Resumen de contenidos para Roland HI-FI EXPRESS FP-740
Página 1
➢ Si localiza alguna falta tipográfica u otro tipo de error le agradeceríamos que nos informase del mismo. Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida y daños directos o indirectos que se puedan producir ➢ durante el uso de este producto, excepto en caso de un fallo en el funcionamiento del mismo.
Página 2
Este es un producto de Clase A. En un entorno doméstico este producto puede producir interferencias radioeléctricas. En este caso, el usuario debería tomar las medidas adecuadas. Como miembro de E , Roland DG Corp. ha determinado que este producto cumple las ® NERGY directrices E para la eficacia energética.
Contenido Para una utilización segura ....................4 Pour utiliser en toute sécurité ..................11 Notas importantes sobre la manipulación y uso ....................18 Unidad de impresión ........................18 Cartuchos de tinta ..........................19 Capítulo 1 Introducción ......................21 1-1 Nombres de las partes y funciones ........................22 Unidad de impresión ........................22 Panel de operaciones ........................24 Sistema de recogida del material .....................25...
Página 4
Contenido 4-4 Adaptar la impresión al grosor del material ....................72 Ajustar la altura del cabezal para que coincida con el grosor del material ........72 Corregir la desalineación en la impresión bidireccional ..............73 Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión ........75 Realizar una corrección de avance para eliminar las bandas horizontales y similares ......78 4-5 Aceptar varios tipos de material ........................
Para una utilización segura Un uso o un funcionamiento inadecuado del equipo podría provocar accidentes o daños en el equipo. A continuación se describen los puntos que debe tener en cuenta para no dañar el equipo. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo...
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones ATENCIÓN PRECAUCIÓN Mantenga a los niños alejados del equipo. Tome precauciones para evitar quedar En el equipo hay zonas y componentes que suponen enganchado o atrapado. un peligro para los niños y que pueden provocar El contacto involuntario con ciertas zonas puede lesiones, ceguera, asfixia u otros accidentes graves.
Si penetra algún objeto en el interior, desconecte Consulte con su distribuidor Roland DG Corp. inmediatamente el cable de alimentación y consulte autorizado. con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Página 9
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún objeto encima ni lo Nunca permita que se moje. dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza con demasiada Nunca lo caliente. fuerza.
Para una utilización segura La tinta, el fluido limpiador y el fluido vertido son tóxicos PRECAUCIÓN Nunca ingiera ni inhale tinta, fluido limpiador o fluido vertido, y evite que entre en contacto con los ojos o la piel. Estas acciones pueden ser perjudiciales para la salud. No deje nunca que un cartucho de tinta esté...
Página 11
Para una utilización segura Este equipo pesa 300 kg (662 lb.). ATENCIÓN PRECAUCIÓN Confíe las operaciones como el El manejo del rollo de material deben transporte, la descarga y la ubicación a realizarlo dos personas o más, y deben trabajadores cualificados. tener cuidado para evitar caídas.
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas de forma que las áreas de peligro se vean claramente. Los significados de las etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas ni permita que queden ocultas. Precaución: Cabezales de impresión móviles Los cabezales de impresión dentro de...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l’utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l’utilisateur d’un risque de décès ou de blessure grave en ATTENTION cas de mauvaise utilisation de l’appareil.
Página 14
Pour utiliser en toute sécurité L’utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION PRUDENCE Garder les enfants loin de l’appareil. Faire preuve de prudence pour éviter l’écrasement ou le coincement. L’appareil comporte des zones et des composants qui présentent un danger pour les enfants et La main ou les doigts peuvent être écrasés ou qui pourraient causer des blessures, la cécité, la coincés s’ils entrent en contact avec certaines...
Página 15
électrique ou des blessures. les orifices de ventilation peuvent causer un incendie Communiquer avec le représentant Roland DG ou un choc électrique. Si un objet ou du liquide Corp. Autorisé.
Página 16
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d’alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le câble, Ne jamais laisser l’eau toucher le câble, la fiche sur la fiche ou sur la prise car cela risque de ou la prise.
Página 17
Pour utiliser en toute sécurité L’encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont toxiques PRUDENCE Ne jamais boire l’encre, le liquide de nettoyage ni les liquides usés, ne pas en respirer les vapeurs et ne pas laisser les produits entrer en contact avec les yeux ou la peau.
