Craftsman 25416 Manual De Las Instrucciones página 44

Tabla de contenido
9. Free-wheel
Control
Lever
To tow or move the tractor without the aid of the engine, the
free-wheel
control
knob must be pulled out and locked in
position.
(D_
9. Ein-und
Ausschalten
des Freilaufes
Um den Traktor
ohne Motorkraft
abzuschteppen
oder
anzuschieben,muB
der Freitauf-Steuerungsknopf
herausge-
zogen und mit dem Haarnadelsplint
gesichert werden.
(_
9. Blocage
et deblocage
de la roue Iibre
Pour remorquer ou deplacer le tracteur sans t'aide du moteur,
la commande de roue libre, qui se trouvesur le tablier arri@e
du ch#,ssis du tracteur, doit 6tre tiree vers I'ext@ieur et bloquee
dans cette position.
(_
9. Acoplamiento
y Desacoplamiento
de Rueda
Libre
Para empujar o arrastrar su tractor sin la ayuda del motor, el
bot6n de control de rueda tibre debe ser tirado hacia afuera
y puesto en su posici6n con el resorte de agujja.
(_
9. Inserimento/Disinserimento
Rouote
Per trainare o spingere il trattore senza servirsi det motore:
estrarre la manopola di ruota libera e bloccaria in posizione
con l'apposita spina di sicurezza.
(_
9. Aan-en
Uitschakeliong
van Vrijwiel
Om de tractor te trekken of te verplaatsen zonder de hulp van
de motor, moet de vrijwielbedieningsknop
worden uitgetrokken
en met de naaldveer vergrendeld worden.
@
®
11. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
11. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch gemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gteichm&Bigem Motorlaufist der Kaltstartregler wieder
zurOckzuschieben.
(_
11. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de demarrer. Des que te moteur
a demarr6 et toume reguli@ement, repousser le bouton de
commande.
(_
11. Estrangulador
Cuando et motor est& frio, extraer el estrangulador
antes
deintentar
el arranque.
Cuando ha arrancado
el motor y
funciona con regularidad, introducir et estrangulador.
(_
11. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando delto
choke prima di mettere in moto. Dopo l'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
(_
11. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken,
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, dient de hendet te worden
ingeschoven.
44
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido