Resumen de contenidos para Roland VersaCamm VS-640
Página 1
Roland DG Corp. no se responsabiliza de la pérdida o daños directos o indirectos que se puedan producir durante el uso de este producto, aunque se produzcan fallos en el rendimiento.
Página 2
TO. DESACTIVE EL EQUIPO. No deje la herramienta desatendida hasta que se detenga completamente. Países de la UE Fabricante: ROLAND DG CORPORATION 1-6-4 Shinmiyakoda, Kita-ku, Hamamatsu-shi, Shizuoka-ken, 431-2103 JAPÓN Representante autorizado en la UE: Roland DG Corporation, German Office Halskestr. 7, 47877 Willich, Alemania...
Contenido Contenido ......................1 Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo ............5 Nombres de las piezas y funciones ..............6 Unidad de impresión........................6 Panel de operaciones ........................8 Lista de menús ....................9 Menú principal ..........................9 Menú de idioma y unidades .......................12 Menú...
Página 4
Contenido Acerca del cuidado y mantenimiento del cabezal de impresión ........73 Cuando la limpieza normal no es suficiente ..........74 Limpieza media / limpieza exhaustiva ..................74 Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes ....75 Cuando la limpieza manual es necesaria ................75 Limpieza manual del cabezal de impresión .................76 Si no se solucionan problemas como la falta de puntos ......81 Si no se solucionan problemas como la falta de puntos ..........81...
Página 5
Contenido Visualizar los ajustes de la función de corrección ambiental automática ....122 Para imprimir y cortar de forma separada ..........123 Para imprimir y cortar de forma separada ................123 Imprimir con marcas de corte ....................123 Alinear automáticamente y cortar ..................125 Alinear manualmente y cortar ....................
Capítulo 1 Aspectos destacados del equipo Nombres de las piezas y funciones ..........6 Unidad de impresión ..............6 Panel de operaciones ..............8 Lista de menús ................9 Menú principal ................9 Menú de idioma y unidades............12 Menú de funciones ..............13 Para una utilización segura ...........14 Pour utiliser en toute sécurité...
Nombres de las piezas y funciones Unidad de impresión Frontal Cubierta frontal Cubierta D Panel de operaciones Manténgala cerrada excepto si es Retírela para realizar el Página 8, "Panel de necesario, durante la carga del material. mantenimiento. operaciones" Cubierta I Botella de Retírela para drenaje...
Nombres de las piezas y funciones Interior de la cubierta frontal/periferia del cabezal de impresión Patrones de presión Indican las posiciones de los rodillos de presión. Los rodillos de arrastre deben situarse siempre dentro del área indicada por cada uno de estos patrones. Rodillos de presión Estos rodillos envían el material Rodillos de arrastre...
Nombres de las piezas y funciones Panel de operaciones Panel de operaciones Indicador HEATER En este documento, las teclas Parpadea mientras el y los indicadores del panel de sistema de calentamiento operaciones se muestran con las del material se está siguientes imágenes.
Lista de menús Menú principal Pulse Al menú [CUTTING MENU] MENU MEDI A SETTING Al menú [SAVE] Al menú [NAME8] MENU PRESE T LOAD PRESE T LOAD NAME1 LOAD NAME8 Al menú [NAME1] Al menú [NAME8] PRESE T S A VE SET NAME S A VE NAME1...
Página 12
Lista de menús Continúa Al menú [MAINTENANCE] MENU SUB MENU EDGE DETECTION SUB MENU EDGE DETECTION ENABLE ENABLE SUB MENU SCAN INTE R V A L SCAN INTE R V A L SUB MENU V ACUUM POWER V ACUUM POWER AU T O AU T O SUB MENU...
Página 13
Lista de menús Continúa Al menú [NETWORK] MENU SYSTEM INFO. MODE L SYSTEM INFO. MODE L VS-640 SYSTEM INFO. SERI A L NO . SERI A L NO. ZS00001 SYSTEM INFO. E-SO L Max 4COLOR SYSTEM INFO. FIRM W ARE FIRM W ARE V e r .1.30 Al menú...
Lista de menús Continúa Al menú [AUTO ENV. MATCH] Al menú [TEST PRINT 2] MENU CUTTING MENU PRIN T -CU T ADJ. CUTTING MENU PRIN T -CU T ADJ. TES T PRIN T Al menú [PRESET] PRIN T -CU T ADJ. SETTING PRIN T -CU T ADJ.
Lista de menús Menú de funciones Pulse Al menú [CUT CONFIG] FUNCTION BASE POINT BASE POINT ALIGN POINT 1 Al menú [POWERFUL CL.] FUNCTION CLEANING CLEANING TEST PRINT CLEANING NORMAL CL. CLEANING MEDIUM CL. CLEANING POWERFUL CL. Al menú [TEST PRINT] FUNCTION SHEET CUT Al menú...
Para una utilización segura Un manejo o uso inadecuados de este equipo podría provocar lesiones o daños materiales. A continuación se describen los aspectos que debe observar para evitar lesiones y daños. Acerca de los avisos ATENCIÓN y PRECAUCIÓN Se utilizan en las instrucciones que pretenden alertar al usuario del riesgo ATENCIÓN de muerte o de heridas graves si se utiliza el equipo de forma inadecuada.
Para una utilización segura Un funcionamiento incorrecto podría provocar lesiones. ATENCIÓN ATENCIÓN Nunca intente desmontar, reparar ni Siga los procedimientos operativos modificar el equipo. descritos en esta documentación. Impida Si lo hiciera podría provocar un incendio, que nadie toque el equipo si no está una descarga eléctrica o lesionarse.
Roland DG Nunca utilice el equipo si alguno de sus Corp. autorizado. componentes está dañado. Si continúa utilizando el equipo podría Nunca coloque ningún objeto inflamable...
Página 19
Para una utilización segura Notas importantes acerca del cable de alimentación, el conector y la toma de corriente Nunca coloque ningún Impida que se moje. objeto encima ni lo dañe. Nunca lo doble ni lo retuerza Nunca lo caliente. con demasiada fuerza. El polvo podría provocar un incendio.
