HoMedics BPA-260-CBL Manual
HoMedics BPA-260-CBL Manual

HoMedics BPA-260-CBL Manual

Monitor automático de presión sanguínea con voice assist
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de
obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo condi-
ciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos de la
prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garantía se extiende
únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Por servicio o reparación,
Para obtener servicio de garantía en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
no devuelva esta unidad al
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese de
tener a mano el número de modelo del producto.
distribuidor. Póngase en
contacto con Relaciones con
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores
compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de forma algu-
el Consumidor de HoMedics
na más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre daños causados
por el:
por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados, alteración del producto,
instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de
Correo electrónico:
energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o daño de una pieza
de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daños
durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período
durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la espera de piezas o reparación, o
Teléfono:
cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuentre fuera del control de HoMedics.
1-800-466-3342
Esta garantía es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró
Horario comercial:
el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funcionamiento en
8:30am a 7pm Hora del Este
cualquier país que no sea aquél para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la repara-
De lunes a viernes
ción de productos dañados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPLÍCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
Distribuido por
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO
DE ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE
HoMedics, LLC
VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE
REPUESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL
3000 Pontiac Trail
DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Commerce Township, MI
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embala-
48390
dos otra vez y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos
productos en sitios de remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores
Impreso en China
o mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con
respecto a cualquier producto o pieza del mismo que estén reparados, cambiados, alterados o
modificados sin el consentimiento previo explícito y por escrito de HoMedics.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales
que pueden variar de un estado a otro. Debido a las regulaciones de ciertos estados, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Por más información con respecto a nuestra línea de productos en los EE.UU., visítenos en: www.homedics.com
El nombre y logotipo de HealthVault™ y Microsoft® son marcas registradas
o marcas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics® y Voice Assist® son marcas registradas de HoMedics, LLC.
© 2010-2013 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
P/N:323102434 VER:001
Blood Pressure Monitor
Register
Your Product At:
www.homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will
want in the future.
El manual en español
IB-BPA260CBLC
empieza en la página 38
Automatic
®
with Voice Assist
BPA-260-CBL
Ver. B

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HoMedics BPA-260-CBL

  • Página 1 GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepciones.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY INFORMATION: Important Product Notices and Safety Risk Category Index .......... 23 Instructions ............3 Irregular Heartbeat Detector ......24 About Blood Pressure ......... 5 Recalling Values from Memory......25 Blood Pressure Standard ........5 Clearing Values from Memory ......26 How This Blood Pressure Monitor Works ..
  • Página 3: Important Product Notices And Safety Instructions

    IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor, basic precautions should • Proper cuff size is critical for accurate measurements. Follow the always be followed. Please read and follow all instructions and warnings instructions in this manual and printed on the arm cuff to ensure the before using this product.
  • Página 4: About Blood Pressure

    ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery Blood pressure tends to go up and down, even in people who normally don’t have high readings. If your numbers stay walls while blood flows through the arteries. The above the “normal”...
  • Página 5: How This Blood Pressure Monitor Works

    HOW THIS BLOOD PRESSURE NAME/FUNCTION OF EACH PART MONITOR WORKS 1. DATE/TIME SET Buttons This monitor uses innovative technology to detect 2. TALKING MODE your systolic pressure, diastolic pressure and Button Air Tube pulse. This technology enables the monitor to 3.
  • Página 6: Display Explanations

    DISPLAY EXPLANATIONS Display Symbols: User 1: Appears when the monitor is operated by User 1. User 2: Appears when the monitor is operated by User 2. Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute. Systolic Irregular Heartbeat Detector: See page 24 for Pressure...
  • Página 7: Installing Batteries

    INSTALLING BATTERIES USING THE AC ADAPTER 1. Press down on latch and lift the battery cover to open Note: • When the AC adapter is your main power the battery compartment. supply, make sure the adapter plug can be 2. Install or replace 4 “AA ” sized batteries in the battery easily removed from the unit.
  • Página 8: Date & Time Set Procedure

