EdilKamin CALGARY Instalación Uso Y Mantenimiento
EdilKamin CALGARY Instalación Uso Y Mantenimiento

EdilKamin CALGARY Instalación Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para CALGARY:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

CALGARY - ORLANDO
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
RO
Instalare, exploatare şi întreţinere
CZ
Návod na použití a instalaci
PL
Instrukcja instalacji, obsługi i konserwacji
- 1
-
pag.
2
pag. 24
pag. 46
pag. 68
pag. 90
pag. 112
pag. 134
pag. 156
pag. 178
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin CALGARY

  • Página 1 CALGARY - ORLANDO Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 24 Installation, usage et maintenance pag. 46 Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 90 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 112 Instalare, exploatare şi întreţinere pag.
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformita

    fi nalizzate ad accertare il corretto funzionamento del sistema e la rispondenza dello stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. - installazioni scorrette, manutenzioni non correttamente effettuate, uso improprio del prodotto, sollevano l’azienda produttrice da ogni eventuale danno derivante dall’uso.
  • Página 3: Informazioni Per La Sicurezza

    (non toccare PRESSIONE DI UN 1,5 BAR CIRCA. senza l’apposito guanto). • CALGARY e ORLANDO sono progettate per scaldare acqua • Non depositare oggetti sensibili al calore nelle immediate attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare.
  • Página 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO pulsante riarmo A = mandata acqua calda 1” M B = uscita fumi (Ø 10 cm) C = ritorno acqua 1” M D = scarico valvola di sicurezza 1/2” F E = acqua dalla rete 1/2” M F = scarico acqua FIANCO PIANTA...
  • Página 5: Dispositivi Di Sicurezza

    APPARATI ELETTRONICI LEONARDO ® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qua- lunque condizione, grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi.
  • Página 6: Caratteristiche Elettriche

    Protezione su alimentazione generale Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 Protezione su scheda elettronica Fusibile 2AT, 250 Vac 5x20 I dati sopra riportati sono indicativi. EDILKAMIN s.p.a. si riserva di modifi care senza preavviso i prodotti e a suo insindacabile giudizio.
  • Página 7 CARATTERISTICHE La caldaia utilizza come combustibile il pellet, costituito da piccoli cilindretti di legno pressato, la cui combustione viene gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posterio- re della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio nella parte posteriore del top.
  • Página 8 COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Manometro posta sullo scarico fumi, ne legge la temperatura. Regola la posto sul retro, permette di leggere la pressione dell’acqua fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o trop- nella caldaia.
  • Página 9 Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezio- di cui Edilkamin non si può far carico. nabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture di ispezione per la pulizia.
  • Página 10: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI b) Modalità di controllo p – v (riservato Centro Assistenza Tecnica) Le caldaie hanno una capacità di 80 L d’acqua. Questa impor- In tale modalità, il controllore elettronico fa variare la pressio- tante quantità d’acqua rende la caldaia estremamente regolare ne differenziale tra il valore di set impostato Hs e 1/2 Hs.
  • Página 11 ALLACCIAMENTI IDRAULICI SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” Impianto integrato con bollitore per la produzione di acqua calda sanitaria, con abbinamento a pannelli solari Il presente schema è indicativo, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. - 11...
  • Página 12 Il presente schema è indicativo, la corretta esecuzione è a cura dell’idraulico. ACCESSORI: Negli schemi di cui alle pagine precedenti è stato previsto l’impiego di accessori disponibili a listino Edilkamin. Sono inoltre disponibili parti sciolte (scambiatore, valvole, ecc.), rivolgersi al rivenditore di zona.
  • Página 13 Per agevolare le operazioni di sfi ato, per le valvole V2 e V3 L’assistenza tecnica Edilkamin (CAT), avrà cura anche di tarare sono forniti tubicini in gomma. la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installa- zione.
  • Página 14 ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PNEUMATICO (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione pneumatico. Per l’installazione procedere come segue: N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica.
  • Página 15 ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI Fig. 1 ALIMENTAZIONE A COCLEA (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. Per l’installazione procedere come segue: N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica.
  • Página 16 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per accendere e spegnere (tenere premuto per 2”) , e per uscire dal menù durante le programmazioni per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) premuto una volta “informa”...
  • Página 17 ISTRUZIONI D’USO Spegnimento 1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do A caldaia funzionante premendo per 2” il tasto 0/1 si avvia lo Una volta selezionato il giorno, scorrendoli coi tasti +/– e confermando col tasto MENU’, si proseguirà con la program- spegnimento e viene visualizzata “OFF”...
  • Página 18 MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera- zioni qui sotto riportate, da effettuare per la pulizia stagionale.
  • Página 19 MANUTENZIONE Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 19...
  • Página 20: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è...
  • Página 21 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI 9) Segnalazione: Verifi ca/fl u. aria: (interviene se il sensore di fl usso rileva fl usso aria comburente insuffi cienti). Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione. Il fl usso può essere insuffi ciente nei seguenti casi: • nel caso di portello aperto o tenuta non perfetta del portello (es. guarnizione) •...
  • Página 22 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 100 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². Attacco mandata e ritorno 1”...
  • Página 23: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione • Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione • Aerazione nel locale • Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia •...
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    European standard: EN 303-5:1999 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet boiler CALGARY e ORLANDO is in compliance The wood pellet boiler specifi ed below is in accordance with the with the requirements of the European directives:...
  • Página 25: Safety Information