Página 20
Para una utilización segura La tinta, el fluido limpiador y el fluido descargado son inflamables y tóxicos. ATENCIÓN PRECAUCIÓN Mantenga las llamas directas alejadas Compruebe que el área de trabajo esté del área de trabajo. bien ventilada. La tinta y el fluido descargado son Una ventilación inadecuada puede suponer inflamables.
Para una utilización segura Este equipo pesa 200 kg. El material pesa 40 kg. ATENCIÓN ATENCIÓN Instale el equipo en una superficie plana, Asegúrese de bloquear las ruedas del estable y capaz de soportar el peso del soporte. equipo. Si el equipo se cae podría producirse un El peso total del equipo puede llegar a accidente grave, ya que las extremidades o superar los 200 kg para el modelo de...
Página 22
Para una utilización segura Etiquetas de aviso Las etiquetas de aviso están pegadas para que las áreas de peligro se distingan claramente. Los significados de estas etiquetas son los siguientes. Preste atención a los avisos. No retire las etiquetas y evite que queden ocultas. Precaución: Cuidado con los dedos Procure no pillarse los dedos al...
Pour utiliser en toute sécurité La manipulation ou l'utilisation inadéquates de cet appareil peuvent causer des blessures ou des dommages matériels. Les précautions à prendre pour prévenir les blessures ou les dommages sont décrites ci-dessous. Avis sur les avertissements Utilisé pour avertir l'utilisateur d'un risque de décès ou de blessure grave ATTENTION en cas de mauvaise utilisation de l'appareil.
Página 24
Pour utiliser en toute sécurité L'utilisation incorrecte peut causer des blessures ATTENTION ATTENTION S'assurer de suivre les procédures Débrancher le câble d'alimentation avant d'utilisation décrites dans la documen- de procéder au nettoyage ou à l'entretien tation. Ne jamais permettre à quiconque de l'appareil, et avant d'y fixer ou d'en ne connaît pas le fonctionnement ou la retirer des accessoires en option.
Página 25
électrique. Si un objet ou du liquide s'infiltre Côté corps dans l'appareil, débrancher immédiatement le câble d'alimentation et communiquer avec le représentant Roland DG Corp. autorisé.
Página 26
Continuer à utiliser l'appareil peut causer un se produire. incendie, un choc électrique ou des bles- sures. Communiquer avec le représentant Roland DG Corp. Autorisé. Manipuler le câble d'alimentation, la fiche et la prise électrique correctement et avec soin. Ne jamais utiliser un article endommagé, car cela pourrait causer un incendie ou un choc électrique.
Página 27
Pour utiliser en toute sécurité Remarques importantes à propos du câble d'alimentation, de la fiche et de la prise électrique Ne jamais déposer aucun objet sur le Ne jamais laisser l'eau toucher le câble, câble, sur la fiche ou sur la prise car cela la fiche ou la prise.
Página 28
Pour utiliser en toute sécurité L'encre, les liquides nettoyants et les liquides usées sont inflammables et toxiques ATTENTION ATTENTION Ne pas approcher une flamme nue de Ne jamais boire l'encre, le liquide de l'espace de travail. nettoyage ni les liquides usés, ne pas L'encre et les liquides usés sont inflamma- en respirer les vapeurs et ne pas laisser bles.
Página 29
Pour utiliser en toute sécurité Le poids de cet appareil est de 200 kg (441 lb.) Le poids du support est de 40 kg (88 lb.) ATTENTION ATTENTION S'assurer de verrouiller les roulettes de Installer l'appareil à un endroit stable et la base.
Página 30
Pour utiliser en toute sécurité Vignettes d'avertissement Des vignettes d'avertissement sont apposées pour qu'il soit facile de repérer les zones dange- reuses. La signification des vignettes est donnée ci-dessous. Respecter les avertissements. Ne jamais retirer les vignettes et ne pas les laisser s'encrasser. Attention : Risque de pincement Faire attention de ne pas coincer les doigts pendant le chargement...
Hay varios tipos de cartuchos de tinta. Use un tipo que sea compatible con la impresora. Además, asegúrese de usar sólo recambios originales Roland DG Corp. No lo golpee ni intente desmontarlo. Nunca lo deje caer ni lo sacuda con violencia. El impacto puede romper el contenedor interno y derramar la tinta.
Capítulo 2 Funcionamiento básico Preparar el material ..............32 Tipo de material ................32 Materiales utilizables ..............33 Activar el equipo ................34 Activar el equipo ................34 Función de ahorro de energía (modo Sleep) ......34 Cargar materiales ...............35 Cargar un rollo de material ............35 Cargar hojas de material ............42 Llevar a cabo el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión) ......44...
Preparar el material Tipo de material En este manual, el papel utilizado para imprimir se conoce como “material”. En este equipo, principalmente se utilizan los dos tipos de soportes siguientes. Rollo de material: material enrollado en un tubo de papel ...
Preparar el material Materiales utilizables Este equipo no permite necesariamente imprimir en cualquier tipo de material. Cuando seleccione el material, realice antes una prueba para asegurarse de que obtendrá la calidad de impresión deseada. Tamaño Anchura (tanto para el rollo como para las hojas de material) Modelo de 64 pulgadas: de 210 a 1625 mm Modelo de 54 pulgadas: de 210 a 1371 mm Modelo de 42 pulgadas: de 210 a 1071 mm...
¡Active el equipo! ¡Active el equipo! ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Cargar materiales Cargar un rollo de material PRECAUCIÓN Cargue correctamente el rollo de material. Si no lo hiciera, el material podría caerse y provocar lesiones. PRECAUCIÓN El rollo de material pesa unos 40 kg. Para evitar lesiones, manéjelo con cuidado. PRECAUCIÓN No cargue nunca material con un peso superior a 40 kg para el modelo de 64 pulgadas, 30 kg para el modelo de 54 pulgadas, y...
Página 38
Cargar materiales Encaje el tubo de papel (núcleo) en el tapón del soporte del material [Izquierdo]. No fije el soporte del material en este momento. Desplace el soporte del material [Derecho] y encaje el tapón del material en el núcleo del tubo de papel del material.
