Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BRUGERVEJLEDNING
BRUKSANVISNING
BRUKERVEILEDNING
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
ISTRUCCIÓNES DE USO
S D D - 4
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para THERMEx SDD-4

  • Página 1 BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERVEILEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUCCIÓNES DE USO S D D - 4...
  • Página 3 Symbolet på produktet eller konfektionen indikerer at produktet ikke bør anses som normalt hushold- ningsaffald, men i stedet skal det bringes til et sted der har med genbrug af elektriske og elektroniske apparater at gøre. Ved bortskaffelse af dette produkt på passende måde, undgår man at udøve negative konsekvenser for miljøet og sundheden, der eventuelt kunne forårsages af en upassende bortskaffelse af produktet.
  • Página 4 • Udluft tilstrækkeligt omgivelserne i de tilfælde TIL BRUGERENS hvor emhætten fungerer samtidigt med andre BEMÆRKNING apparater der forsynes med en anden energi- kilde der ikke er elektrisk for at emhætten ikke skulle suge brændt gas. L’apparecchio è già predisposto sia per la ver- •...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INDEKS BESKRIVELSE AF APPARATET ......................6 HVORDAN EMHÆTTEN INSTALLERES ....................7 Smontaggio del filtro Antigrasso, montaggio del filtro carbone ............8 Elektrisk tilslutning af emhætten .......................9 HVORDAN VIRKER EMHÆTTEN .....................10 HVORDAN EMHÆTTEN RENGØRES ....................12 FUNKTIONS ANOMALI ........................13 KUNDESERVICE ..........................13 S-DD4...
  • Página 6: Beskrivelse Af Apparatet

    BESKRIVELSE AF APPARATET INOX -EM INOX GLASS-EM GLASS S-DD4...
  • Página 7: Hvordan Emhætten Installeres

    indsætte udtræksdelen i møblet og sikre, at HVORDAN EMHÆTTEN kanten i rustfrit stål under glasset sidder helt INSTALLERES tæt til møblets plade (Fig. 5). For versionen i rustfrit stål skal den indvendige ramme sæt- tes fast i hullet med en forseglingsmasse. 1.
  • Página 8: Smontaggio Del Filtro Antigrasso, Montaggio Del Filtro Carbone

    8. I tilfælde med ekstern motor skal man for- I tilfælde med ekstern udsugningsanlæg, vil in- binde motorgruppens kabel til den dertil be- stallationen af kontraventilen forhindre indtræn- stemte konnektor på æsken med de elektro- gen af vind og tilbagekommen af luft. niske komponenter.
  • Página 9: Elektrisk Tilslutning Af Emhætten

    ELEKTRISK TILSLUTNING AF PERICOLO EMHÆTTEN Hvis emhætten skulle vise nogle anomalier skal man frakoble apparatet eller fjerne den AVVERTENZA sikring der svarer til linjen til frakobling af Placér metalkassen der indeholder de elek- apparatet. troniske komponenter med en afstand der ikke er mindre end 65 cm fra gas-kogepla- Hvis apparatet ikke er udstyret med en stikkon- den eller i hvert fald 65 cm fra emhættens...
  • Página 10: Hvordan Virker Emhætten

    HVORDAN VIRKER Knap (+) EMHÆTTEN Øger motorens udsugningshastighed fra før- ste til fjerde, uden at flytte emfanget. MODEL SDD4 VERSIONEN RUST- FRIT STÅL OG GLAS (Fig. 17) Timer 10 minutter efter at Timeren er indstillet, sluk- ON/OFF knap for lyset ker den udsugningsmotoren, lukker udtræks- GLAS-versionen: delen og slukker lyset, hvis det er tændt.
  • Página 11 AVVERTENZA Questa operazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico autorizzato. Stand-by: A carrello chiuso e luce spenta la scheda co- mandi, dopo 6 secondi, attiva la funzione di stand-by che riduce la luminosità dei led. La funzione viene interrotta premendo il tasto “ON/OFF”...
  • Página 12: Hvordan Emhætten Rengøres

    HVORDAN EMHÆTTEN RENGØRES En omhyggelig rengøring er en garanti for god funktion og god ydelse af apparatet i tidens løb. BEMÆRK Emhætten skal frakobles elforsyningen, både når stikket tages ud, og når sikringen aktiveres, inden metalfilterne fjernes. Efter rengøring, skal metalfilterne igen sættes på plads som skrevet i vejledningen.
  • Página 13: Funktions Anomali

