Impresión

    Ajustes para el sistema de calentamiento del material Ajustar el tiempo de secado después de la impresión Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU HEATER MENU Pulse [ ] y luego [ ] para visualizar la pantalla siguiente. HEATE I G TI E Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 122: Funciones De Corrección

    Funciones de corrección Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Imprima el patrón de ajuste para la impresión bidireccional. Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU I DI Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. I DI TE T Pulse [ENTER].
  • Página 123: Corregir La Desalineación En La Impresión Bidireccional Con Más Precisión

    Funciones de corrección Compruebe la impresión del patrón de prueba para determinar el valor de corrección. Seleccione el valor que produzca la menor desalineación entre dos líneas. En el caso de la imagen siguiente, seleccione "+5". Cuando no pueda elegir entre dos números secuenciales, seleccione un valor intermedio (puede ajustar los valores de corrección en intervalos de "0,5").
  • Página 124: Eliminar Las Bandas Horizontales (Función De Corrección De Avance)

    Funciones de corrección Eliminar las bandas horizontales (función de corrección de avance) Imprima el patrón de ajuste para la corrección de avance. Si utiliza un rollo de material, compruebe que no quede colgando. Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU CALIBRATION Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 125 Funciones de corrección Compruebe la impresión del patrón de prueba para determinar el valor de corrección. Seleccione el valor adecuado para minimizar el espacio en blanco y la superposición entre los dos cuadrados. En el caso de la imagen siguiente, seleccione "-0.40". Si no puede elegir entre dos números secuenciales, seleccione un valor intermedio.
  • Página 126: Configurar Los Ajustes Para Adaptarse A Las Propiedades Del Material

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Ajustar la altura del cabezal de impresión al grosor del material Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU HEAD HEIGHT Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. HEAD HEIGHT HIGH HIGH...
  • Página 127: Utilizar Materiales Transparentes

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Descripción Dependiendo del material, éste puede arrugarse o a ojarse de la placa durante la impresión, aumentando la posibilidad de que entre en contacto con los cabezales de impresión. Cuando utilice este tipo de materiales, ajuste [HEAD HEIGHT] a "HIGH".
  • Página 128: Utilizar Materiales Difíciles De Secar

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Utilizar materiales difíciles de secar Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] y luego [ ] para visualizar la pantalla siguiente. I TE Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 129: Utilizar Un Material Que Se Arruga O Que No Se Mueve Con Uidez

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Utilizar un material que se arruga o que no se mueve con fluidez Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 130: Aumentar La Velocidad De La Operación Cuando El Material Es Estrecho

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Aumentar la velocidad de la operación cuando el material es estrecho Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. LL WITH Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 131: Evitar Que El Material Se Ensucie Y Que Falten Puntos

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Evitar que el material se ensucie y que falten puntos Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. SUB MENU SLEEP Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 132: Utilizar Materiales Adhesivos

    Configurar los ajustes para adaptarse a las propiedades del material Ajuste predeterminado [PERIODIC CL.]: NONE Utilizar materiales adhesivos Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. EDIA ELEA E Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 133: Ajustes De Corte Avanzados

    Ajustes de corte avanzados Ajustes precisos de las condiciones de corte Procedimiento Realice la prueba de corte. " Pág. 59 "Ajustar la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla" Una vez finalizado el corte del patrón de prueba, pulse [ ]. Compruebe los resultados de la prueba de corte.
  • Página 134 Ajustes de corte avanzados Pulse [ ] o [ ] para seleccionar el estado de corte que desea ajustar. Ajusta la fuerza (presión) de la cuchilla. (Ajuste por defecto: 50 gf ) Ajusta la velocidad de corte. (Ajuste por defecto: 30 cm/s) SPEED Ajuste la desviación de la cuchilla.
  • Página 135: Ajustar Con Precisión La Profundidad De Corte

    Ajustes de corte avanzados Ajustar con precisión la profundidad de corte Cuando desee realizar ajustes precisos y exactos de la profundidad del corte, como al cortar material con papel soporte no, puede obtener buenos resultados ajustando la extensión de la cuchilla. Gire la parte del tapón del soporte para la cuchilla para ajustar la extensión de la cuchilla.
  • Página 136: Corregir La Distancia Al Cortar