Página 39
Cargar materiales Sujete el lado exterior del soporte del material [Izquierdo] y coloque los bordes laterales izquierdo y derecho del material para que coincidan con los patrones de presión. Cuando decida la posición, sujete ambos lados de los soportes del material desde los lados exteriores y muévalo.
Página 40
Cargar materiales Pase el material por la impresora y fije los soportes del material. Pase el borde principal del material entre los rodillos de arrastre y los rodillos de presión. Rodillos de arrastre Frontal Rodillos de presión Tire del material por encima de la placa. Placa ...
Página 41
Cargar materiales Coloque los rodillos de arrastre izquierdo y derecho (pegados con adhesivos azules) en ambos bordes del material. Colóquelos en las posiciones desde los bordes del material unos 10 mm respectivamente. Rodillos de Rodillos arrastre del late- de arrastre ral derecho del lateral (Adhesivo azul)
Página 42
Cargar materiales Sujete el material por el centro y extráigalo tirando de él, procurando mantenerlo recto y comprobando que todas las zonas estén tensas. Bien Baje la palanca de carga para sujetar el material en su posición. empieza a parpadear y aparece la pantalla indicada en la ilustración.
Página 43
Cargar materiales Sujete los bordes del material con la abrazadera del material. Mueva las abrazaderas del material izquierda y derecha encima de los bordes del material. Alinee los bordes del material con la parte central de los orificios de las abrazaderas del material.
Cargar materiales Cargar hojas de material Procedimiento Desplace los soportes del material a izquierda y derecha. Desplácelos a una posición para que no disturben el material cuando sobresalga por la parte posterior del equipo. Si molestan al material, retírelos con el eje. Si desea más información acerca de cómo retirarlos, consulte la "Guía de configuración".
Página 45
Cargar materiales Baje la palanca de carga para sujetar el material en su posición. empieza a parpadear y aparece la pantalla indicada en la ilustración. Si sólo va a cortar, no utilice nunca las abrazaderas del material. Página 59, "Nota importantes al cortar" ...
Cargar materiales Llevar a cabo el ajuste inicial (corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión) Realice el ajuste inicial (corrección exacta de la desalineación en la impresión bidireccional) de este equipo. En el siguiente caso, realice este ajuste. ...
Página 47
Cargar materiales Pulse para seleccionar el valor de corrección del NO.3 NO.4 número 3. Pulse Ajuste los valores de corrección de los números 4 al 10 de la misma forma. Una vez finalizados los ajustes del valor de corrección, pulse NO.9 NO.10 ...
Configuración del material Acerca del menú [Media Setting] Para garantizar una impresión óptima según el tamaño y el tipo de material, este quipo dispone de varios ajus- tes. Sin embargo, realizar estos ajustes uno por uno consultando este documento, es un trabajo duro. Así pues, este equipo ofrece el menú...
Configuración del material Utilice para ajustar la temperatura. DRYER Temperatura recomendada: 40 grados (104ºF) Pulse para activar el ajuste. Temperatura Temperatura predefinida a ajustar actual Para el método de ajuste individual de este elemento y la descripción, consulte la página 100, "Definir el ajuste de temperatura para el sistema de calentamiento del material".
Página 50
Configuración del material Corregir la posición de la dirección de avance (Eliminar las bandas horizontales). ¡CONSEJO! La dirección de avance se refiere a la del material. Lleve a cabo el ajuste de corrección del material de avance puesto que es más probable que se produzcan bandas horizontales durante la impresión cuan- do el valor del desplazamiento del material varía ligeramente dependiendo del grosor del material.
Configuración del material Corregir la desalineación en la impresión bidireccional ¡CONSEJO! Este equipo imprime en modo bidireccional (en el que los cabezales imprimen en ambas direcciones). Este método de impresión se denomina “Impresión bidireccional”. Este método tiene la ventaja de que puede reducir el tiempo de impresión, pero se desalinea ligeramente entre la ida y la vuelta del cabezal.
Configuración del material Decidir si realiza un ajuste para cortar o no [Sólo imprimir] CUT CONFIG Pulse para seleccionar [NEXT]. [SET] NEXT Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [Imprimir y cortar] Pulse para seleccionar [SET]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento Ajuste la fuerza de la cuchilla ¡CONSEJO!
Configuración del material Utilice para ajustar la fuerza de la cuchilla. CUT FORCE 50gf 50gf Si se separan dos formas juntasaumente la fuerza de la cuchilla. Si también se corta el papel de soportereduzca la fuerza de la cuchilla. Valor de corrección Valor a Pulse...
Página 54
Configuración del material [La posición de corte y la posición de impresión están alineadas] CONTINUE ADJ. ? [EXEC] CANCE Pulse para seleccionar [COMPL]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [La posición de corte y la posición de impresión no están alineadas] Pulse para seleccionar [EXEC].
Página 55
Configuración del material La posición de corte y la posición de impresión están alineadas] REDO ADJ. ? EXEC [COMPL] Pulse para seleccionar [COMPL]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [La posición de corte y la posición de impresión no están alineadas] Pulse para seleccionar [EXEC].
Página 56
Configuración del material [La posición de corte y la posición de impresión están alineadas] CONTINUE ADJ. ? [EXEC] CANCE Pulse para seleccionar [COMPL]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [La posición de corte y la posición de impresión no están alineadas] Pulse para seleccionar [EXEC].
Configuración del material [La posición de corte y la posición de impresión están alineadas] REDO ADJ. ? EXEC [COMPL] Pulse para seleccionar [COMPL]. Pulse para activar el ajuste. Vaya al Procedimiento [La posición de corte y la posición de impresión no están alineadas] Pulse para seleccionar [EXEC].
Configuración del material Pulse para seleccionar el elemento. FEED FOR DRY 10min 10min Ejemplo de tiempo de ajuste (guía general): Ajuste Ajuste después * El tiempo de ajuste varía según los ajustes del tipo de material actual del cambio y la calidad de impresión.
Imprimir Ajustar la posición de inicio de impresión Puede ajustar la posición de inicio de impresión donde desee. (Puede imprimir aunque no lo ajuste). Tenga en cuenta, no obstante, que este ajuste debe definirse para cada página individualmente. Procedimiento Abra la cubierta frontal.