    FUNKTIONS ANOMALI SYMPTOM LØSNING Kontroller at: • Der ikke er et elektrisk “black out”. • Der egentligt er indstillet en bestemt hastighed. • Panelet er korrekt fastgjort. Emhætten • Det 9 polede stik er ordentligt indsat. fungerer ikke... • Den røde nulstillingstast over kassen med det elektriske anlæg er ind- trykket.
  • Página 14 • Det är förbjudet att flambera eller använda FÖR ANVÄNDARENS gaslågor utan kastruller under själva fläkten INFORMATION (flammor kan dras in i fläkten och förstöra den). • Om man friterar under fläkten måste det ske L’apparecchio è già predisposto sia per la ver- under ständig uppsyn, eftersom mycket heta sione filtrante sia per la versione aspirante.
  • Página 15 INNEHÅLLSFÖRTECKNING BESKRIVNING AV APPARATEN .......................16 HUR MAN INSTALLERAR SPISFLÄKTEN ..................17 Smontaggio del filtro Antigrasso, montaggio del filtro carbone ............18 Spiskåpans anslutning till elnätet ....................19 SÅ FUNGERAR KÖKSFLÄKTEN ......................20 HUR MAN RENGÖR SPISFLÄKTEN ....................22 FUNKTIONSPROBLEM ........................23 SERVICE OCH ASSISTENS EFTER INKÖP ..................23 S-DD4...
  • Página 16: Beskrivning Av Apparaten

    BESKRIVNING AV APPARATEN INOX -EM INOX GLASS-EM GLASS S-DD4...
  • Página 17: Hur Man Installerar Spisfläkten

    För versionen i glas: placera den utdragbara HUR MAN INSTALLERAR fläkten i möbeln och försäkra dig om att kan- SPISFLÄKTEN ten i rostfritt stål under glaset sluter tätt till möbelytan (Figur 5). För versionen i rostfritt stål: placera fläktramen i hålet. Använd en 1.
  • Página 18: Smontaggio Del Filtro Antigrasso, Montaggio Del Filtro Carbone

    motor, koppla motorenhetens kabel till den Om det rör sig om en version med utomhus luft- speciella kopplingsanordningen på den elek- utsläpp så hindrar backventilen att luft och mat- triska dosan. os sugs tillbaka inomhus när det blåser. 9. Anslut produkten till elnätet. Version med återcirkulering Om det inte finns möjlighet att släppa ut os och ANVÄNDNING...
  • Página 19: Spiskåpans Anslutning Till Elnätet

    SPISKÅPANS ANSLUTNING TILL PERICOLO ELNÄTET Om spiskåpan skulle uppvisa något funk- tionsfel råder vi er att avbryta elförsörjning- AVVERTENZA en eller att avlägsna den säkring, som mot- Placera metallboxen med de elektroniska svarar apparatens strömavbrytningslinje. komponenterna på ett avstånd av minst 65 cm från gasspisen eller åtminstone 65 cm från spiskåpans utsugningspunkt.
  • Página 20: Så Fungerar Köksfläkten

    SÅ FUNGERAR Tryckknapp (+) KÖKSFLÄKTEN Ökar fläktmotorns hastighet från hastighet 1 till hastighet 4 utan att utdragsdelen flyttas. MODELL SDD4 VERSIONER ROST- FRITT STÅL OCH GLAS (FIGUR 17) Timer 10 minuter efter det att timern aktiverats Tryckknapp ON/OFF lyse stängs fläktmotorn av, utdragsdelen dras in Version i GLAS: och eventuella tända lysen släcks.
  • Página 21 AVVERTENZA Questa operazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico autorizzato. Stand-by: A carrello chiuso e luce spenta la scheda co- mandi, dopo 6 secondi, attiva la funzione di stand-by che riduce la luminosità dei led. La funzione viene interrotta premendo il tasto “ON/OFF”...
  • Página 22: Hur Man Rengör Spisfläkten

    HUR MAN RENGÖR SPISFLÄKTEN En nogrann underhållning är en garanti för att apparaten skall fungera bra så länge som möjligt. Innan metallfiltren avlägsnas måste fläkten stängas av och antingen måste kontakten tas ur urtaget eller också måste huvudströmbrytare slås av. Efter att filtren rengjorts skall metallfiltren sättas på...
  • Página 23: Funktionsproblem