    (do not touch without wearing the thermal glove). • CALGARY/ORLANDO is designed to heat water by means of automatic combustion of pellets in the hearth. • Do not place anything, which is not heat resistant near the boiler.
  • Página 26 DIMENSIONS FRONT BACK Reset button A = hot water outlet 1” M B = Smoke outlet (Ø 10 cm) C = water return line 1” M D = safety valve drainage 1/2” F E = mains water 1/2” M F = water drainage SIDE SYSTEM - 26...
  • Página 27: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT LEONARDO is a combustion safety and control system which ® allows optimal performance in all conditions thanks to two sen- sors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent opti- misation of these two parameters is continuous in order to cor- rect operation anomalies in real time.
  • Página 28: Electrical Characteristics

    Protection on mains power supply Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 Protection on electronic circuit board Fuse 2AT, 250 Vac 5x20 The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 28...
  • Página 29 FEATURES The boiler is fuelled by pellets. These are little, cylindrical shapes of pressed wood whose combustion is controlled elec- tronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. The fuel (pellets) is taken from the storage tank (A) and, via an Archimedes’...
  • Página 30 COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Manometer on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- located on the rear it allows reading the pressure of the water tes the ignition stage and shuts the boiler-fi replace down if the in the boiler.
  • Página 31 An inadequate earthing system can cause anomalies for which If it is not removable, it must have inspection holes to allow for Edilkamin cannot be held liable. cleaning. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level.
  • Página 32: Hydraulic Connections

    This will provide for highly consistent combustion with Pressure differential excellent yield . CALGARY/ORLANDO MUST NEVER BE MADE TO OPE- RATE WITHOUT WATER IN THE SYSTEM. MUST BE MADE WITH A PRESSURE OF ABOUT 1.5 BAR. IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WA- TER IN THE SYSTEM.
  • Página 33 HYDRAULIC CONNECTIONS PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” System With Built-In Boiler For Hot Sanitary Water Production, Combined With Solar Panels. This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 33...
  • Página 34 This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. Individual spare parts are also available (exchanger, valves, etc). For information, please contact your local dealer.
  • Página 35 The operation must be repeated during the fi rst days of use and in the event the plant has only been partially reloaded. The Edilkamin’s Technical Assistance staff (CAT) will also calibra- presence of air in the ducts does not allow for proper operation.
  • Página 36 INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA PNEUMATIC FEED SYSTEM (optional) The boiler is preset for pellet loading via a pneumatic feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable fi...
  • Página 37 INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA SCREW FEED SYSTEM Fig. 1 (optional) The boiler is preset for pellet loading via a screw feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable Fig 1 - 2 •...
  • Página 38 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to turn on and off (hold down for 2”) and to exit from the menu during programming to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) press once to ‘inform’...
  • Página 39 INSTRUCTIONS FOR USE Shutdown each day of the week and choosing the number and times of While the boiler is working pressing the 0/1 key for 2 seconds interventions. begins the shutdown process and “OFF” is displayed (for 10 Should you make a mistake whilst setting the programs you minutes).
  • Página 40 MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a seasonal basis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. WEEKLY CLEANING (see illustration on next page) Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page.
  • Página 41 MAINTENANCE Fig. B Fig. A Fig. C Fig. D Fig. E - 41...
  • Página 42: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regar- ding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button 0/1.
  • Página 43 POSSIBLE TROUBLESHOOTING 9) Signalling: Verifi c./air fl ow: (intervenes if the fl ow sensor detects insuffi cient combustion ). Problem: Turns off for lack of depression • Flow may be insuffi cient if there is a hatch open or the hatch is not perfectly sealed (e.g. seal fl awed). •...
  • Página 44 The answers are listed below in summary form, for further details see the other pages of this document. 1) What do I need to prepare in order to install the boiler-fi replace? Smoke outlet that is at least 100 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm².
  • Página 45: Check List

    CHECK LIST To be integrated with a complete reading of the technical specifi cations Positioning and installation • Room ventilation • Only the thermo-stoves outlet passes through the smoke channel/chimney fl ue • The smoke channel has: a maximum of 2 curves a maximum of 2 horizontal metres •...
  • Página 46: Declaration De Conformité