Imprimir Pruebas de impresión y limpieza Antes de imprimir, le recomendamos realizar una prueba de impresión para comprobar que no falten puntos en la impresión. Si faltan puntos, realice una limpieza del cabezal de impresión (Limpieza normal). Cómo realizar una prueba de impresión Procedimiento ...
Imprimir Cómo realizar una limpieza normal Procedimiento Pulse Pulse para visualizar la figura de la izquierda. FUNCTION CLEANING Pulse , y luego Pulse CLEANING NORMAL Empezará la limpieza normal. CLEANING... >> Cuando finalice, aparecerá de nuevo la pantalla mostrada en la figura. CLEANING NORMAL ...
Imprimir Si sólo realiza el corte utilizando el rollo de material, nunca permita que el material sobresalga por la parte posterior del equipo. (o ajuste el menú [PREFEED] a “ENABLE”). Esto evitará un error del motor o la caída del rollo debido a que se tira de él con demasiada fuerza. Para el menú...
Página 63
Imprimir Separe las formas cortadas para comprobar la calidad de corte. [Se separan dos formas independientes] Rectángulo Ne necesita realizar el ajuste porque la fuerza de la cuchilla es adecuada. Círculo [Se separan dos formas juntas/el papel de soporte también se corta] Continúe con el siguiente Procedimiento para ajustar la fuerza de la cuchilla.
Imprimir Prepararse para recibir datos desde un ordenador Cuando "Cargar el material", página 35, y "Configuración del material", página 46, se hayan completado, ya estará preparado para recibir los datos desde el ordenador. PRECAUCIÓN No toque nunca los cabezales de impresión durante la impresión. Los cabezales de impresión se mueven a gran velocidad.
Enviar los datos de impresión al equipo utilizando el software RIP. Utilice el software RIP incluido “Roland VersaWorks". Para más información acerca de cómo instalar y utilizar Ro- land VersaWorks, consulte "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" y la AYUDA de Roland VersaWorks.
Imprimir Interrumpir o cancelar la impresión Puede pausar y cancelar la impresión antes de que termine. Le recomendamos no reanudar la impresión puesto que aparecerán bandas horizontales en el lugar donde se detuvo el trabajo. Procedimiento Pulse antes de que la impresión termine Interrumpe la impresión.
Página 67
Imprimir Pulse El material se cortará. Protector de la cuchilla Protector de la cuchilla El material avanza El material Parte impresa se corta en este punto. Cuando haya finalizado la operación de impresión o corte puede definir, desde el software RIP, el ajuste para el corte automático.
Desactivar el equipo Desactivar el equipo ATENCIÓN Si no debe realizar impresiones, retire el material cargado o desactive la alimentación secundaria. La aplicación continua de calor en una misma posición podría causar que el material liberara gases tóxicos o suponer un peligro de incendio. Procedimiento ...
Capítulo 3 Mantenimiento: Utilizar la impresora en las mejores condiciones Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos ....68 Comprobar la tinta restante ............68 Cómo sustituir los cartuchos de tinta .........69 Mantenimiento que debería realizarse diariamente .....70 Mantenimiento de los cartuchos de tinta ........70 Desechar la tinta descargada ............70 Limpiar ..................72 Acerca del cuidado y mantenimiento del cabezal...
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Comprobar la tinta restante Procedimiento Pulse Pulse varias veces hasta que aparezca la pantalla MENU INK REMAINING mostrada a la izquierda. Pulse indica la cantidad de tinta restante. A mayor número de , mayor cantidad de tinta restante.
Comprobar la tinta restante y sustituir los cartuchos Cómo sustituir los cartuchos de tinta Cuando se agote la tinta, oirá un pitido de aviso y la impresión se interrumpirá (a no ser que haya cambiado los ajustes originales). Extraiga el cartucho vacío e inserte uno nuevo. La impresión se reanuda. SHAKE C A R TRIDGE Coloque el cartucho con la etiqueta hacia arriba.
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Mantenimiento de los cartuchos de tinta SHAKE CARTRIDGE Cuando aparezca el mensaje mostrado en la figura, retire el cartucho de tinta 1 2 3 4 5 6 7 8 de la ranura intermitente y agítelo con cuidado. Para conseguir una calidad de impresión estable, agite el cartucho de tinta periódicamente para mantener la tinta en buen estado.
Página 73
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Cuando aparezca la pantalla mostrada a la izquierda, retire la EMPTY EMPTY botella y vacíe el fluido descargado. DRAIN BOTTLE DRAIN BOTTLE Límite superior Deséchela antes de llegar a este nivel. PRECAUCIÓN Antes de retirar la botella de drenaje, espere a que la pantalla muestre "EMPTY DRAIN BOTTLE".
Mantenimiento que debería realizarse diariamente Limpiar ATENCIÓN Nunca utilice gasolina, alcohol, disolventes ni ningún otro material inflamable. Si lo hiciera podría provocar un incendio. PRECAUCIÓN Antes de limpiar, desactive la alimentación secundaria y espere a que se enfríen la placa y el secador (30 minutos aproximadamente). Un movimiento repentino del equipo podría provocar lesiones y los componentes calientes podrían causar quemaduras.
Realice la limpieza manual de forma periódica, según la frecuencia de uso. Página 76, "Limpieza manual del cabezal de impresión" * El cabezal de impresión es un componente que se desgasta. Es necesario cambiarlo de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Cuando la limpieza normal no es suficiente Limpieza media / limpieza exhaustiva Si mediante la "limpieza normal" no pueden solucionarse problemas como la falta de puntos (página 58, “Prue- bas de impresión y limpieza”), pruebe con una "limpieza media", más enérgica. Si los resultados no mejoran, pruebe con un método todavía más enérgico, la "limpieza exhaustiva".
* Si el bastoncillo de limpieza y el líquido limpiador para la limpieza manual se agotan, solicítelos a un distri- buidor de Roland DG Corp. autorizado. * Los cabezales de impresión son componentes que se desgastan. Es necesario cambiarlo de forma periódica; la frecuencia dependerá del uso. Adquiéralos en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado.