    FUNKTIONSPROBLEM SYMPTOM LÖSNING Kontrollera att: • det inte är strömavbrott; • att ni verkligen valt en viss hastighet; • att luckan hakats fast ordentligt; Fläkten • att den 9-poliga stickkontakten satts in ordentligt; fungerar inte... • att den röda knappen ovanför kopplingsboxen är nedtryckt; •...
  • Página 24 • En må sørge for tilstrekkelig lufting dersom det HVA BRUKEREN MÅ samtidig benyttes andre apparat som bruker VÆRE OPPMERKSOM PÅ energikilder forskjellige fra elektrisk strøm, slik at ventilatorhetten ikke suger opp utslipps- gasser. L’apparecchio è già predisposto sia per la ver- •...
  • Página 25 INNHOLDSFORTEGNELSE BESKRIVELSE AV APPARATET ......................26 HVORDAN INSTALLERE VENTILATORHETTEN ................27 Smontaggio del filtro Antigrasso, montaggio del filtro carbone ............28 Elektrisk kopling av ventilatorhetten ....................29 SLIK FUNGERER VIFTEN .........................30 HVORDAN GJØRE REN VENTILATORHETTEN ................32 FEIL VED FUNKSJON ........................33 KUNDESERVICE ..........................33 S-DD4...
  • Página 26: Beskrivelse Av Apparatet

    BESKRIVELSE AV APPARATET INOX -EM INOX GLASS-EM GLASS S-DD4...
  • Página 27: Hvordan Installere Ventilatorhetten

    skruene og tar ut sugenheten slik at du kan HVORDAN INSTALLERE plassere downdraft i åpningen du har laget. VENTILATORHETTEN Hvis du har glassversjonen, plasserer du downdraft i møbelet mens du kontrollerer at inox-kanten under glasset ligger perfekt inntil 1. Før du tar fatt på installeringen, må du kon- møbelets flate (Fig.
  • Página 28: Smontaggio Del Filtro Antigrasso, Montaggio Del Filtro Carbone

    8. For modellen med utvendig motor, må led- For anlegg med utvendig utslipp, vil installasjon ningen til motorenheten koples til boksen av tilbakeslagsventilen hindre at vinden kommer med de elektroniske komponentene. inn og at luften strømmer tilbake. 9. Kople apparatet til strømnettet. Filterversjon Dersom det ikke lar seg gjøre å...
  • Página 29: Elektrisk Kopling Av Ventilatorhetten

    ELEKTRISK KOPLING AV PERICOLO VENTILATORHETTEN Dersom ventilatorhetten har feil, må den ko- ples fra eller den aktuelle sikringen må fjer- AVVERTENZA nes. Plassere metallboksen, som inneholder de elektroniske komponentene, med en mins- teavstand på 65 cm fra kokeflatene (gass) Dersom støpselet ikke følger med apparatet el- eller uansett 65 cm fra punktet for aspira- ler dersom den ikke nås med enkelhet, er det sjon til ventilatorhetten.
  • Página 30: Slik Fungerer Viften

    SLIK FUNGERER Knappen (+) VIFTEN Øker hastigheten til avtrekksmotoren fra 1.–4. hastighet uten å flytte ventilatorpanelet. MODELL SDD4 INOX- OG GLASS- VERSJON (fig. 17) Timer Stanser avtrekksmotoren, lukker vognen og Slå lys PÅ/AV slår av lysene (hvis de er på) når det har gått GLASSVERSJON: min.
  • Página 31 AVVERTENZA Questa operazione deve essere eseguita soltanto da un tecnico autorizzato. Stand-by: A carrello chiuso e luce spenta la scheda co- mandi, dopo 6 secondi, attiva la funzione di stand-by che riduce la luminosità dei led. La funzione viene interrotta premendo il tasto “ON/OFF”...
  • Página 32: Hvordan Gjøre Ren Ventilatorhetten

    HVORDAN GJØRE REN VENTILATORHETTEN Nøye vedlikehold er en garanti for at apparatet fungerer godt og at det holder seg i god stand over tid. FORSIKTIG Ventilatorhetten må koples fra strømforsyningen, både ved at kontakten tas ut og ved at sik- ringen frakoples, før metallfiltrene fjernes.
  • Página 33: Feil Ved Funksjon