    Ajustes de corte avanzados Corregir la distancia al cortar Procedimiento Ajuste el elemento de menú [AUTO ENV. MATCH] a “DISABLE”. " Pág. 139 "Visualizar los ajustes de la función de corrección ambiental automática" Pulse [MENU]. Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. MENU TTI G Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 137: Corregir La Desalineación De Impresión Y Corte

    Ajustes de corte avanzados Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. Descripción El valor del desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material. Esto signi ca que la longitud de una línea al cortarla puede ser diferente del ajuste de la longitud ajustada en los datos. Introduzca los valores de corrección cuando desee alinear con precisión las longitudes de las líneas de corte al realizar solamente el corte.
  • Página 138 Ajustes de corte avanzados Compruebe el patrón de prueba (P&C1). Compruebe que las posiciones de impresión y de corte están alineadas. Posición de corte Posición de impresión Las posiciones de impresión y de Las posiciones de impresión corte están desalineadas. y de corte están alineadas.
  • Página 139: Dar Prioridad A Los Ajustes De Corte De Este Equipo Respecto A Los Del Software Rip

    Ajustes de corte avanzados Ajuste los valores de corrección para la dirección de avance "F" y para la dirección de escaneado "S". Pulse [ ] o [ ] para definir el valor de corrección para la dirección de avance (F). F:+0.30 -0.30mm S:-0.40 -0.20mm Pulse [ ] o [ ] para definir el valor de corrección para la dirección de escaneado (S).
  • Página 140 Ajustes de corte avanzados Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. TTI G Pulse [ ] o [ ] para seleccionar "MENU". TTI G Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. Descripción También puede de nir los parámetros de corte utilizando el software RIP.
  • Página 141: Visualizar Los Ajustes De La Función De Corrección Ambiental Automática

    Ajustes de corte avanzados Visualizar los ajustes de la función de corrección ambiental automática La función de corrección ambiental automática ajusta automáticamente la condición óptima del equipo según el entorno de funcionamiento (humedad y temperatura). La realización del ajuste automático reduce la desalineación en la dirección del escaneado (la dirección del movimiento del cabezal de corte) durante la impresión y el corte.
  • Página 142: Corregir La Desalineación De Impresión Y Corte Durante El Corte

    Ajustes de corte avanzados Corregir la desalineación de impresión y corte durante el corte Procedimiento Durante el corte, pulse [PAUSE] para visualizar la pantalla siguiente. HOLD Se efectúa una pausa en la operación de corte. Pulse [FUNCTION]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. FUNCTION Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 143: Ajustes Por Defecto

    Ajustes de corte avanzados Ajuste los valores de corrección para la dirección de avance "F" y para la dirección de escaneado "S". Pulse [ ] o [ ] para definir el valor de corrección para la dirección de avance (F). F:+0.30 -0.30mm S:-0.40 -0.20mm Pulse [ ] o [ ] para definir el valor de corrección para la dirección de escaneado (S).
  • Página 144: Ajustes Avanzados Para Imprimir Y Cortar Con Marcas De Corte

    Ajustes avanzados para imprimir y cortar con marcas de corte Alinear las posiciones manualmente Según el tipo de material, es posible que no resulte factible detectar las marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. La siguiente imagen sirve de ejemplo para explicar cómo con gurar manualmente el punto base y alinear los puntos.
  • Página 145 Ajustes avanzados para imprimir y cortar con marcas de corte Ajuste los puntos de alineación. Pulse [ ], [ ], [ ] o [ ] para mover el centro de la cuchilla a la posición "punto de ali- neación 1". Marca de corte (Punto de alineación 1) Pulse [FUNCTION] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 146: Corregir La Desalineación De Impresión Y Corte Al Usar Marcas De Corte