Si el bastoncillo de limpieza se agota, puede adquirir uno nuevo en un distribuidor Roland DG Corp. autorizado. No impregne un bastoncillo de limpieza ya utilizado para efectuar la limpieza con el líquido limpiador.
Página 79
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Si aparece la pantalla de la izquierda, abra la cubierta L. OPEN COVER L Tornillo Cubierta I Gancho REMOVE Retire el carril de corte. CUTTING RAIL Pulse Carril de corte Tornillo ...
Página 80
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Cierre la cubierta frontal. CLOSE FRONT COVER El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral izquierdo del equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. ...
Página 81
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Compruebe que el carril de corte se ha separado. Si el carril de corte no se ha separado, cierre todas las cubiertas y vuelva a empezar la operación desde el principio.
Página 82
Mantenimiento que debería realizarse más de una vez al mes Cierre la cubierta frontal. Pulse El carro del cabezal de impresión se desplaza hacia el lateral derecho del OPEN COVER L equipo y aparece la pantalla que se muestra en la figura. Abra la cubierta L.
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Si los defectos en el patrón de puntos, como la falta de puntos, no se solucionan después de realizar una lim- pieza utilizando la función de limpieza (normal, media o exhaustiva) o la limpieza manual, realice la siguiente operación.
Página 84
Si no se solucionan problemas como la falta de puntos Cuando visualice la imagen de la izquierda, retire todos los SHAKE CARTRIDGE cartuchos de tinta y agítelos. Agítelos suavemente para que la tinta no salpique. Vuelva a instalar los cartuchos de tinta en las ranuras origi- nales.
Página 85
Tenga en cuenta que esta operación es una medida de emergencia. Se pueden dañar piezas sin defectos según el síntoma, deteriorándolas. En caso de preguntas, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento Humedezca el bastoncillo de limpieza con el líquido limpiador.
éste en la pantalla, deberá sustituirlo. Sustitúyalo por uno nuevo. TIME FOR WIPER REPLACE Para adquirir una espátula, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones especificadas en estas instruccio- nes y nunca toque ningún área que no se especifique en las instruccio- nes.
Página 87
Sustituir los consumibles Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se FINISHED? habrán completado. Sustituya la espátula. Extraiga la espátula usada. Pinzas Tire de ella (pieza incluida) y extráigala.
Página 88
Sustituir los consumibles Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, puede provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Vuelva a colocar la cubierta R y abandone el menú de sustitución de la espátula. ...
éste en la pantalla, deberá sustituirlo. Sustitúyalo por uno nuevo. TIME FOR FELT REPLACE Para adquirir un fieltro de limpieza, contacte con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones, y nunca toque ningún área no especificada en las ins-...
Página 90
Sustituir los consumibles Toque la parte que se muestra en la figura para descargar la electricidad estática. Cuando aparezca esta pantalla, los pasos preliminares se FINISHED? habrán completado. Sustituya el fieltro de limpieza. Extraiga el fieltro de limpieza usado. Pinzas (pieza incluida) Tire de ella y extráigala.
Página 91
Sustituir los consumibles Coloque el gancho. Asegúrese de colocar el gancho. De lo contrario, puede provocar una falta de puntos o un problema similar. Gancho Vuelva a colocar la cubierta R y abandone el menú de sustitución del fieltro de limpieza. ...
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla Si la cuchilla está gastada, o tiene el borde mellado, o su calidad ha disminuido, sustitúyala por una de nueva. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones, y nunca toque ningún área que no se especifique en las mismas.
Página 93
Sustituir los consumibles Sustituya la cuchilla. Presione este Pasador pasador. Cuchillas Cuchilla gastada Retire la cuchilla Instale una cuchilla nueva. nuevas gastada. Sujete el tornillo por su parte inferior e instale el soporte para cuchillas. Si se instala sin sujetar el tornillo de la forma indicada, la calidad del corte puede disminuir.
Sustituir los consumibles Sustituir la cuchilla de separación Si la cuchilla de separación está gastada, cámbiela por la cuchilla de recambio que se entrega con el equipo. PRECAUCIÓN Asegúrese de realizar las operaciones de la forma especificada en estas instrucciones, y nunca toque ningún área que no se especifique en las mismas.
Página 95
Sustituir los consumibles Instale una cuchilla nueva. La cuchilla queda asegurada por el imán. Imán Ranura de orientación Insértela lentamente en la ranura. Apriete el tornillo. Asegúrese de que la cuchilla no se suelte en este momento. Abandone el modo de sustitución de la cuchilla.
Si no va a utilizar el equipo durante un tiempo Mantenimiento para conservar el equipo en condiciones Active el equipo una vez al mes Active la alimentación secundaria una vez al mes. Cuando active el equipo, el quipo realizará una serie de operaciones automáticamente, como por ejemplo, para evitar que se seque el cabezal de impresión.
Capítulo 4 Parte profesional Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial ....96 Guardar varios ajustes como un preajuste asignado a un nombre ..96 Cargar un preajuste guardado...........98 Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial .99 ¿Qué...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Guardar varios ajustes como un preajuste asignado a un nombre Procedimiento Pulse Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda. MENU PRESET Pulse , y luego Pulse PRESET SAVE...
Página 99
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial [PRINT] (Calentador de impresión), [DRYER] Página 100, "Definir el ajuste de temperatura para el sistema de calentamiento del material" [PREHEATING] P. 102, "Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento" [DRYING TIME] ...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Cargar un ajuste predefinido previamente guardado Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU PRESET Pulse dos veces. Pulse para seleccionar un nombre a recu- LOAD NAME1 perar.
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial ¿Qué es el sistema de calentamiento del material? Este equipo dispone de un sistema de calentamiento que calienta el material. Se utiliza principalmente para mejorar la adhesión de la tinta y también para secarla. Puede ajustar la temperatura para adaptarla al tipo de material y a la velocidad de impresión.
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Definir la temperatura para el sistema de calentamiento del material Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. FUNCTION HEATER CONFIG Pulse Pulse para seleccionar [PRINT] (calentador de HEATER CONFIG...