Página 18
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 300 kg (662 lb.) ATTENTION PRUDENCE Confier les opérations comme le La manutention du support en rouleau transport, le déchargement et la mise en doit être faite par deux personnes ou plus place à...
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d’avertissement Des vignettes d’avertissement sont apposées pour qu’il soit facile de repérer les zones dangereuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s’encrasser. Attention : Têtes d’impression mobiles Les têtes d’impression sous le couvercle se...
➢ Nunca obstruya los orificios de ventilación con ropa, cinta adhesiva ni objetos similares. Al trasladar el equipo ➢ Se requiere una preparación especial al mover el equipo. Consulte a un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o en un centro de servicio Roland DG Corp. antes de realizar dicha operación.
Hay varios tipos de cartuchos de tinta ➢ Utilice un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No le propine golpes ni intente desmontar el equipo ➢ Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
1-1 Nombres de las partes y funciones Unidad de impresión Palanca de carga Utilícela para cargar material. Cubierta del lateral izquierdo Cubierta lateral Retírela para realizar el mantenimiento. derecha Retírela para realizar Cubierta frontal el mantenimiento. Asegúrese de cerrarla al imprimir. Cubierta de mantenimiento Panel de operaciones Retírela para limpiar los cabezales de impresión.
1-1 Nombres de las partes y funciones Placa Es el recorrido que sigue el material. Un ventilador de succión que evita que el material se mueva. Rodillos de arrastre Sujetan el material cuando tira la palanca de carga hacia usted. Carro de los cabezales de impresión Los cabezales de impresión se...
1-1 Nombres de las partes y funciones Panel de operaciones Indicador BUSY Se ilumina durante la impresión y otras operaciones similares. Pantalla de visualización Visualiza distintos menús de ajustes y otra información. Tecla SETUP Púlsela para cargar material. Se ilumina Tecla TEST PRINT cuando el material está...
1-1 Nombres de las partes y funciones Sistema de recogida del material Conmutador MANUAL Púlselo si desea utilizar la unidad de recogida del material manualmente. Conmutador de alimentación principal Activa y desactiva la unidad de recogida. Conmutador AUTO Determina la dirección de giro para que la recogida del material en la impresión cambie automáticamente.
2-1 Activar y desactivar el equipo Activar y desactivar el equipo Este equipo dispone de tres conmutadores de alimentación. Actívelos todos cuando utilice el equipo. Cuando el corte o la impresión haya finalizado, desactive los conmutadores 2 y 3 según convenga. Mueva la palanca de alimentación hacia la parte posterior del equipo.
2-1 Activar y desactivar el equipo La función de ahorro de energía Este equipo dispone de una función de ahorro de energía que pasa a un “modo sleep” de bajo consumo, transcurrido un intervalo de tiempo determinado sin que se realice ninguna operación. El ajuste por defecto para dicho intervalo de tiempo antes de que el equipo pase al modo sleep es de 30 minutos.
2-2 Cargar y extraer el material Cómo cargar materiales PRECAUCIÓN Cargue correctamente el rollo de material. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 20 kg (44 lb.). Para evitar lesionarse, manéjelo con cuidado.
Página 33
2-2 Cargar y extraer el material ➍ Inserte el conducto de refuerzo en el tubo de papel. Tubo de papel Conducto de refuerzo ➎ Coloque el tubo de papel en el tope. Tope Tubo de papel ➏ Mueva el brazo para adaptar la longitud del tubo de papel. Apriete firmemente el tornillo de montaje.
Página 34
2-2 Cargar y extraer el material Cargar el material en el eje del rodillo. ➊ Abra la cubierta frontal. Cubierta frontal ➋ Alinéelo con el diámetro del núcleo del rollo de material cargado, y reajuste los bordes de soporte izquierdo y derecho. ①...
2-2 Cargar y extraer el material ➌ Encaje el orificio del rollo de material completamente en el tope izquierdo del material. Púlselo al máximo. Tope del material Rollo de material ➍ Mueva el tope derecho del material para adaptar la longitud del rollo de material.
2-2 Cargar y extraer el material Colocar el material en el soporte para el papel. ➊ Haga pasar el material por los rodillos hasta llegar a la placa. ➋ Tire del material hasta una posición cerca del soporte para papel. Sujete el material en el centro y tire de él lentamente, asegúrese de mantenerlo recto.