    Ajustes avanzados para imprimir y cortar con marcas de corte Corregir la desalineación de impresión y corte al usar marcas de corte Realice los preparativos antes de la corrección. Compruebe que el elemento de menú [AUTO ENV. MATCH] está ajustado a "ENABLE". "...
  • Página 147 Ajustes avanzados para imprimir y cortar con marcas de corte Ajuste los valores de corrección. Pulse [ ] dos veces para visualizar la pantalla siguiente. T AD TE T Pulse [ENTER]. El patrón de prueba (C&C2) se imprime y se corta. Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 148 Ajustes avanzados para imprimir y cortar con marcas de corte Pulse [MENU] y luego [ ] para visualizar la pantalla siguiente. T AD TE T Pulse [ENTER]. El patrón de prueba (C&C1) se imprime y se corta. Si las líneas de impresión y corte están alineadas, el ajuste se habrá...
  • Página 149: Utilizar El Sistema De Recogida Del Material

    Utilizar el sistema de recogida del material Acerca del sistema de recogida del material • El sistema de recogida del material (de ahora en adelante, sistema de recogida) es un componente opcional. • Para más información acerca de cómo montar, colocar y utilizar el sistema de recogida, consulte el manual del usuario de dicho sistema.
  • Página 150: Realizar Operaciones Desde El Panel Móvil Roland Dg

    Realizar operaciones desde el panel móvil Roland DG ¿Qué es el panel móvil Roland DG? El panel móvil Roland DG (de ahora en adelante, "Mobile Panel") es una aplicación para terminales móviles. Puede emplear esta aplicación para utilizar el equipo mediante la comunicación Bluetooth.
  • Página 151: Utilizar Mobile Panel

    Realizar operaciones desde el panel móvil Roland DG Utilizar Mobile Panel Procedimiento Compruebe que en el panel de operaciones del equipo se muestre una de las siguien- tes pantallas. Si no se muestra ninguna de estas pantallas, con gure el material o pulse [MENU].
  • Página 152 • Utilizar comunicaciones Bluetooth cerca de televisores o radios puede provocar interferencias en la imagen o el audio. • Roland DG Corp. no asume ninguna responsabilidad por la pérdida de información producida durante una conexión con tecnología Bluetooth. • El terminal móvil que utilice para conectarse a la impresora debe ser un dispositivo certi cado y cumplir con la normativa de Bluetooth establecida por el Bluetooth SIG.
  • Página 153: Otras Funciones Útiles

    Otras funciones útiles Realizar pruebas de impresión dispuestas horizontalmente Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] y luego [ ] para visualizar la pantalla siguiente. TE T Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente. TE T Pulse [ ] o [ ] para seleccionar "FEED".
  • Página 154: Utilizar Los Bordes Del Material Para Tubos De Papel (Núcleos) Con Un Diámetro Interno De 2 Pulgadas

    Nota: Los bordes del material para tubos de papel (núcleos) con un diámetro interno de 2 pulgadas son elementos opcionales. Para más información acerca de cómo adquirirlos, consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Extraiga el pasador. Inserte el pasador.
  • Página 155: Capítulo 5 Menú Del Administrador

    Capítulo 5 Menú del administrador Gestión de la operación de impresión/corte ............154 Imprimir un informe del sistema ................154 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota ............154 Mostrar la cantidad de material restante ..............155 Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material..................
  • Página 156: Gestión De La Operación De Impresión/Corte

    Gestión de la operación de impresión/corte Imprimir un informe del sistema Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU SUB MENU Pulse [ ] una vez y luego pulse [ ] varias veces hasta visualizar la pantalla siguiente. E O T Pulse [ENTER].
  • Página 157: Mostrar La Cantidad De Material Restante

    Gestión de la operación de impresión/corte Pulse [ ] o [ ] para seleccionar un ajuste. La impresión se interrumpe inmediatamente cuando se agota una bolsa de tinta. STOP La impresión no se detiene automáticamente cuando se agota una bolsa de tinta. CONT.
  • Página 158 Gestión de la operación de impresión/corte Pulse [ ] o [ ] para ajustar la cantidad actual de material restante. ET LE GTH Pulse [ENTER] para confirmar la entrada. Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. W1200mm Esta pantalla se ha actualizado. HEET Si el material no se ha cargado, el valor del ajuste parpadeará.
  • Página 159: Comprobar Que Se Veri Ca El Ajuste Para La Cantidad Restante Cada Vez Que Se Cambia El Material