    FEIL VED FUNKSJON TEGN LØSNING Kontrollere at: • det ikke er en elektrisk ”black out”; • det riktige trinnet for hastighet er valgt; • panelet er korrekt festet; • 9-pols koblingen er satt i skikkelig; Ventilatorhetten • den røde tilbakestillingsknappen ovenfor den elektriske boksen er fungerer ikke...
  • Página 34 ALLGEMINE die Dunstabzugshaube gleichzeitig mit ande- ren Geräten in Funktion ist, wobei die anderen HINWEISE Geräte durch andere Stromanschlüsse ver- sorgt werden sollten. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die Dunstabzugshaube entzünd- bare Gase ansaugt. Dieses Gerät ist weder für die Filter- als für die •...
  • Página 35 INHALT GERÄTEBESCHREIBUNG ........................36 INSTALLATION DER DUNSTABZUGSHAUBE ...................37 Herausnehmen der Filterpatrone, einsetzen der Kohlefilter .............38 Stromanschluss der Dunstabzugshaube ..................39 FUNKTIONSWEISE DER DUNSTABZUGSHAUBE ................40 REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE ..................42 UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ..............43 KUNDENDIENST ..........................43 S-DD4...
  • Página 36: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG INOX -EM INOX GLASS-EM GLASS S-DD4...
  • Página 37: Installation Der Dunstabzugshaube

    INSTALLATION DER Saugaggregat beseitigt werden, um den Downdraft in das ausgeführte Loch ein- DUNSTABZUGSHAUBE zusetzen. Für das Modell mit Glass, den Downdraft in das Möbelstück einsetzen und sich versichern, dass der Edelstahl-Rand 1. Vor dem Einbau des Geräts vergewissern Sie Vor dem Einbau des Geräts vergewissern Sie unter dem Glass mit der Möbelfläche tref- sich, dass alle Bestandteile nicht beschädigt...
  • Página 38: Herausnehmen Der Filterpatrone, Einsetzen Der Kohlefilter

    7. Die Metallschachtel mit den elektronischen Bei Anlagen mit Abzug nach außen verhindert Bauelementen für eventuelle Wartungs- das Rückschlagventil das Eindringen von Wind eingriffe an einen einfach zugänglichen Ort und den Rückfluss der Abzugsluft. stellen (Abb. 12). Die drei Steckverbinder anschließen (9-polige Steckverbinder für die Filterversion Stellglied- u.
  • Página 39: Stromanschluss Der Dunstabzugshaube

    SROMANSCHLUSS DER Die Elektroanlage muss der VDE0100-Nor- me entsprechen. DUNSTABZUGSHAUBE WARNUNG GEFAHR Positionieren Sie das Metallgehäuse mit den Sollte die Dunstabzugshaube Unregelmä- elektronischen Bauteilen in einem Abstand ßigkeiten in ihrer Funktionsweise aufzeigen, von mindestens 65 cm von der Gasherd- nehmen Sie das Gerät vom Netz oder ent- platte bzw.
  • Página 40: Funktionsweise Der Dunstabzugshaube

    FUNKTIONSWEISE DER Taste (+) DUNSTABZUGSHAUBE Steigert die Geschwindigkeit des Absaugmo- tors von Leistungsstufe 1 bis Leistungsstufe 4, ohne den Körper einzuziehen. MODELL SDD4 SERIE INOX UND GLASS (BILD 17) Timer 10 Minuten nach der angegebenen Zeit wird Taste ON/OFF Licht der Motor ausgeschaltet, der Körper wird ein- Serie GLASS: gezogen und das Licht, falls ein-, ausgeschal-...
  • Página 41 WARNUNG Dieser Eingriff darf nur von einem Fachmann durchgeführt werden. Stand-by: Bei geschlossenem Körper und ausgeschal- tetem Licht setzt die Schaltkarte, nach 6 Sekunden, die Funktion Stand-by ein, die die Helligkeit der Anzeigen herunterregelt. Diese Funktion wird durch das Drücken der Taste „ON/OFF“...
  • Página 42: Reinigung Der Dunstabzugshaube

    REINIGUNG DER DUNSTABZUGSHAUBE Eine sorgfältige Pflege garantiert auf Dauer eine gute Leistung und Funktionstüchtigkeit des Geräts. ACHTUNG Die Dunstabzugshaube muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor die Metallfilter entnom- men werden können. Nach der Reinigung sind die Metallfilter wie in der Anleitung beschrieben wieder einzusetzen.
  • Página 43: Unregelmässigkeiten In Der Funktionsweise