    à pellets de bois décrit ci-dessous est conforme à la Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) que les chaudière à pellets de bois CALGARY, ORLANDO est con- forme aux critères des directives européennes: CHAUDIÈRE À PELLETS, avec marque commerciale EDILKA- 2006/95/CEE –...
  • Página 47: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE • S’assurer que le poêle soit positionné et allumé par un CAT CALGARY/ORLANDO DOIT JAMAIS FONCTIONNER autorisé Edilkamin (centre d’assistance technique) selon les AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. indications de la présente fi che; conditions du reste indispensa- bles pour la validation de la garantie.
  • Página 48 DIMENSIONS FRONT RETOUR Bouton de réarmement A = refoulement eau chaude 1” M B = sortie des fumées (Ø 10 cm) C = retour eau 1” M D = échappement vanne de sécurité 1/2” F E = eau provenant du réseau 1/2” M F = évacuation eau CÔTÉ...
  • Página 49: Dispositifs De Securite Thermocouple

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES LEONARDO est un système de sécurité et de réglage de la ® combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau de pression dans la chambre de combustion et la température des fumées.
  • Página 50: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CALGARY ORLANDO Puissance nominale 32,3 Puissance nominale à l’eau 32,3 Rendement global environ 91,9 91,2 Emission de CO (13% O2) 0,013 0,013 Pression max Pression d’exercice Température sortie fumées attestée EN14785 °C Tirage minimum 12 / 5...
  • Página 51 CARACTERISTIQUES Le chaudière utilise comme combustible le pellet, constitué de petits cylindres en matériau ligneux comprimé, et sa combu- stion est gérée électroniquement. Le réservoir du combustible (A) est situé derrière le chaudière. Le remplissage du réservoir se fait à travers le couvercle présent dans la partie postérieure du dessus.
  • Página 52 COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Manomètre Thermocouple fumées placé sur l’évacuation des fumées, il en lit la température. Il situé à l’arrière, il permet de lire la pression de l’eau dans la règle la phase d’allumage et, en cas de température trop basse chaudière.
  • Página 53 Tous les segments du conduit de fumées doivent pouvoir être Le mauvais état de marche du circuit de terre provoque un inspectés. S’il n’est pas démontable il doit avoir des ouvertures mauvais fonctionnement qu’Edilkamin ne peut prendre en d’inspection pour le nettoyage. charge.
  • Página 54: Raccordements Hydrauliques

    Cela se traduit par une combustion très constante avec des Pression différentielle rendements élevés. CALGARY/ORLANDO DOIT JAMAIS FONCTIONNER AVEC UNE INSTALLATION SANS EAU. DOIT FONCTIONNER AVEC UNE PRESSION DE 1,5 BAR ENVIRON. UN EVENTUEL ALLUMAGE “ A SEC “ COMPROMET LE CHAUDIÈRE.
  • Página 55 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. - 55...
  • Página 56 Ce schéma est indicatif, l’installation correcte est aux soins du plombier. ACCESSOIRES : Dans les schémas pour lesquels a été prévu aux pages précédentes l’utilisation d’accessoires disponibles sur le catalogue Edilkamin. En outre des éléments au détail sont disponibles (échangeur, soupapes, etc...). Pour toute information s’adresser à son revendeur.
  • Página 57 Une simple analyse du pellet peut être faite visuellement : la garantie. Bonne qualité: lisse, longueur régulière, peu poudreux. Edilkamin a conçu, testé et programmé ses produits afi n qu’ils Mauvaise qualité: fentes longitudinales et transversales, très garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux poudreux, longueur très variable et avec présence de corps...
  • Página 58 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU SYSTÈME D’ALIMENTATION PNEUMATIQUE (en option) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation pneumatique. Pour l’installation, procéder de la manière suivante : N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le câble d’alimentation électrique.
  • Página 59 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU Fig. 1 SYSTÈME D’ALIMENTATION AVEC VIS SANS FIN (en option) La chaudière est prédisposée pour le chargement du pellet au moyen d’un système d’alimentation avec vis sans fi n. Pour l’installation, procéder de la manière suivante : N.B.
  • Página 60 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Panneau synoptique pour allumer et éteindre (laisser appuyé pendant 2 secondes), et pour sortir du menu durant les programmations. pour accéder au menu durant les programmations pour augmenter les différents réglages pour diminuer les différents réglages (touche chargement pellet/réserve) en appuyant une fois elle “...
  • Página 61 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Extinction 1 Lu ; 2 Ma ; 3 Me ; 4 Je ; 5 Ve ; 6 Sa ; 7 Di . Lorsque le poêle fonctionne, en appuyant sur la touche 0/1 pen- Une fois qu’on a sélectionné le jour, en les déroulant avec les dant 2 secondes, la procédure d’extinction démarre et l’indica- touches +/- et en confi...
  • Página 62 ENTRETIEN Avant d’effectuer toute manutention, débrancher l’appareil du réseau d’alimentation électrique. L’ABSENCE D’ENTRETIEN au moins SAISONNIER peut provoquer un mauvais fonctionnement. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NETTOYAGE HEBDOMADAIRE (voir illustration à la page suivante) Le nettoyage doit être effectué...
  • Página 63 ENTRETIEN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 63...
  • Página 64: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES In cas de problème, chaudière s’arrête automatiquement en effectuant l’opération d’extinction, et à l’écran s’affi che une indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). Ne jamais débrancher la fi che durant la phase d’extinction pour motif de blocage. En cas de blocage, pour redémarrer le chaudière, il faut le laisser s’arrêter (600 secondes avec signal sonore) puis appuyer sur la touche 0/1.
  • Página 65 INCONVENIENTS POSSIBLES 9) Signalisation: Verifi c. fl ux air: (il intervient si le capteur de fl ux détecte le fl ux d’air comburant insuffi sant). Inconvénient: Arrêt pour manque dépression Le fl ux peut être insuffi sant si la porte est ouverte ou que sa tenue n’est pas parfaite (ex : joint) ; •...
  • Página 66 Les réponses sont indiquées ci-dessous sous forme synthétique ; pour plus de détails, consulter les autres pages de ce document. 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? Conduit d’évacuation des fumées d’au moins 100 mm de diamètre. Prise d’air dans la pièce d’au moins 80 cm². Fixation refoulement et retour 1”...
  • Página 67: Check List