2-2 Cargar y extraer el material ➍ Utilice cinta adhesiva para asegurar el material en el soporte para el papel. Para evitar que el material retirado se tuerza, inmovilícelo con una cinta en ambos bordes y en el centro. Primero asegure el centro, a continuación los bordes. Recogida con la curvatura exterior Soporte para el papel...
Página 38
2-2 Cargar y extraer el material ➐ Utilice el conmutador MANUAL para que recoja el material y lo tense. Gire el material una vuelta como mínimo. Recogida con la curvatura exterior Gire el mando una vuelta como mínimo. Recogida con la curvatura interior Gire el mando una vuelta como mínimo.
Página 39
2-2 Cargar y extraer el material ➋ Ajuste la posición de la unidad del deslizador para adaptar la anchura del material. Ajústelo de forma que quede un orificio entre el material y el deslizador de entre 1 y 3 milímetros. De 1 a 3 mm De 1 a 3 mm Unidades del...
Página 40
2-2 Cargar y extraer el material Ajuste la orientación para la recogida automática. Defina el ajuste para el conmutador AUTO. Material con curvatura interior Material con curvatura exterior Fije las abrazaderas del material y cierre la cubierta frontal. Las abrazaderas del material son magnéticas. ➊...
2-2 Cargar y extraer el material Al utilizar el núcleo del material enrollado agotado Vista lateral del tope como tubo de papel Al colocar el tubo de papel en los topes, asegúrese de que el tubo de papel se ajusta bien. Si intenta recoger el material cuando el 3 pulgadas tubo de papel no es estable, puede causar problemas como, por 2 pulgadas...
2-2 Cargar y extraer el material Retirar el material PRECAUCIÓN Retirar el rollo de material de recogida de la unidad es una tarea que deben realizarla dos o más personas. Si lo realiza una sola persona sin ayuda puede provocar lesiones. PRECAUCIÓN Cuando el conducto de refuerzo se inserta al tubo de papel, nunca incline el tubo de papel.
2-2 Cargar y extraer el material Retire el material que se ha recogido. Tornillo de ➊ Sujete el tubo de material para evitar que se caiga. sujeción La segunda persona afloja el tornillo de sujeción y mueve el brazo. Brazo ➋...
2-3 Empezar a imprimir Prepararse para recibir datos de un ordenador Cuando finalice de cargar el material, realice los siguientes pasos. Este procedimiento permite que el equipo reciba datos del ordenador y realice la impresión. Procedimiento ➊ Cierre la cubierta frontal. ➋...
2-3 Empezar a imprimir Prueba de impresión y limpieza Le recomendamos que realice una prueba de impresión para asegurarse de que no se producirán problemas durante la impresión, como por ejemplo falta de puntos en la impresión antes de realizar la impresión real. Si se producen problemas como por ejemplo la falta de puntos en la impresión, limpie los cabezales de impresión.
Página 46
2-3 Empezar a imprimir Cómo realizar la limpieza Cuando la prueba de impresión indique una falta de puntos o similar, realice la limpieza sólo para el cabezal que no ha impreso correctamente. En comparación con la realizar la limpieza de todos los cabezales, esta operación puede reducir la cantidad de tinta consumida.
2-4 Si se agota la tinta Comprobar la tinta restante Comprobar a través del indicador de tinta restante Muestra la cantidad de tinta restante en cada uno de los cartuchos de tinta. Cantidad restante: Del 50 al 100% Iluminado Iluminado Cantidad restante: 50% o menos Apagado Iluminado...
2-4 Si se agota la tinta Comprobar a través de la visualización en pantalla Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. INK REMAINING ➋ Pulse ➌ Pulse W 1839 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Número de ranura del cartucho Cantidad de Mucha...
2-4 Si se agota la tinta Cuando los cartuchos de tinta se agotan Cuando un cartucho de tinta se ha agotado, escuchará un pitido de aviso y aparecerá una pantalla como la de la ilus- tración. La indicador de la tinta restante también parpadea. Sustituya el cartucho de inmediato.
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Desechar la tinta vertida La botella de drenaje recoge el fluido vertido. Deseche el material recogido antes de que se llene la botella. Aparecerá un mensaje cuando la botella tenga una CHECK DRAIN BOTTLE determinada cantidad de fluido vertido. Siga el procedimiento que se describe a continuación para desechar el fluido vertido.