Página 103
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Descripción Con el ajuste por defecto, si sólo activa el equipo, el sistema de calentamiento del material no se calienta a la temperatura predefinida. La temperatura aumenta hasta la temperatura predefinida cuando el material está cargado correctamente y se ilumina .
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Control del sistema de calentamiento del material durante el precalentamiento Nota: Precalentamiento: Compruebe que estén activadas la alimentación principal y la secundaria y que no esté iluminado (compruebe que no se haya completado la configuración del material) Procedimiento ...
Utilizar el sistema de calentamiento del material a su máximo potencial Descripción "ENABLE": el material avanza hasta que el extremo de salida del área de impresión se sitúa en el secador. El margen entre la posición de impresión final y la siguiente posición de impresión inicial se ajusta a un valor de 100 milímetros.
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Corregir la desalineación en la impresión bidireccional Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU ADJUST BI-DIR Pulse Pulse ADJUST BI-DIR TEST PRINT Se imprimirá...
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Corregir la desalineación en la impresión bidireccional con más precisión Si debe realizar más correcciones, como por ejemplo si el ajuste definido con [SIMPLE SETTING] no mejora la impresión, utilice [DETAIL SETTING] para realizar las correcciones. Para más información sobre los procedimientos, consulte la p.
Página 108
Utilizar la función de corrección a su máximo potencial Descripción El valor del desplazamiento del material experimenta ligeros cambios debido al grosor del material y a la temperatura del sistema de calentamiento del material. Si el valor del desplazamiento no es el adecuado, es muy probable que aparezcan bandas horizontales durante la impresión.
Aceptar los tipos y condiciones del material Ajustar la altura del cabezal al grosor del material Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU HEAD HEIGHT Pulse Cuando aparezca la imagen de la izquierda, abra la cubierta HEAD HEIGHT frontal.
Aceptar los tipos y condiciones del material Utilizar materiales transparentes Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SUB MENU Pulse dos veces. Pulse para seleccionar “DISABLE”. EDGE DETECTION ENABLE DISABLE Pulse para activar el ajuste.
Aceptar los tipos y condiciones del material Descripción Utilícelo si la tinta no se seca correctamente incluso utilizando el sistema de calentamiento del material. También puede definir este ajuste desde el ordenador con el software RIP. Una vez definido en el ordenador, se utilizará...
Aceptar los tipos y condiciones del material Aumentar la velocidad de la impresión para material estrecho Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SUB MENU Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. SUB MENU FULL WIDTH S Pulse...
Aceptar los tipos y condiciones del material Evitar que el material se ensucie y que falten puntos Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SUB MENU Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. SUB MENU PERIODIC CL.
Aceptar los tipos y condiciones del material Utilizar materiales adhesivos Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SUB MENU Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. SUB MENU MEDIA RELEASE Pulse ...
Aceptar los tipos y condiciones del material Seleccionar la gama de inyectores a utilizar (sólo modo CMYKLcLm) *Modo CMYKLcLm: Tenga en cuenta que este equipo utiliza seis colores (cian, magenta, amarillo, negro, cian claro y magenta claro). Procedimiento Pulse ...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Sugerencias y consejos para los ajustes de corte Si ajusta el elemento de menú [PREFEED] a “ENABLE”, el equipo avanzará el material au- tomáticamente y lo volverá a recoger antes de realizar la operación de corte. De esta forma resulta innecesario que el material sobresalga por la parte posterior del equipo antes de realizar la operación.
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Ajustes finos de las condiciones de corte Procedimiento Realizar la prueba de corte Página 60, "Ajustes de la prueba de corte y la fuerza de la cuchilla" Procedimiento Una vez finalizado el corte de los patrones de prueba, pulse ...
Página 118
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Evaluar los resultados de una prueba de corte Compruebe la forma del patrón de prueba. La forma del corte está deformada.Disminuya el valor de [Speed]. Círculo Rectángulo Despegue el círculo. El rectángulo también se despega.Aumente el valor de [Force]. Permanecen algunas áreas sin cortar.Disminuya el valor de [Speed].
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Ajustar con precisión la profundidad de corte Cuando desee realizar ajustes precisos y exactos de la profundidad del corte, como al cortar el material con papel de soporte fino, puede obtener buenos resultados ajustando la punta de la cuchilla. Gire la parte del tapón del soporte de la cuchilla para ajustar su extensión.
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Corregir la distancia al cortar *Cuando realice la impresión y a continuación el corte, asegúrese de ajustar el valor de corrección a "0,00%". De lo contrario, las posiciones de impresión y corte podrían desalinearse. Procedimiento ...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Corregir la desalineación de impresión y corte Nota: Cuando realice este ajuste, asegúrese de ajustar el valor correcto de [CUTTING MENU CALIBURATION] a "0,00%". Página 118, "Corregir la distancia al cortar" Procedimiento ...
Página 122
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Para comprobar el patrón de prueba (P&C2) El punto donde la línea de corte se cruza con la escala de valores de corrección es el valor de correc- ción. Compruebe la dirección de escaneado y la parte [FEED], respectivamente. Línea de corte Dirección de escaneado...
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Descripción Realícelo si al imprimir inmediatamente después de cortar se desalinea ligeramente la posición para la impresión y en relación con la de corte. Imprima las marcas de alineación, realice la detección de las marcas impresas y corrija la discrepancia.
Utilizar la función de preajuste a su máximo potencial Visualizar los ajustes de la función de corrección ambiental automática La función de corrección ambiental automática es la función que ajusta automáticamente la condición óptima del equipo según el entorno de funcionamiento (humedad y temperatura). El ajuste automático puede reducir la desalineación en la dirección de la exploración (la dirección del desplazamiento del cabezal) durante la impresión o el corte.
Para imprimir y cortar de forma separada Para imprimir y cortar de forma separada Puede retirar el material impreso y cargarlo de nuevo para cortarlo. (Ejemplo: Lamine o realice cualquier otra operación después de imprimir y cargue de nuevo el material para cortarlo).
Página 126
Para imprimir y cortar de forma separada Tamaños de material que permiten la detección automática de las marcas de corte Marcas de corte Rodillos de arrastre Dónde cortar el material Mínimo 90 mm 1,5 mm 1,5 mm 22,5 mm Área imprimible 22,5 mm Mínimo 80 mm Si imprime con marcas de corte, seleccione un margen mínimo de 90 mm antes de la próxima posición...