    CHECK LIST A intégrer avec la lecture complète de la fi che technique Pose et installation • Aération dans la pièce • Le conduit de fumées/conduit de cheminée reçoit seulement l’évacuation du chaudière • Le conduit de fumées présente : maximum 2 courbes, maximum 2 mètres en horizontal •...
  • Página 68 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE El abajo fi rmante EDILKAMIN S.p.A. con sede legal en Via ha sido además determinada por la conformidad a la norma Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Código fi scal P.IVA...
  • Página 69: Informaciones De Seguridad

    • No utilice NUNCA combustibles líquidos para encender la • Los únicos riesgos que derivan del uso de CALGARY/OR- caldera o para reavivar las brasas. LANDO están unidos al incumplimiento de las especifi caciones de instalación a una chimenea directa con partes eléctricas en...
  • Página 70: Dimensiones

    DIMENSIONES FRENTE VUELTA Pulsador de rearme A = envío agua caliente 1” M G = salida humos (10 cm Ø) C = retorno agua 1” M D = descarga válvula de seguridad 1/2” F E = agua de la red 1/2” M F = descarga agua LADO PLANTA...
  • Página 71: Aparatos Electrónicos

    APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO ® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Página 72: Características Eléctricas

    Protección en alimentación general Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Protección en fi cha electrónica Fusible 2AT, 250 Vac 5x20 Los datos indicados arriba son indicativos. EDILKAMIN s.p.a. se reserva modifi car sin previo aviso los productos y a su entero juicio. - 72...
  • Página 73 CARACTERÍSTICAS La caldera utiliza como combustible el pellet, constituido por pequeños cilindros de material leñoso prensado, cuya combu- stión se gestiona electrónicamente. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte poste- rior de la caldera. El llenado del depósito se realiza a través de la tapa, en la parte posterior de la encimera.
  • Página 74: Componentes - Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Manómetro situada en la descarga de humos, lee su temperatura. Regula la colocado en la parte trasera, permite leer la presión del agua en fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o la caldera.
  • Página 75: Instalación

    La inefi ciencia del circuito de tierra provoca el mal acero 100 mm de diámetro). funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar apertu- DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ras de inspección para su limpieza.
  • Página 76: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS b) Modalidad de control p – v (reservado al Vendedor) En esta modalidad, el controlador electrónico cambia la presión La caldera tienen una caldera con capacidad de 80 L de agua. diferencial entre el valor programado Hs y 1/2 Hs. La presión Esta cantidad de agua importante hace que la caldera sea ex- diferencial cambia con la tasa de fl...
  • Página 77 CONEXIONES HIDRÁULICAS ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. - 77...
  • Página 78: Accesorios

    El siguiente esquema sólo es a nivel indicativo, la correcta instalación debe realizarse por personal especializado. ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. Además, hay disponibles partes sueltas (intercambiador, válvulas, etc) Para cualquier información contactar al vendedor de zona.
  • Página 79: Istrucciones De Uso

    La operación debe ser repetida los primeros días de uso y en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial- El Vendedor Edilkamin (CAT), calibrará la caldera según el mente. La presencia de aire en los conductos no permite el tipo de pellet y las condiciones de instalación.
  • Página 80: Carga Del Pellet Por Medio Del Sistema De Alimentación Neumática (Opcional)

    ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación neumático. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
  • Página 81: Carga Del Pellet Por Medio Del Sistema De Alimentación De Cóclea (Opcional)

    ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE Fig. 1 ALIMENTACIÓN DE CÓCLEA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación de cóclea. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
  • Página 82 ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para encender y apagar (mantener pulsado durante 2”) , ya para salir del menú durante las programaciones para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) presionando una vez “informa”...
  • Página 83 ISTRUCCIONES DE USO Apagado 1 Lu ; 2 Mar; 3 Miér; 4 Jue; 5 Vier; 6 Sáb; 7 Dom Con la caldera funcionando apretando durante 2” la tecla 0/1 se Una vez seleccionado el día, utilizando las teclas + y - y confi r- pone en marcha el apagado y se visualiza “OFF”...
  • Página 84: Manutención

    MANUTENCIÓN Antes de realizar cualquier mantenimiento, desenchufar el aparato de la red de alimentación eléctrica. LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. Posibles problemas debidos a la falta de mantenimiento harán que decaiga la garantía. LIMPIEZA SEMANAL (ver ilustración en la página siguiente) Limpieza semanal (ver ilustración en la página siguiente) debe efectuarse con una aspiradora (ver opción pág.
  • Página 85 MANUTENCIÓN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 85...
  • Página 86: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza una anotación relativa a la motivación del apagado (ver debajo las diferentes señalizaciones). No desconecte nunca el enchufe durante la fase de apagado por bloqueo. En caso de que se produzca un bloqueo, para volver a poner en marcha la caldera es necesario dejar acontecer el proceso de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1.
  • Página 87 POSIBLES INCONVENIENTES 9) Señalización: Cont./fl u.aire: (interviene si el sensor de fl ujo detecta fl ujo de aire comburente insufi ciente). Inconveniente: Apagado por falta depresión El fl ujo puede ser insufi ciente: • si el portillo está abierto, el aislamiento del portillo no es perfecto (ej. junta) •...
  • Página 88 Las respuestas se indican aquí sintéticamente, mayores detalles se señalan en las otras páginas del presente manual. 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm². Conexión envío y retorno 1”...
  • Página 89: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN a completar con la lectura completa de la fi cha técnica Colocación e instalación • Aireación en el local • El canal de humo / el tubo de salida de humos recibe sólo la descarga de la termoestufa •...
  • Página 90: Ce-Konformitätserklärung

    Sicherheit auszunutzen. Für weitere Erläuterungen oder Erfordernisse setzen Sie sich bitte mit dem HÄNDLER in Verbindung, bei dem Sie den Kauf getätigt haben oder besuchen Sie unsere Webseite www.edilkamin.com unter dem Menüpunkt HÄNDLER. HINWEIS - Nach dem Auspacken des Pellets-Heizofens, sich der Unversehrtheit und der Vollständigkeit des Inhalts vergewissern (Kal- thandgriff, Garantieheft, Handschuh, CD/technische Beschreibung, Spachtel, Entfeuchtungssalz).
  • Página 91: Sicherheitshinweise

    • Nicht in warmem Zustand reinigen. CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE.. • Sicherstellen, dass der Heizkessel durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß EIN MÖGLICHER BETRIEB “IN TROCKENZUSTAND“ den Angaben in diesem Datenblatt, die zudem für die Vali- WÜRDE DEN HEIZKESSEL UNWIDERUFLICH BE-...
  • Página 92 ABMESSUNGEN FRONT ZURÜCK Quittiertaste A = Warmwasser-Vorlauf 1” M B = Rauch-Abzug (Ø 10 cm) C = Warmwasser-Rücklauf 1” M D = Auslauf Sicherheitsventil 1/2” F E = Wasser vom Netz 1/2” M F = Wasser-Auslauf GRUNDISS SEITE - 92 - 92...
  • Página 93: Sicherheitsvorrichtungen

    ELEKTROAPPARATE LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der ® Verbrennung, das unter jeder Bedingung einen optimalen Be- trieb gewährleistet dank zweier Sensoren, die den Druckpegel in der Verbrennungskammer und die Rauchgastemperatur messen, einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende Optimierung der beiden Parameter erfolgt ständig, sodass even- tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können.
  • Página 94: Elektrische Merkmale

    Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte Sicherung 2AT, 250 Vac 5x20 Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 94 - 94...
  • Página 95 BETRIEBSPRINZIP Der Heizkessel verwendet als Brennstoff Pellet, das aus kleinen Zylindern aus gepresstem hölzernen Material besteht, dessen Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Der Brennstoffbehälter (A) befi ndet sich im hinteren Teil des Heizkessel. Die Befüllung des Behälters erfolgt durch den Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes. Der Brennstoff (Pellet) wird dem Behälter (A) entnommen und mittels einer von einem Getriebemotor (C) angetriebenen Schnecke (B) zu einer zweiten Schnecke befördert, die von...
  • Página 96 BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Manometer im Rauchabzug installiert, misst die Rauchtemperatur. Regu- an der Rückseite, ermöglicht das Ablesen des Wasserdrucks im liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Heizkessel. Bei Heizkessel in Betrieb beträgt der empfohlene zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (Stopp Flamme Druck 1,5 bar.
  • Página 97 INSTALLATION RAUCHABZUG INSTALLATION (muss von einem zugelassenen Händler oder von zugelassenem Personal vorgenommen werden) Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der Heizkessel bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Soweit nicht ausdrücklich angegeben, sind in jedem Land die Schornstein ist nicht zulässig). örtlichen Vorschriften zu befolgen.
  • Página 98 Anforderungen der Verbraucher. Volumendurchsatz. Dies führt zu einer sehr gleichmäßigen Verbrennung mit Differenzdruck hohem Wirkungsgrad. CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE. MUSS MIT EINEM DRUCK VON ETWA 1,5 BAR BETRIE- BEN WERDEN. EIN MÖGLICHER BETRIEB „IN TROCKENZUSTAND“...
  • Página 99 WASSERANSCHLÜSSE ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)” Anlage mit integriertem Heizkessel für die Warmbrauchwasserbereitung in Kombination mit Solarmodul. Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. - 99 - 99...
  • Página 100 Das folgende Schema besitzt nur Richtwertcharakter, die korrekte Installation gebührt dem Klempner. ZUBEHÖR: In den Schaltbildern der vergangenen Seiten ist der Einsatz von Zubehör der Preisliste Edilkamin vorgesehen. Darüber hinaus sind lose Teile (Wärmetauscher, Ventile, usw. erhältlich). Wenden Sie sich zwecks Auskünften an Ihren Händler.
  • Página 101 N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6 Millimeter CALGARY/ORLANDO ist ausgelegt für den Einsatz von - Höchstlänge: 40 mm - Höchst-Feuchtigkeitsgehalt: 8 % Heizkessel zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser.
  • Página 102 GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE PNEUMATISCHE VERSORGUNGSANLAGE (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine pneumati- sche Versorgungsanlage ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 Abb. 1-2: Den Blechdeckel (A) abnehmen, dazu die beiden Schrauben lösen.
  • Página 103 GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE SCHNECKEN- Abb. 1 ZUFÜHRUNG (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine Schne- ckenzuführung ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 - 2 •...
  • Página 104 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld Um ein- bzw. auszuschalten (2’’ gedrückt halten) und um während der Programmierung das Menü zu verlassen Um während der Programmierung das auf das Menü zuzugreifen Zur Erhöhung der unterschiedlichen Einstellungen Zur Verminderung der unterschiedlichen Einstellungen (Taste Pellet-Ladung/Reserve) einmal gedrückt, informiert sie den Speicher de Heizkessel, dass ein 15-kg-Sack Pellet geladen wurde, um die Zählung für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Ermöglicht die Steuerung eines Zweitkreislaufs, zum Beispiel den eines Boilers, in Verbindung mit den Tasten +/-...
  • Página 105 GEBRAUCHSANWEISUNGEN D’USO Abstellen 1 Mo, 2 Di, 3 Mi, 4 Do, 5 Fr, 5 Sa, 7 So Nach Wahl des Tages mittels der Tasten +/- und nach Bestäti- Drückt man bei Heizkessel in Betrieb 2” lang die Taste 0/1, gung mit der Taste MENÜ, fährt man mit der Programmierung beginnt das Verlöschen und es wird (10 Minuten lang) “Aus”...
  • Página 106 WARTUNG Antes de realiVor der Vornahme jeglicherWartungsarbeiten, den Heizkessel von der Netzversorgung trennen. DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. WÖCHENTLICHE REINIGUNG (siehe Abbildung auf der folgenden Seite) Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (siehe Optionals auf Seite 111).
  • Página 107 WARTUNG Abb. A Abb. B Abb. C Abb. D Abb. E - 107 - 107...
  • Página 108: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Im Fall von Störungen hält der Heizkessel automatisch an, indem er den Abstellvorgang ausführt und auf dem Display wird der Grund für die Störung angezeigt (siehe Meldungen weiter unten). Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizkessel erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste 0/1 drücken.
  • Página 109 MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: Problem Luftsen.: greift ein, wenn der Flusssensor einen unzureichenden Fluss der Verbrennungsluft feststellt). Störung: Erlöschen wegen Unterdruckmangel • Der Fluss kann unzureichend sein, wenn die Ofenklappe offen steht, bei mangelhafter Abdichtung • Der Ofenklappe (z. B. Dichtung), falls ein Luftansaug- oder Rauchabzugproblem vorliegt oder der •...
  • Página 110 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizkessel vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 100 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². Anschluss des Vorlaufs und des Rücklaufs 1”.
  • Página 111: Check List

    CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation • Belüftung des Raums • Der Rauchkanal bzw. Schornstein empfängt nur den Abzug des Heizkessel • Der Rauchabzug weist auf: höchstens zwei Kurven höchstens 2 Meter in der Waagerechten •...
  • Página 112: Ketel Edilkamin, Genaamd Calgary - Orlando