Página 53
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Coloque la botella vacía y reajuste el contador del fluido vertido. ➊ Pulse RESET DRAIN COUNT ➋ Vuelva a pulsar MAINTENANCE DRAIN BOTTLE ➌ Pulse W 1839 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Deseche adecuadamente el fluido vertido, de acuerdo con la legislación vigente en su país.
3-1 Cuidado diario y mantenimiento Limpiar Rodillos de arrastre Limpie periódicamente la suciedad. Si no se limpia bien, la suciedad podría transferirse a la superficie del material. Rodillos de presión Retire la acumulación de material con un cepillo. No utilice nunca cepillos metálicos.
* Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado o en un centro de servicio Roland DG Corp. Capítulo 3 Mantenimiento y ajuste...
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Realizar una limpieza más exhaustiva Cuando los problemas como por ejemplo la falta de puntos no se solucionan con la “limpieza normal”, inténtelo con una “limpieza media” o incluso con una “limpieza más exhaustiva”. Tenga en cuenta, sin embargo, que este procedi- miento consume más tinta que la “limpieza normal”...
3-2 Cuando la limpieza del cabezal no es efectiva Cuando la limpieza exhaustiva no es efectiva Si incluso después de realizar varias veces una limpieza exhaustiva aparecen problemas como la falta de puntos, utilice el kit de limpieza para limpiar los cabezales. Este tipo de limpieza puede ser efectiva si se realiza periódicamente, de acuerdo con la frecuencia de uso.
➢ Si utiliza el kit de limpieza, puede adquirir uno de nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. ➢ Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Se requiere un cambio periódico, cuya frecuencia depende del uso.
Página 59
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Cambie al modo de limpieza manual de los cabezales de impresión. ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU MAINTENANCE Pulse ➌ Pulse MAINTENANCE CLEANING Pulse ➍ Cuando aparezca esta pantalla, la preparación se habrá...
Página 60
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Limpie utilizando el bastoncillo de limpieza. Elimine especialmente cualquier rastro de polvo fibroso (pelusa). Limpie siguiendo la secuencia que se muestra en la figura a continuación. Bastoncillo de limpieza Utilice solamente los bastoncillos de limpieza que se incluyen. Pase suavemente la esponja.
Página 61
3-3 Limpiar los cabezales utilizando el kit de limpieza Vuelva a colocar la cubierta de mantenimiento y las cubiertas laterales y salga del modo de limpieza manual. ➊ Coloque la cubierta de mantenimiento. Cubierta de mantenimiento ➋ Coloque las cubiertas laterales izquierda y derecha. Encaje las cubiertas en los ganchos para instalarlas.
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir las espátulas Las espátulas son componentes que se utilizan al limpiar los cabezales de TIME FOR impresión. Cuando aparezca un mensaje como éste en la pantalla, debe sustituirse WIPER REPLACE la espátula. Sustitúyalas por unas nuevas. Pulse Notas importantes acerca de este proceso ➢Para que los cabezales no se sequen, complete la operación como máximo en 30 minutos.
Página 63
3-4 Sustituir las partes consumibles Extraiga la cubierta lateral derecha. ➊ Extraiga la cubierta lateral derecha. Cubierta lateral derecha ➋ Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Sustituya las espátulas. Utilice las pinzas incluidas. ➊...
Página 64
3-4 Sustituir las partes consumibles Vuelva a colocar la cubierta lateral derecha y salga del menú [REPLACE WIPER]. ➊ Coloque la cubierta lateral derecha. Cubierta lateral Gancho ➋ NOW PROCESSING.. Pulse Cuando finalice el proceso para salir del menú [REPLACE WIPER], aparecerá la MAINTENANCE REPLACE WIPER pantalla de la ilustración.
3-4 Sustituir las partes consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio incluida. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones y nunca toque ningún área que no se especifique en las instrucciones.
Página 66
3-4 Sustituir las partes consumibles ➍ Insértela lentamente en la ranura. ➎ Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Tornillo Salga del menú [REPLACE KNIFE]. Cierre la cubierta frontal y pulse Capítulo 3 Mantenimiento y ajuste...
Para realizar esta operación se necesitan ocho cartuchos de limpieza Roland DG Corp. originales sin utilizar. Téngalos a mano antes de empezar. ☞ p 92 “Drenar tinta y realizar una limpieza interna”...