    Gestión de la operación de impresión/corte Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material Ajuste el equipo para que muestre la cantidad restante de material cada vez que se cambie dicho material. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 160: Imprimir La Cantidad De Material Restante

    Gestión de la operación de impresión/corte Imprimir la cantidad de material restante Imprime la cantidad de material restante, que se muestra en el menú principal. Procedimiento Pulse [MENU]. Pulse [ ] varias veces para visualizar la pantalla siguiente. MENU HEET E AI Pulse [ ] para visualizar la pantalla siguiente.
  • Página 161: Gestión Del Sistema De La Impresora

    Gestión del sistema de la impresora Ajustar el idioma de los menús y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento Mantenga pulsado [MENU] y active la alimentación secundaria. Pulse [ ] o [ ] para seleccionar el idioma de la pantalla (de los menús).
  • Página 162 Pulse [MENU] para volver a la pantalla original. Descripción Este equipo soporta el "panel móvil Roland DG" (de ahora en adelante, "Mobile Panel") y se trata de una apli- cación para terminales móviles. Al utilizar Mobile Panel, seleccione el valor "ENABLE" para la comunicación Bluetooth en este equipo.
  • Página 163: Con Gurar El Intervalo De Activación Para El Modo Sleep (Función De Ahorro De Energía)

    Gestión del sistema de la impresora Se ha producido un error en la comunicación Bluetooth. Consulte con su distribuidor ERROR Roland DG Corp. autorizado. Ajuste predeterminado [Bluetooth]: DISABLE Configurar el intervalo de activación para el modo Sleep (función de ahorro de energía) Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 164: Visualizar Información Del Sistema

    Gestión del sistema de la impresora Visualizar información del sistema * Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de instalación". * Nota: Para más información acerca de cómo configurar la comunicación Bluetooth, consulte la Pág. 159 "Activar la comunicación Bluetooth" Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 165: Recuperar Los Valores Por Defecto De Todos Los Ajustes

    Gestión del sistema de la impresora Recuperar los valores por defecto de todos los ajustes Este menú restablece todos los ajustes a los valores originales de fábrica. Sin embargo, los ajustes para [MENU LANGUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no recuperan los valores originales de fábrica. Procedimiento Pulse [MENU].
  • Página 166: Al Trasladar El Equipo

    Al trasladar el equipo Procedimientos para la preparación, el traslado y la reinstalación Antes de mover el equipo, deseche el uido descargado y je los cabezales de impresión en su lugar. Si mue- ve el equipo sin realizar estos pasos previos, la tinta que gotea podría dañar los componentes internos o se podrían dañar los cabezales de impresión.
  • Página 167 Al trasladar el equipo Pulse [ENTER]. El cabezal de corte se desplaza para que pueda sustituir la cuchilla. Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta frontal. La preparación naliza cuando se visualiza esta pantalla. I I HED Extraiga el soporte para la cuchilla. Entre en el menú...
  • Página 168 Al trasladar el equipo Cuando aparezca la pantalla siguiente, retire la botella de drenaje y vacíe el fluido descargado. EMPTY D AI OTTLE Antes de retirar la botella de drenaje, espere a que en la pantalla se visualice PRECAUCIÓN [EMPTY DRAIN BOTTLE]. Después de vaciar el fluido descargado, debe conectar rápidamente la botella de drenaje de nuevo en el equipo.
  • Página 169 Al trasladar el equipo Descargue el líquido de limpieza. Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta derecha. Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la válvula de descarga. WA TE AL E Válvula de descarga Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta derecha. LO E Cuando aparezca la pantalla siguiente, abra la cubierta derecha.
  • Página 170 Al trasladar el equipo Cuando aparezca la pantalla siguiente, cierre la cubierta derecha. LO E La alimentación secundaria se desactivará automáticamente. Desactive la alimentación principal. Extraiga la botella de drenaje y deseche el fluido descargado. Nunca coloque el fluido descargado ni la tinta cerca de una llama directa. ATENCIÓN Si lo hiciera podría provocar un incendio.
  • Página 171 Al trasladar el equipo Vuelva a colocar el equipo en su lugar. Cuando se haya completado la preparación para el traslado, mueva el equipo lo antes posible. Vuelva a instalar la impresora de inmediato y luego retire el retenedor que protege los cabezales de impresión.
  • Página 173: Capítulo 6 Solucionar Problemas