    UNREGELMÄSSIGKEITEN IN DER FUNKTIONSWEISE ANZEICHEN LÖSUNG Versichern Sie sich, dass: • kein Stromausfall besteht, • die gewünschte Betriebsstufe wirklich ausgewählt wurde. • Die Schutzplatte ist nicht richtig eingesetzt. Die Abzugshaube • Der 9-polige Steckverbinder ist nicht richtig angeschlossen. funktioniert nicht. •...
  • Página 44 so that the hood does not ventilate these TO THE ATTENTION combustion fumes. OF THE USER • It is prohibited to cook food over open flames or operate gas hobs without pots or pans on them under the hood itself (the flames sucked It is designed to work in both suctioning mode, into the hood might damage the appliance).
  • Página 45 CONTENTS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ....................46 INSTALLING THE HOOD ........................47 Grease filter removal, mounting the carbon filter ................48 Electrial hook up of the hood ......................49 HOW THE HOOD WORKS .......................50 CLEANING THE HOOD ........................52 OPERATIONAL ANOMALIES ......................53 AFTER SALES SERVICE........................53 S-DD4...
  • Página 46: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANC INOX -EM INOX GLASS-EM GLASS S-DD4...
  • Página 47: Installing The Hood

    stainless steel edge under the glass adheres INSTALLING THE HOOD perfectly to the cabinet surface (Fig. 5). In case of the stainless steel version, apply the counter frame in the hole made, using a fix- 1. Before starting the appliance installation, ing sealer (Fig.
  • Página 48: Grease Filter Removal, Mounting The Carbon Filter

    7. Place the metal box with the electronic com- For hoods with outside air exhaust, fit a check ponents in an easily reachable area for even- valve to prevent wind and returning air from en- tual technical assistance operations. (Fig. tering.
  • Página 49: Electrial Hook Up Of The Hood

    ELECTRIAL HOOK UP after installation, in conformity to installa- tion regulations. OF THE HOOD WARNING DANGER Place the metal box containing the elec- If the hood presents some form of anomaly, tronic components at a distance of no less unplug the appliance or remove the fuse than 65 cm from gas-operated cook tops or corresponding to the appliance’s power in any case, 65 cm from the extraction point...
  • Página 50: How The Hood Works

    (+) Key THE HOOD WORKS It increases the motor speed from the 1st to the 4th one, without moving the suctioning panel. SDD4 MODEL STAINLESS STEEL AND GLASS VERSION (Fig. 17) Timer Light ON/OFF key After 10 minutes from its setup, it allows to GLASS Version : stop the motor , close the extractable unit and Lighting turns on and off independently from...
  • Página 51 WARNING This operation has to be carried out by a specialized technician. Stand-by: When the extractable unit is closed and the light is switched off, the control panel, after 6 seconds, activates the Stand-by function, reducing the brightness of the leds. This function can be stopped by pressing ON/ OFF or LIGHT button.
  • Página 52: Cleaning The Hood

    CLEANING THE HOOD Careful maintenance helps guarantee proper operation and good results from an appliance over time. CAUTION The hood must be unplugged from the electrical power source, both by unplugging the appli- ance from the socket as well as de-activating the breaker, before removing the metal filters. After cleaning, you must replace the metal filters as outlined in the instructions.
  • Página 53: Operational Anomalies

    OPERATIONAL ANOMALIES SYMPTOM SOLUTION Check that: • There is not a power outage. • A specific speed has actually been selected. The hood does not • The 9 pole connection is inserted properly. work... • The red reset key, found over the electric system box, is pushed. •...
  • Página 54: A La Atención De Los Señores Usuarios

    A LA ATENCIÓN DE • Ventilar de manera adecuada el ambiente Ventilar de manera adecuada el ambiente en caso de funcionamiento simultáneo de la LOS SEÑORES USUARIOS campana con otros aparatos alimentados por una fuente de energía diferente de la eléctrica y esto para que la campana no aspire gases combustos.
  • Página 55 ÍNDICE DESCRIPCIóN DEL APARATO ......................56 CóMO INSTALAR LA CAMPANA .....................57 Desmontaje del filtro de cartucho, montaje del filtro de carbono ............58 Enlaces eléctricos de la campana ....................59 CóMO FUNCIONA LA CAMPANA ....................60 CóMO LIMPIAR LA CAMPANA ......................62 DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO ....................63 SERVICIO POSTVENTA ........................63 S-DD4...
  • Página 56: Descripción Del Aparato