4-1 Interrumpir o cancelar la impresión Cancelar la impresión antes de que finalice Procedimiento ➊ Pulse ➋ Mantenga pulsado durante un segundo o más. ➌ Deje de enviar datos de impresión desde el ordenador. Descripción interrumpe la impresión. Si pulsa una segunda vez, reanudará...
4-2 Ajustar la posición de impresión y los márgenes Trasladar la posición de inicio de impresión hacia la parte posterior Procedimiento Utilice para mover el material. Posición de inicio de impresión Descripción Si utiliza para mover el material, podrá cambiar la posición de inicio de la impresión hacia la parte posterior. Nunca utilice .
4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para adaptarse al material Guardar los ajustes modificados del material como valores predefinidos Procedimiento ➊ Pulse MENU PRESET ➋ Pulse PRESET Pulse SAVE ➌ Pulse SAVE Utilice para seleccionar un elemento entre NAME1 NAME1 y NAME8.
4-3 Definir pequeños cambios en los ajustes de la impresora para que coincida con el material Cargar un ajuste predefinido guardado Procedimiento ➊ Pulse MENU PRESET ➋ Pulse dos veces. LOAD Utilice para seleccionar el nombre del ajuste predefinido NAME1 que desea cargar.
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Ajustar la altura del cabezal para adaptar el grosor del material Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. HEAD HEIGHT ➋ Pulse HEAD HEIGHT MIDDLE MIDDLE ➌ Desplace la palanca para ajustar la altura del cabezal. Alta Palanca de ajuste de la altura Desplácela firmemente hasta que se...
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Desactive la alimentación de la unidad de recogida. Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR ➋ Pulse ADJUST BI-DIR Pulse para iniciar la impresión.
Página 76
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Vuelva a la pantalla original. Pulse W 1839 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Descripción El modo de impresión bidireccional (en que los cabezales imprimen en ambas direcciones) tiene la ventaja de que es rápido, pero la impresión se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del cabezal.
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión procedimiento Desactive la alimentación de la unidad de recogida. Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse ADJUST BI-DIR ➋ Pulse ADJUST BI-DIR Pulse dos veces.
Página 78
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Inserte los valores de corrección consultados. Introduzca los valores de corrección correspondientes para H1 a H8. ➊ Pulse DETAIL SETTING SETTING NO.1 ➋ Pulse Utilice para seleccionar. Utilice para ajustar los valores de corrección. Pulse para terminar de definir los ajustes para SETTING NO.
Página 79
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material ➑ Pulse Utilice para seleccionar. Utilice para ajustar los valores de corrección. Pulse para terminar de definir los ajustes para SETTING NO. 4. Vuelva a la pantalla original. Pulse W 1839 mm Pulse para volver a la pantalla original.
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Realizar una corrección de avance para eliminar las bandas horizontales y similares Procedimiento Imprima un patrón de prueba. ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. CALIBRATION ➋ Pulse CALIBRATION Pulse para iniciar la impresión. TEST PRINT Compruebe el patrón de prueba impreso.
Página 81
4-4 Adaptar la impresión al grosor del material Descripción El movimiento de material experimenta ligeros cambios debido a su grosor. Si la distancia del movimiento no es la adecuada, es más probable que aparezcan bandas horizontales al imprimir. Es aconsejable realizar correcciones para adaptar el material utilizado.
4-5 Aceptar varios tipos de material Cargar material cuya anchura no puede detectarse automáticamente La anchura y la posición del borde derecho del material normalmente puede SHEET SET ERROR detectarse automáticamente pulsando . No obstante, según el tipo de SET AGAIN material, es posible que no se detecte automáticamente la anchura del material.
4-5 Aceptar varios tipos de material ➍ Cuando se hayan colocado, cierre la cubierta frontal. SHEET POS. SAVE Pulse para activar el ajuste. ➎ Pulse W 1839 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Descripción Según el tipo de material, puede que no sea posible detectar la anchura del material automáticamente. Si esto ocurre, ajuste el tipo de material a “CLEAR”...
4-5 Aceptar varios tipos de material Descripción Utilícelo si la tinta no se seca correctamente. Valores mayores producen un movimiento del material progresivamente más lento, y el tiempo de secado aumentará proporcionalmente. En consecuencia, el tiempo de impresión es mayor. También puede definir este ajuste en el ordenador.