    Capítulo 6 Solucionar problemas Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad ........172 Impresión de mala calidad o con bandas horizontales..........172 El material se ensucia al imprimir................173 Los colores son irregulares o desiguales ..............174 El corte está desalineado o desviado..............175 El material se atasca....................176 El material se ha atascado ..................
  • Página 174: Es Imposible Conseguir Una Impresión O Un Corte De Calidad

    Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad Impresión de mala calidad o con bandas horizontales Realice una prueba de impresión y compruebe que no falten puntos. Si faltan puntos, realice una limpieza de los cabezales ¿Faltan puntos en la impre- de impresión.
  • Página 175: El Material Se Ensucia Al Imprimir

    Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad Si no puede obtener una impresión de calidad aunque el sistema de calentamiento del material esté a una temperatura alta, intente utilizar un modo de impresión de mayor calidad. En función del material, es posible que la tinta se emborrone al utilizar un modo ¿El modo de impresión es el de impresión de alta calidad, y también es posible que los resul-...
  • Página 176: Los Colores Son Irregulares O Desiguales

    Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad Los colores son irregulares o desiguales Agite ligeramente las bolsas de tinta nuevas antes de colocarlas. ¿Agitó ligeramente las bol- sas de tinta antes de colo- carlas? Si el material está arrugado y se desprende de la placa, es posible que los colores sean desiguales o que disminuya la calidad de ¿El material está...
  • Página 177: El Corte Está Desalineado O Desviado

    Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad El corte está desalineado o desviado Si el material no está cargado correctamente o si no avanza con uidez, es posible que el corte se vea afectado negativamente. ¿Ha cargado el material Compruebe que el material esté...
  • Página 178: El Material Se Atasca

    El material se atasca El material se ha atascado Pág. 190 "[MOTOR ERROR TURN POWER OFF]" Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inme- diatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. Existen muchos factores que pueden doblar o arrugar el material.
  • Página 179: El Avance Del Material No Es Fluido

    El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar pro- blemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones y atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge El avance no es uido si el material no está...
  • Página 180: El Material Avanza Inclinado

    El avance del material no es fluido El material avanza inclinado El avance no es uido si el material no está alineado o no está uniformemente tensado a izquierda y derecha. Cargue de nuevo ¿El material está cargado el material. y alineado correctamente? "...
  • Página 181: Los Cabezales De Impresión Dejan De Moverse

    Si los cabezales de impresión siguen sin desplazarse Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento Desactive el equipo y abra la cubierta frontal.
  • Página 182 Los cabezales de impresión dejan de moverse Mueva con la mano y con suavidad el carro de los cabezales de impresión y colóquelo en la posición inicial. Si lo deja en el lugar en que se escucha un clic, el carro de los cabezales de impresión quedará bloqueado en esta posición.
  • Página 183: Otros Problemas

    Otros problemas La unidad de impresión no funciona Active la impresora, pulse el conmutador de alimentación secunda- ria y compruebe que se ilumine el botón de alimentación secundaria. ¿El equipo está activado? " Pág. 24 "Activar el equipo" La operación no se realiza si el indicador [SETUP] no está iluminado. Baje la palanca de carga.
  • Página 184: El Sistema De Calentamiento Del Material No Se Calienta

    ¿Se ha cerrado de manera vuelva a activarlo. anormal el software RIP? " Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks 1 2 3 4 Si se visualiza la pantalla mostrada en la imagen, no pueden aceptarse datos de salida. Si se visualiza la pantalla indicada en la imagen durante la impresión, el comportamiento del equipo depende del ajuste [EMPTY...
  • Página 185: No Se Puede Comprobar La Cantidad De Uido Descargado En La Botella De Drenaje

    Otros problemas Si el carril de corte no está instalado, no se puede cortar el material. Si el carril de corte no está instalado, retire la cubierta izquierda e instale el carril de corte siguiendo las indicaciones de la imagen siguiente. Después de instalar el carril de corte, asegúrese de colocar de nuevo la cubierta izquierda.
  • Página 186 • ERROR: Se ha producido un error en la comunicación Bluetooth de la impresora. Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. * Sin embargo, cuando se muestra esta pantalla, no se pueden realizar operaciones desde Mobile Panel.
  • Página 187: Aparece Un Mensaje