    DESCRIPCIÓN DEL APARATO INOX -EM INOX GLASS-EM GLASS S-DD4...
  • Página 57: Cómo Instalar La Campana

    COMO INSTALAR agujero realizado. En el modelo en cristal introducir el down- LA CAMPANA draft en el mueble asegurándose de que el borde inox debajo del cristal adhiera perfec- tamente a la encimera (Fig. 5). 1. Antes de instalar el equipo, comprobar que En el modelo inox aplicar la máscara en el todos los componentes no esten dañados, agujero realizado, usando un sellador para...
  • Página 58: Desmontaje Del Filtro De Grasa, Montaje Del Filtro Carbón

    (conector de 9 polos para el control del ac- Versión filtrante cionador y control de seguridad, conector En el caso de que el descargue de los humos y de 4 polos para el encendido del neón y co- los vapores hacia el exterior no sean posibles, se nector para los mandos).
  • Página 59: Enlaces Eléctricos De La Campana

    CONEXIÓN ELÉCTRICA El sistema eléctrico tiene que ser conforme a la norma VDE0100. DE LA CAMPANA ADVERTENCIA PELIGRO Colocar la caja metálica que contiene los Si la campana presentara algún defecto componentes electrónicos a una distancia desconectar el aparato o bien quitar el fu- no inferior a 65 cm desde la superficie de sible correspondiente a la línea de desco- cocción con gas o en cualquier caso a 65...
  • Página 60: Cómo Funciona La Campana

    COMO FUNCIONA Tecla (+) LA CAMPANA Aumenta la velocidad del motor de extracción desde la 1° hasta la 4° velocidad, sin despla- zar el panel extractor. MODELO SDD4 VERSIÓN INOX Y CRISTAL (FIG. 17) Timer Tecla ON/OFF luz Después de 10 minutos tras su activación, Versión CRISTAL: permite parar el motor de extracción, cerrar La luz se enciende y apaga independiente-...
  • Página 61 ADVERTENCIA Esta operación puede ser efectuada sólo por un técnico autorizado. Stand-by (Pausa): Con la campana cerrada y la luz apagada el panel de mandos, tras 6 segundos, activa la función de stand-by que disminuye la lumino- sidad de los leds. La función se interrumpe pulsando la tecla “ON-OFF”...
  • Página 62: Cómo Limpiar La Campana

    CÓMO LIMPIAR LA CAMPANA Un mantenimiento cuidadoso es una garantía de buen funcionamiento y buen rendimento de un apa- rato a lo largo del tiempo. ATENCIÓN La campana se tendrá que desconectar de la alimentación eléctrica, ya sea cuando se des- conecte el enchufe, que cuando se acciona el interruptor diferencial, antes de quitar los filtros metálicos.
  • Página 63: Defectos De Funcionamiento

    DEFECTOS DE FUNCIONAMIENTO SÍNTOMA SOLUCIÓN Compruebe que: • No haya un black out de corriente • haya sido efectivamente seleccionada una cierta velocidad. • La conexión a 9 polos esté totalmente inserida. La campana no • La tecla de reinicio roja situada sobre el cuadro de sistema eléctrico funciona...
  • Página 64 S-DD4...
  • Página 65 IMMAGINI IMMAGINI IMMAGINI AFBEELDINGEN IMAGES IMÁGENES S-DD4...
  • Página 66 S-DD4...
  • Página 67 2 mm S-DD4...
  • Página 68 S-DD4...
  • Página 69 10/09 90002103999 220 - 240V - 50 HZ ATTUATORE 12Vcc 68W EQUIPMENT TYPE  FSEE S - 002 - EM_TC X22 - Q3 - X0 S-DD4...
  • Página 72 TYPE: FSEE THERMEX SCANDINAVIA A/S SERVICEAFD.: Farøvej 30 • 9800 Hjørring • Danmark Tlf.: 98 92 62 33 • Fax: 98 92 60 04 E-mail: [email protected] THERMEX SCANDINAVIA AB Vagnmakaregatan 3 • SE-415 07 Göteborg Tel: 031 340 82 00 • Fax: 031 26 33 90 E-mail: [email protected] •...

Tabla de contenido