4-5 Aceptar varios tipos de material Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse varias veces. FULL WIDTH S ➌ Pulse FULL WIDTH S Utilice para seleccionar [SHEET] u [OFF].
Página 86
4-5 Aceptar varios tipos de material Descripción La tinta tiende a acumularse en la superficie de los cabezales cuando se utilizan materiales propensos a acumular una carga estática, cuando la temperatura ambiente es demasiado baja o en otras circunstancias similares. En algunas condiciones, es posible que dicha tinta se transfiera al material.
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Determinar qué pasa cuando un cartucho de tinta se agota Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse dos veces. INK CONTROL ➌ Pulse dos veces. EMPTY MODE Utilice para definir el ajuste.
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Descripción Si selecciona “5 mm” en este menú, los márgenes derecho e izquierdo disminuirán y el área de impresión aumentará. “20 mm” ajusta los márgenes para el área de impresión a 20 milímetros. “5 mm”...
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora ➌ Pulse SLEEP Pulse SETTING ➍ Pulse SETTING Utilice para seleccionar [DISABLE]. ENABLE DISABLE Pulse para activar el ajuste. ➎ Pulse W 1839 mm Pulse para volver a la pantalla original. SETUP SHEET Ajuste por defecto [SETTING]: ENABLE...
Página 90
4-6 Cambiar el modo de funcionamiento de la impresora Descripción Este menú restaura todos los ajustes a sus valores originales de fábrica. Sin embargo, los ajustes para “LANGUAGE” y “LENGTH UNIT” no se restaurarán a sus valores originales de fábrica. Capítulo 4 Referencia de funciones...
4-7 Grabar la cantidad de material restante Visualizar la cantidad de material restante en la pantalla Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse SHEET REMAIN ➋ Pulse SHEET REMAIN Pulse SET LENGTH ➌ Pulse SET LENGTH Utilice para ajustar la cantidad de material restante. 0.0 m 25.0 m Pulse...
4-7 Grabar la cantidad de material restante ➌ AUTO DISPLAY Pulse DISABLE ENABLE Utilice para seleccionar [ENABLE]. Pulse para activar el ajuste. W 1839 mm L 25.0 m ➍ Pulse SETUP SHEET Pulse para volver a la pantalla original. L 25.0m Descripción Ajustándolo a [ENABLE] se mostrará...
4-8 Visualizar información del sistema Visualizar el número de serie, la versión del firmware y otra información Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SYSTEM INFO. ➋ Pulse SYSTEM INFO. Utilice para seleccionar la información que desea visualizar. SERIAL NO. ➌...
4-9 Mantenimiento Drenar tinta y realizar una limpieza interna Procedimiento ➊ Pulse MENU Pulse varias veces. SUB MENU ➋ Pulse SUB MENU Pulse dos veces. INK CONTROL ➌ Pulse INK CONTROL Pulse HEAD WASH Pulse para ejecutarlo. Descripción Drena la tinta del interior de la impresora y limpia el interior utilizando cartuchos limpiadores como preliminares para trasladar la impresora o realizar el mantenimiento.
4-10 Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [SHEET REMAIN] Al menú [NAME8] Al menú [NAME] ☞ p 70, p 71 MENU PRESET LOAD PRESET LOAD NAME1 LOAD NAME2 LOAD NAME3 LOAD NAME4 LOAD NAME5 LOAD NAME6 LOAD NAME7 LOAD NAME8 Al menú...
Página 96
4-10 Lista de menús Continúa Continúa Al menú [NAME8] PRESET NAME NAME NAME NAME1 Al menú [LOAD] NAME NAME NAME2 NAME NAME NAME3 NAME NAME NAME4 NAME NAME NAME5 NAME NAME NAME6 NAME NAME NAME7 NAME NAME NAME8 Al menú [NAME1] Al menú...
Página 97
4-10 Lista de menús Continúa Continúa Continúa ☞ p 85 SUB MENU SIDE MARGIN SIDE MARGIN 20 mm 20 mm ☞ p 63 SUB MENU REPLACE KNIFE ☞ p 81 SUB MENU SCAN INTERVAL SCAN INTERVAL ☞ p 82 SUB MENU VACUUM POWER VACUUM POWER AUTO...
Página 98
4-10 Lista de menús Continúa Al menú [SET AT LOADING] ☞ p 89, p 90 MENU SHEET REMAIN SHEET REMAIN PRINT MEMO Al menú [PRESET] SHEET REMAIN SET LENGTH SET LENGTH 0.0 m 0.0 m SHEET REMAIN AUTO DISPLAY AUTO DISPLAY DISABLE DISABLE Al menú...