    Aparece un mensaje Éstos son los mensajes principales que aparecen en la pantalla del equipo para indicar que se debe realizar una acción. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. Mensaje Situación/Causa Acción Sustituya la bolsa de tinta indicada con el número [1 ■...
  • Página 188 Aparece un mensaje Después de veri car el mensaje, pulse [ENTER] y [TIME FOR Ha llegado el momento de rea- luego lleve a cabo la limpieza manual. MAINTENANCE] lizar la limpieza manual. " Pág. 85 "Limpieza manual" Después de veri car el mensaje, pulse [ENTER] y [TIME FOR Ha llegado el momento de luego sustituya la espátula.
  • Página 189: Aparece Un Mensaje De Error

    Si la acción descrita no soluciona el problema, o si aparece un mensaje de error no especificado en esta sección, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Mensaje Situación/Causa del error...
  • Página 190 Aparece un mensaje de error Mensaje Situación/Causa del error Acción [CAN'T PRINT CROP El tamaño de los datos, inclui- Para seguir realizando la operación sin corregir este CONTINUE?] das las marcas de corte, es error, pulse [ENTER]. En este punto, no se envían mayor que el área de impre- las marcas de corte ni la parte que se extiende más sión del material cargado.
  • Página 191 PUMP PROTECTION] parada de emergencia debido alimentación secundaria. Después de desactivar el a que este estado se ha mante- equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. nido durante como mínimo 10 minutos durante la limpieza (normal, media, exhaustiva, sú- per o automática con la alimen-...
  • Página 192 Con rme el número que se visualiza y, a conti- cuperable, o es necesario que nuación, desactive la alimentación secundaria. el servicio técnico sustituya un Después de desactivar el equipo, informe a su dis- elemento del equipo. tribuidor Roland DG Corp. autorizado del número que apareció en la pantalla.
  • Página 193: Capítulo 7 Apéndice

    Capítulo 7 Apéndice Área de impresión....................192 Área máxima ......................192 Área máxima si se utilizan marcas de corte ............192 Posición de corte del material durante la impresión continua ......... 193 Acerca de la cuchilla ....................194 Etiquetas de características y nº de serie..............195 Principales .......................196...
  • Página 194: Área De Impresión

    Área de impresión Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está determinada por la posición de los rodillos de arrastre. Máximo 1346 mm (modelo de 54 pulgadas) Máximo 736 mm (modelo de 29 pulgadas) 90 mm Área de impresión o de corte...
  • Página 195: Posición De Corte Del Material Durante La Impresión Continua

    Área de impresión Posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es la mos- trada en la imagen siguiente. Segunda página 135 mm Posición de la separación Margen (ajuste en el ordenador)
  • Página 196: Acerca De La Cuchilla

    Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían según el material utilizado y el entorno operativo, incluso si utiliza cuchillas idénticas. La vida útil también varía según el tipo de cuchilla. A continuación se muestra una guía aproximada.
  • Página 197: Etiquetas De Características Y Nº De Serie

    Etiquetas de características y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de mantenimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta. Etiqueta de características Utilice una toma de corriente que cum- pla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
  • Página 198: Principales

    Resolución de impresión (puntos por pulgada) De 10 a 300 mm/s Velocidad de corte De 30 a 500 gf Fuerza de la cuchilla (*3) Cuchilla de la serie CAMM-1 de Roland Cuchilla Tipo De 0,000 a 1,500 mm Desviación de la cu- chilla 0,025 mm/paso Resolución por software...
  • Página 199 • 500 gf es la fuerza máxima instantánea de la cuchilla. • La fuerza de la cuchilla debe ajustarse de acuerdo con detalles tales como el grosor del material. • Tipo de material: Material especi cado por Roland DG Corp. • Temperatura: 25 °C, humedad: 50% •...

Este manual también es adecuado para:

Truevis sg-300

Tabla de contenido