Para imprimir y cortar de forma separada Alinear automáticamente y cortar Si define el ajuste para leer las marcas de corte al enviar datos de corte desde el ordenador, la alineación se realiza con la presencia o la ausencia de las marcas de corte determinadas automáticamente. Para más infor- mación acerca de cómo definir el ajuste, consulte la documentación para el software RIP utilizado.
Página 128
Para imprimir y cortar de forma separada Si no puede realizarse el alineamiento automático CROPMARK ERROR Si el equipo no detecta las marcas de corte, aparecerá esta pantalla NOT FOUND y se detendrá la operación. Pulse para volver a la pantalla anterior.
Para imprimir y cortar de forma separada Alinear manualmente y cortar Según el tipo de material, es posible que no resulte factible detectar las marcas de corte automáticamente. Si las marcas de corte no se pueden detectar automáticamente, realice la alineación manualmente. Ajuste el punto base.
Para imprimir y cortar de forma separada Repita los procedimientos del para determinar el resto de puntos de alinea- ción necesarios. Envíe los datos de impresión y corte. ¡CONSEJO! Acerca de los puntos de alineación Los números para los puntos de alineación se determinan con referencia a la posición del punto base. No podrá...
Página 131
Para imprimir y cortar de forma separada Pulse para visualizar la figura de la izquierda. CROP - CUT ADJ. TEST PRINT 2 Pulse El patrón de prueba (C&C2) se imprime y se corta. Para comprobar el patrón de prueba (C&C2) El punto donde la línea de corte se cruza con la escala de valores de corrección es el valor de correc- ción.
Página 132
Para imprimir y cortar de forma separada Descripción Según la composición del material, el posicionamiento de la impresión y el corte puede desalinearse incluso si utiliza marcas de corte. Realice las correcciones para la impresión y corte desalineados en función del ma- terial utilizado.
300 mm. Para imprimir con la longitud limitada, utilice la función del software RIP. El método de ajuste al utilizar Roland VersaWorks continua en la siguiente página.
Cómo imprimir con la longitud limitada (Roland VersaWorks) Esta sección describe "cómo imprimir con la longitud limitada" utilizando Roland VersaWorks (de ahora en adelante RVW). Para más información acerca del uso de RVW, consulte el manual de usuario de RVW.
Capítulo 5 Para los administradores Gestión de la operación de impresión ........134 Imprimir un informe del sistema ..........134 Determinar qué pasa cuando la tinta se agota ......134 Visualizar la cantidad de material restante ......135 Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material ......136 Imprimir la cantidad de material restante .......137 Gestión del sistema de la impresora..........138...
Gestión de la operación de impresión Imprimir un informe del sistema Imprime información acerca del sistema, incluyendo una lista de valores de ajustes. Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SUB MENU Pulse ...
Gestión de la operación de impresión Descripción Si se selecciona "STOP", la impresión se interrumpe y por lo tanto los colores pueden tener un aspecto irregular. Compruebe que queda suficiente tinta antes de empezar a imprimir. Si se selecciona "CONT", la impresión no se detiene aunque la tinta se agote por completo. Para sustituir el cartucho, espere a que finalice la impresión o pulse para interrumpirla.
Gestión de la operación de impresión Comprobar que se verifica el ajuste para la cantidad restante cada vez que se cambia el material SET LENGTH Ajuste en la pantalla cada vez que se cambia el material. 0.0 m 25.0 m Procedimiento ...
Gestión de la operación de impresión Imprimir la cantidad de material restante Imprime la cantidad de material restante que se muestra en el menú principal. Procedimiento Pulse Pulse dos veces para mostrar la figura de la izquierda. MENU SHEET REMAIN Pulse ...
Gestión del sistema de la impresora Ajuste del idioma de los menús y las unidades de medida Ajusta el idioma y las unidades de medida que se muestran en la pantalla del panel de operaciones. Procedimiento Mantenga pulsado y active la alimentación secundaria. ...
Gestión del sistema de la impresora Desactivar el modo Sleep (función de ahorro de energía) Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SUB MENU Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. SUB MENU SLEEP Pulse...
Gestión del sistema de la impresora Ver información acerca del sistema de este equipo Nota: Para más información acerca de cómo configurar una red, consulte la "Guía de Configuración". Procedimiento Pulse Pulse hasta que se muestre la figura de la izquierda. MENU SYSTEM INFO.
Gestión del sistema de la impresora Restaurar todos los ajustes a sus valores iniciales Este menú restaura todos los ajustes a los valores originales de fábrica. Sin embargo, los ajustes de [MENU LANGUAGE], [LENGTH UNIT] y [TEMP. UNIT] no recuperan los valores originales de fábrica. Procedimiento ...
Capítulo 6 Lea este capítulo si se produce algún problema. (Preguntas más frecuentes) ¡La impresora no arranca!............144 La unidad de impresión no funciona........144 El sistema de calentamiento del material no se calienta ..145 No se puede cortar el material..........145 Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad...
¡La impresora no arranca! La unidad de impresión no funciona ¿El equipo está activado? Active la alimentación principal de la impresora, pulse el conmutador de alimentación secundaria y compruebe que se ilumina dicho conmutador. Página 34, “¡Active el equipo!” ¿...
Compruebe que el software RIP funciona correctamente y, a continuación, desactive el conmutador de ali- mentación secundaria y vuélvalo a activar. "Guía de inicio rápido de Roland VersaWorks" El sistema de calentamiento del material no se calienta ¿Está cargado el material? El sistema de calentamiento del material no llega a la temperatura predefinida cuando está...
Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad. Impresión de mala calidad o con bandas horizontales ¿Faltan puntos en la impresión? Realice una prueba de impresión y asegúrese de que no faltan puntos. Si faltan puntos, limpie los cabezales. ...
Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad... ¿El material está cargado y colocado correctamente? Si el material no está cargado ni colocado correctamente, es posible que el avance del material no sea fluido o que la impresión se vea afectada negativamente. Compruebe que el material esté cargado y colocado correctamente.
Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad... El material se ensucia al imprimir ¿El cabezal de impresión está en contacto con el material? Es posible que la altura del cabezal de impresión sea demasiado baja. Además, si el material no está cargado ni ajustado correctamente, es posible que se arrugue o se afloje y golpee los cabezales.
Página 151
Es imposible conseguir una impresión o un corte de calidad... ¿Utiliza un material que se dilata y se contrae mucho? Al imprimir inmediatamente después de cortar se producirá una desalineación si el material se dilata o se contrae. En este caso, intente imprimir con las marcas de corte, ajuste el punto base y uno o más puntos de alineación, y finalmente corte.
¡El material se atasca! El material se atasca Si aparece un mensaje de error porque el material se ha atascado, corrija inmediatamente el problema. Si no lo hiciera podría dañar el cabezal de impresión. Página 159, [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] ¿El material está...
El avance del material no es fluido Pueden ocurrir una serie de problemas si el avance del material no es fluido. Esto puede causar problemas como impresiones de baja calidad, contacto del material con el cabezal de impresión, desalineaciones o atascos de material. Proceda como se describe a continuación. El material se arruga o se encoge ¿El material está...
El avance del material no es fluido El material avanza inclinado ¿El material está cargado y alineado correctamente? El avance no es fluido si el material no está alineado o no está uniformemente tensado a izquierda y derecha. Cargue de nuevo el material. ...
Pruebe a desactivar la alimentación principal y a activarla de nuevo, seguido de la alimentación secundaria. Si los cabezales siguen sin desplazarse Si los cabezales siguen sin desplazarse, realice la siguiente medida de emergencia y póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. Procedimiento ...
Página 156
El cabezal de impresión no se mueve. ¿Por qué? Mueva suavemente el cabezal de impresión hacia la posición de reposo. Si se detiene en el lugar donde se escucha un clic, el cabezal de impresión quedará bloqueado en su posición.
Aparece un mensaje Éstos son los principales mensajes que aparecen en la pantalla del equipo, e indican la acción a realizar. No indican ningún error. Siga las indicaciones y tome las medidas pertinentes. [1 ■ 2 ■ 3 ■ 4 ■ 5 ■ 6 ■ 7 ■ 8 ■] Queda poca tinta.
Página 158
Aparece un mensaje [OPEN THE VALVE] Abra la válvula. La válvula descrita aquí es el componente que se maneja al limpiar los cabezales para realizar el primer llenado de tinta después de adquirir este equipo. No ajuste este componente excepto al llenar la tinta por primera vez.
Si la acción descrita no soluciona el problema, o si aparece un mensaje de error no especificado en esta sección, póngase en contacto con su distribuidor Roland DG Corp. autorizado. [ALIGN POINT POSITION INVALID] Se ha intentado fijar un punto de alineación en una posición en la cual no se puede realizar...
Página 160
Anote el número que se visualiza y, a continuación, desactive la alimentación secundaria. Después de desactivar el equipo, informe a su distribuidor Roland DG Corp. autorizado del número que apareció en la pantalla. [SHEET TOO SMALL CONTINUE?] El tamaño de los datos es mayor que el área de impresión o de corte del material cargado.
Página 161
Aparece un mensaje de error [PINCHROLL ERROR INVALID LEFT POS] El rodillo de arrastre izquierdo está colocado en una posición donde no sujeta el material. Levante la palanca de carga y desplace el rodillo de arrastre izquierdo a la posición correcta. ...
Página 162
Aparece un mensaje de error Se ha tirado del material con demasiada fuerza. Se ha aplicado demasiada tensión al material, por lo que deberá tomar medidas adicionales para solucionar este problema. En primer lugar, desplace la palanca de carga hacia la parte posterior y ajuste el material para que quede un poco suelto;...
Capítulo 7 Especificaciones principales Área de impresión/corte .............162 Área máxima ................162 Área máxima si se utilizan marcas de corte ......162 Posición de corte del material durante la impresión continua .163 Acerca de la cuchilla ..............164 Etiquetas de características de alimentación y nº de serie ..165 Especificaciones ................166...
Área de impresión/corte Área máxima El área de corte o de impresión sobre el plano horizontal (la dirección en la que se mueve el carro) está deter- minada por la posición de los rodillos de arrastre. Máx. 1.600 mm (modelo de 64 pulgadas) Máx.
Área de impresión/corte Posición de corte del material durante la impresión continua Si se envía el comando de corte del material desde el ordenador, la posición de corte del material es la mos- trada en la figura siguiente. Segunda página 75 mm Posición de la separación...
Acerca de la cuchilla Las condiciones de corte y la vida útil de la cuchilla varían según el material utilizado y el entorno operativo, incluso si utiliza cuchillas idénticas. La vida útil también varía según el tipo de cuchilla. A continuación se muestra una guía aproximada.
Etiquetas de características de alimentación y nº de serie Número de serie Es necesario para consultar al servicio de mante- nimiento, reparación o atención al cliente. Nunca despegue la etiqueta y procure que no se ensucie. Características de alimentación Utilice una toma eléctrica que cumpla los requisitos de voltaje, frecuencia y amperaje aquí...
Resolución de impresión (puntos por pulgada) De 10 a 300 mm/s Velocidad de corte Presión de la cuchilla De 30 a 300 gf Compatible con la serie CAMM-1 de Roland Cuchilla de Tipo De 0 a 1,5 mm corte Desviación de la cuchilla Resolución por software...
Página 169
2 pulgadas, necesitará los bordes de material opcionales. La extensión de la impresión o del corte depende de las limitaciones del programa. Tipo de material: Material especificado por Roland DG Corp. (sólo para corte) Temperatura: 25 °C, humedad: 50% ...
Página 182
Este producto utiliza el software GNU General Public License (GPL) / GNU Lesser General Public License (LGPL). Tiene el derecho de adquirir, modificar y distribuir el código fuente de este software GPL/LGPL. Puede obtener el código fuente de GPL/LGPL utilizado en este producto descargándolo del siguiente sitio web. URL: http://www.rolanddg.com/gpl/ RolandDG Corp.