4-10 Lista de menús Menú de idioma y unidades Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. ☞ p 87 MENU LANGUAGE ENGLISH ☞ p 87 LENGTH UNIT SETUP SHEET 。 Menú para la limpieza Pulse Mantenga pulsado durante un segundo o más Al menú...
5-1 El equipo no funciona La unidad de impresión no funciona El sistema de recogida de material no funciona ¿Ha activado la alimentación? ¿Ha activado la alimentación? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el Active el conmutador de alimentación principal y el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que conmutador de alimentación de la impresora para la unidad se ilumine el conmutador de alimentación secundaria.
5-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad La impresión es de mala calidad o tiene ¿Los ajustes para el elemento de menú [PRESET] bandas horizontales son adecuados? Si los ajustes seleccionados con el elemento de menú ¿Faltan puntos en la impresión? [PRESET] no son adecuados para el tipo de material, la Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan impresión puede verse afectada negativamente.
5-2 Es imposible conseguir una impresión de calidad ¿Los ajustes para el elemento de menú [PRESET] son adecuados? Si los ajustes seleccionados con el elemento de menú [PRESET] no son adecuados para el tipo de material, la impresión puede verse afectada negativamente. Seleccione los ajustes adecuados para el material que utiliza.
5-3 El material se atasca El material se atasca Si aparece un mensaje porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar los cabezales de impresión. ☞ p 108 [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] ¿El material está...
5-4 El material no se puede recoger de forma suave El material no se puede recoger de forma suave ¿El avance del material es inestable? Existen varios factores que hacen que el avance del material sea inestable. Consulte el punto siguiente para corregir el problema.
5-5 El material se arruga o se encoge, o el avance no es estable Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Puede causar problemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con los cabezales de impresión, desalineaciones, atascos de material o una recogida de baja calidad.
Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de respuesta de emergencia y contacte con el distribuidor Roland DG Corp. autorizado o con el centro de servicio Roland DG Corp. 1. Desactive la alimentación principal y retire la cubierta lateral (derecha).
5-7 Si aparece un mensaje [REMOVE CARTRIDGE] Se trata de los mensajes principales que aparecen en la Extraiga el cartucho de tinta indicado por el número que pantalla del equipo para indicar cuál es la acción a realizar. parpadea. Este mensaje aparece durante la limpieza del No indican ningún error.
Ajuste póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. el material para que quede un poco suelto y, a continuación, autorizado.
Página 111
5-8 Si aparece un mensaje de error La posición del material cargado se desplaza a la izquierda. Pulse cualquier tecla para borrar el error. Vuelva a cargar el material en la posición correcta y pulse El material cargado es demasiado pequeño. Pulse cualquier tecla para borrar el error.
6-1 Materiales utilizables Condiciones para los materiales utilizables Anchura del material De 28 a 74 pulgadas (de 710 a 1.879 mm) Diámetro exterior del rollo ( A) Máximo de 180 mm (7-1/16 pulgadas) Diámetro interior (del núcleo) del soporte para el papel (B) 3 pulgadas (76,2 mm) o 50,8 mm (2 pulgadas) Grosor del material (C) 1,0 mm (39 mil) como máximo...
6-2 Área de impresión Márgenes y área de impresión Material 10 mm (0,4 pulg.) (*3) 10 mm (0,4 pulgadas) (*3) Aprox. 20 mm Aprox. 20 mm (0,8 pulg.) (*3) (0,8 pulgadas) (*3) Área de impresión Abrazadera del material Abrazadera del material Margen Margen derecho (*1) izquierdo...
6-3 Posiciones de las etiquetas de características de alimentación y número de serie Impresora Número de serie Es necesario cuando consulta al mantenimiento, servicio o soporte. Nunca despegue la etiqueta ni permita que se ensucie. Características de la alimentación Utilice tomas eléctricas que cumplan los requisitos del voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
PrintServer, kit de limpieza La extensión de la impresión depende de las limitaciones del programa. ➢ En película PET de Roland, recorrido de impresión: 1m ➢ Temperatura: 25 ˚C (77 ˚F), humedad: 50% Se necesitan dos tomas de corriente para la impresora y la unidad de recogida.