    DATE & TIME SET PROCEDURE USING THE VOICE ASSIST TALKING FUNCTION ® 1. To adjust the date/time, press the DATE/TIME SET button . The Voice Assist feature will guide you through the ® measurement procedure and also announce results after ®...
  • Página 9: Setting The Language

    USING THE ARM CUFF 3. When the appears with the letters “InS oFF”, this Very Important: Proper cuff size is critical to accurate indicates the monitor is in “Instructions Off” Mode. measurement. This monitor comes with two sizes of arm cuffs: Standard Size Fits 9”–13”...
  • Página 10 1. If the cuff is not assembled, pass the end of the cuff 3. Open the arm cuff so that your arm may be placed furthest away from the tubing through the metal D-ring through it. in order to form a loop. The smooth side without the felt material should be on the inside of the cuff loop.
  • Página 11: Measurement Procedure

    MEASUREMENT PROCEDURE Note: Important Notes: • The device should not be used when your arm is • Blood pressure changes with every heartbeat and is in injured or wounded. constant fluctuation throughout the day. • If it is not possible to fit the cuff to your left arm, it can also •...
  • Página 12 2. With the cuff wrapped around your arm, press the START/ 5. When the measurement is completed, the cuff will STOP button. Do not inflate the cuff unless it is wrapped deflate entirely. Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD around your arm.
  • Página 13: Risk Category Index

    RISK CATEGORY INDEX IRREGULAR HEARTBEAT DETECTOR (IHB) The appearance of the icon indicates that a pulse This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to defined levels irregularity consistent with an irregular heartbeat was detected during measurement.
  • Página 14: Recalling Values From Memory

    RECALLING VALUES FROM MEMORY This monitor can be used by two individuals. 5. Every new press of the M button will recall a previous reading. The latest reading will be Each user can store up to 60 measurements. recalled first. 1.
  • Página 15: Using Your Device With Microsoft Healthvault

    USING YOUR DEVICE WITH MICROSOFT ® HEALTHVAULT ™ ® Rather than entering data manually into Microsoft HealthVault™, To use Microsoft ® HealthVault™, this monitor allows you to automatically upload your measurement follow the directions at data into a personal HealthVault account if desired. In HealthVault, you can store your data and track your progress.
  • Página 16: Important Notes Regarding Your Blood Pressure Measurement

    If you have • Do not touch cuff or monitor during measurement any problems with this device, please contact HoMedics procedure. Consumer Relations (contact information can be found on • It is suggested that you take your measurements at the warranty page).
  • Página 17: Potential For Electromagnetic Interference

    POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE • Do not drop or insert any object into any opening or hose. To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell • To avoid accidental strangulation keep this product away phone or microwave oven.
  • Página 18: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC) Rated maximum Separation distance according to frequency of transmitter m • Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions output power of The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in 150 kHz to 80 MHz 80 MHz to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz...
  • Página 19: Troubleshooting

    IPx0-No special protection against the ingress of water Not suitable for use in presence of flammable anes- Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. thetic mixture with air, oxygen or nitrous oxide. Continuous operation with short-time loading.
  • Página 20: Monitor Automático De Presión Sanguínea

    LIMITED FIVE YEAR WARRANTY HoMedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period of five years from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics warrants that its products will be free of defects in material and work- manship under normal use and service.
  • Página 21 ÍNDICE INFORMACIÓN INICIAL: Avisos importantes del producto e Detector de latidos irregulares instrucciones ............41 (IHB, por sus siglas en inglés) ......62 Sobre la presión sanguínea ......43 Cómo recuperar los valores de la memoria ..63 Estándar de presión sanguínea ....... 43 Cómo borrar los valores de la memoria ..
  • Página 22: Avisos Importantes Del Producto E Instrucciones

    AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir profesional del cuidado de la salud para conocer la interpretación de siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su médico si las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
  • Página 23: Sobre La Presión Sanguínea

    SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las La presión sanguínea tiende a subir y bajar, incluso en personas que paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La normalmente no tienen lecturas altas.
  • Página 24: Cómo Funciona Este Monitor De Presión Sanguínea

    NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR 1. Botones de CONFIGURACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA DE FECHA Y HORA 2. Botón de MODO Este monitor utiliza tecnología innovadora paradetectar su DE HABLAR 3. Botón de IDIOMA presión sistólica, presión diastólicay de pulso. Esta tecnología Tubo de aire y conector permite que elmonitor infle y desinfle automáticamente al nivelapropiado para cada persona.
  • Página 25: Explicaciones De La Pantalla

    EXPLICACIONES DE LA PANTALLA Símbolos de la pantalla: Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor. Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor. Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas. Presión Símbolo de pulso: muestra el rítmo cardíaco por minuto.
  • Página 26: Instalación De Las Pilas

    INSTALACIÓN DE LAS PILAS USO DEL ADAPTADOR DE CA 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas para abrir el Nota • Si el adaptador de CA es su principal fuente de energía compartimiento de las pilas. eléctrica, asegúrese de que el enchufe del adaptador se 2.
  • Página 27: Procedimiento De Configuración De Fecha Y Hora

    PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA USO DE LA FUNCIÓN DE HABLAR VOICE ASSIST ® Y HORA La característica Voice Assist ® lo guiará en el procedimiento de medición y también dirá los resultados después de su lectura. 1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón de La función de voz Voice Assist ®...
  • Página 28: Cómo Configurar El Idioma

    USO DEL BRAZALETE 3. Cuando aparece con las letras “InS oFF” (instrucciones Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete desactivadas), esto indica que el monitor se encuentra en el es fundamental para obtener mediciones precisas. modo de “instrucciones desactivado”. Este monitor está equipado con brazaletes de dos tallas: Talla Normal, de 9”...
  • Página 29 1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un aro. El lado suave y sin el material de felpa, debe encontrarse en el lado interior del aro formado por el brazalete.
  • Página 30: Procedimiento De Medición

    PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN Notas importantes: • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario constante fluctuación durante todo el día. 1 o Usuario 2. • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores.
  • Página 31 5. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas un “00”. El monitor está “Listo para medir” e inflará el de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla brazalete automáticamente para comenzar a medir.
  • Página 32: Índice De Categoria De Riesgo

    ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO DETECTOR DE LATIDOS IRREGULARES (IHB, POR SUS SIGLAS EN INGLÉS) Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura con los Cuando aparece el ícono , indica que durante la medición se detectó niveles definidos establecidos por el National Heart Lung and una irregularidad en el pulso que es coherente con un latido irregular.
  • Página 33: Cómo Recuperar Los Valores De La Memoria

    CÓMO RECUPERAR LOS VALORES DE LA MEMORIA Este monitor puede ser utilizado por dos individuos. 5. Cada vez que presiona el botón M se recuperará una Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones. lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse.
  • Página 34: Como Usar Su Dispositivo Con Healthvault™ De Microsoft

    CÓMO USAR SU DISPOSITIVO CON HEALTHVAULT ™ DE MICROSOFT ® En lugar de ingresar la información manualmente en Microsoft® Para usar HealthVault™ de Microsoft®, HealthVault™, este monitor le permite cargar automáticamente siga las instrucciones en sus datos de medición en una cuenta personal de HealthVault™ si lo desea.
  • Página 35: Notas Importantes Con Respecto A Las Mediciones De Presión Sanguínea

    Relaciones con el Consumidor hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia. de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía). • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones.
  • Página 36: Potencial De Interferencia Electromagnética

    POTENCIAL DE INTERFERENCIA ELECTROMAGNÉTICA • No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni Para evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el manguera. dispositivo cerca de un celular o un horno microondas. Se recomienda •...
  • Página 37: Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) • Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas. Potencia máxima de Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor m Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y salida nominal del únicamente en tales entornos: transmisor...
  • Página 38: Diagnóstico Y Resolución De Problemas

    Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones de agua con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar No apto para uso en presencia de mezcla ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido nitroso.

Tabla de contenido