    00192220192 Verklaart tevens dat Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: De ketel met houten pellets CALGARY - ORLANDO de Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder besch- vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. reven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten)
  • Página 113 VEILIGHEIDSINFORMATIE CALGARY/ORLANDO NOOIT WERKEN ZONDER WA- • Controleer of de ketel door de erkende Edilkamin dealer TER IN DE INSTALLATIE. volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de EEN EVENTUELE “DROGE” ONTSTEKING KAN DE geldigheid van de garantie.
  • Página 114 AFMETINGEN FRONT TUREG Knop heractivering A = toevoer warm water 1” M B = rookafvoer (Ø 10 cm) C = terugvoer water 1” M D = afvoer veiligheidsklep 1/2” F E = water afkomstig van waternet 1/2” M F = waterafvoer KANT PLAN - 114...
  • Página 115: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt ® en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opme- ten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddel- lijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Página 116: Elektrische Eigenschappen

    Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 Beveiliging op elektronische kaart Zekering 2AT, 250 Vac 5x20 De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. EDILKAMIN s.p.a. behoudt zich het recht voor zonder mededeling en naar onherroepelijk oordeel de producten te kun- nen wijzigen. - 116 - 116...
  • Página 117 EIGENSCHAPPEN De ketel benut voor de verbranding houtpellets, kleine cilinders geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektro- nisch aangestuurd. De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel. U kunt de tank vullen met behulp van de deksel aan de achter- kant van de top.
  • Página 118 COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Drukmeter Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het aan de achterkant; hierop kunt u de druk van het water in de thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge ketel afl...
  • Página 119: Installatie

    Wanneer het rookkanaal niet demonteerbaar is moet deze Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de kijkglazen voor het reinigen hebben. functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit. TYPISCHE GEVALLEN PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- Afb.
  • Página 120: Hydraulische Aansluitingen

    Op deze manier wordt een erg constan- Drukverschil te verbranding met hoog rendement verkregen. CALGARY/ORLANDO NOOIT WERKEN ZONDER WA- TER IN DE INSTALLATIE. MOET WERKEN MET EEN DRUK VAN ONGEVEER 1,5 BAR.
  • Página 121 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW” Installatie voorzien van een boiler voor de productie van huishoudelijk warm water in combinatie met zonnepaneel Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. - 121 - 121...
  • Página 122 Dit schema is indicatief, de correcte installatie is ten laste van de loodgieter. ACCESSOIRES: De schema’s op de vorige pagina’s voorzien het gebruik van accessoires die bij Edilkamin besteld kunnen worden. Bovendien zijn afzonderlijke onderdelen verkrijgbaar (warmteuitwisselaar, kleppen, enz.). Wend u voor het aanvragen van informatie tot uw plaatselijke dealer.
  • Página 123 Lucht in de leidingen benadeelt de functionering. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de Om het ontluchten van de kleppen V2 en V3 te vereenvoudigen ketel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatievo- zijn rubberen slangetjes bijgesloten.
  • Página 124 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN PNEUMATISCH TOEVOERSYSTEEM (optie) De ketel kan door een pneumatisch systeem van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht.
  • Página 125 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN TOE- Afb. 1 VOERSCHROEF (optie) De ketel kan door een toevoerschroef van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: Schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht.
  • Página 126 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor in-en uitschakelen (2” lang ingedrukt houden) en om tijdens de programmering het menu te verlaten voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) als u de toets eenmaal indrukt, wordt aan het geheugen van de ketel “meegedeeld”...
  • Página 127 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Uitdoving Door een druk op de toets MENU’, als op het display het be- Druk 2” lang op de toets 0/1 als de ketel functioneert. richt “Saved” weergegeven wordt, bevestigt u het programma. De uitdoving wordt opgestart en het bericht “OFF” wordt (10 Als u “Program./settima.”...
  • Página 128 ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGINGkan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. WEKELIJKSE REINIGING (zie de afbeelding op de volgende pagina) De reiniging moet uitgevoerd worden met behulp van een stofzuiger (zie optie pag.
  • Página 129 ONDERHOUD Afb. A Afb. B Afb. C Afb. D Afb. E - 129 - 129...
  • Página 130: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Ketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). Haal tijdens het uitdoven wegens een blokkering de stekker nooit uit het stopcontact. Bij blokkering moet eerst de doofprocedure uitgevoerd worden om de Ketel te kunnen ontsteken (600 seconden met gelu- idmelding).
  • Página 131 MOGELIJKE STORINGEN 9) Signalering: Verifi c./air fl ow: (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). Storing: Doving door gebrek aan drukverlaging De luchtstroming kan onvoldoende zijn wanneer de deur open is of de deur niet goed afgedicht is •...
  • Página 132 De antwoorden zijn hieronder op beknopte wijze beschreven. Raadpleeg de andere pagina’s van dit document voor overige informatie. 1) Wat heb ik nodig om de ketel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 100 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm². Aansluiting voor toevoer en terugvoer 1”.
  • Página 133: Check List

    CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie • Ventilatie van de installatieruimte. • Het rookkanaal/de schoorsteen worden uitsluitend voor de ketel gebruikt. • Het rookkanaal heeft: maximaal 2 bochten, maximaal 2 meter horizontaal •...
  • Página 134 - Punere în funcţiune/test Trebuie să fi e obligatoriu efectuată de către Centrul de Asistenţă Tehnică autorizat Edilkamin (CAT) în caz contrar garanţia este anulată. Punerea în funcţiune, aşa cum este descrisă de norma UNI 10683 (Cap. “3.21”) constă într-o serie de operaţiuni de control care sunt efectuate atunci când cazanul este instalat şi care au ca scop verifi...
  • Página 135 CU PRESIUNE DE CIRCA 1,5 BAR. • Nu depozitaţi obiecte care nu rezistă la căldură în imediata • CALGARY şi ORLANDO sunt proiectate pentru a încălzi vecinătate a cazanului. apa prin intermediul unei combustii automate de pele i în focar.
  • Página 136 DIMENSIUNI ÎN FAŢĂ ÎN SPATE buton rearmare A =tur apă caldă 1” M B = ieşire gaze arse (Ø 10 cm) C = retur apă 1” M D = evacuare supapă de siguranţă 1/2” F E = apă de la reţea 1/2” M F = evacuare apă...
  • Página 137: Dispozitive De Siguranţă

    APARATE ELECTRONICE LEONARDO® este un sistem de siguranţă şi reglare al arderii care permite o funcţionare optimă în orice condiţii, graţie a doi senzori care detectează nivelul de presiune în camera de ardere şi temperatura gazelor arse. Detectarea şi optimizarea ulterioară a celor doi parametri se face în mod continuu astfel încât să...
  • Página 138: Caracteristici Electrice

    Siguranţă fuzibilă 2A, 250 Vac 5x20 Protecţie pe placa electronică Siguranţă fuzibilă 2A, 250 Vac 5x20 Datele prezentate mai sus sunt informative. EDILKAMIN îşi rezervă dreptul de a modifi ca fără preaviz produsele pentru a le îmbunătăţi performanţele. - 138...
  • Página 139 CARACTERISTICI Cazanul utilizează drept combustibil peleţii, constituiţi de mici cilindri din lemn presat, a căror ardere este gestionată electro- nic. Rezervorul de combustibil (A) este amplasat în partea posterioară a cazanului. Umplerea rezervorului se face prin capacul din partea posterioară a părţii de sus. Combustibilul (peleţii) este prelevat din rezervor (A) şi, printr- un şnec (B) activat de motoreductor (C), este transportat într-un al doilea şnec activat de un al doilea motoreductor, pentru a fi...
  • Página 140 COMPONENTE - DISPOZITIVE DE SIGURANŢĂ ŞI DETECTARE Termocupla gaze arse Manometru situată pe evacuarea de gaze arse, citeşte temperatura acesto- situat în partea din spate a cazanului, permite citirea presiunii ra. Reglează faza de aprindere şi în caz de temperatură prea apei din cazan.
  • Página 141 fi vizitate, iar în cazul în Inefi cienţa circuitului de împământare provoacă funcţionarea care nu poate fi demontată, trebuie să prezinte defi citară de care Edilkamin nu poate fi făcută responsabilă. deschizături de vizitare pentru cură ţ are. CAZURI TIPICE DISTANŢE DE SIGURANŢĂ...
  • Página 142 RACORDĂRI HIDRAULICE (rezervat Centrului de Asisten ţ ă Tehnică) b) Modalitate de control p – v Cazanele au o capacitate de 80 L de apă. Această cantitate de În această modalitate, controler-ul electronic modulează apă importantă face cazanul extrem de regulat în presiunea diferenţială...
  • Página 143 RACORDĂRI HIDRAULICE SCHEMĂ INSTALAŢIE: ”TIP A.C.M.” Instala ţ ie integrată cu boiler pentru prepararea de apă caldă menajeră, cu îmbinarea de panouri solare. Prezenta schemă este informativă, executarea corectă este în grija instalatorului. - 143...
  • Página 144 Prezenta schemă este informativă, executarea corectă este în grija instalatorului. ACCESORII: În schemele de la paginile de mai sus a fost prevăzută utilizarea de accesorii disponibile în lista Edilkamin. Sunt de asemenea disponibile piese separate (schimbător, robinete, etc.) pentru fi ecare informaţie adresaţi-vă distribuitorului de - 144 zonă.
  • Página 145 Pentru a facilita operaţiunile de aerisire, supapele V2 şi V3 sunt Asistenţa tehnică Edilkamin (CAT) va avea grijă şi să regleze dotate cu tuburi din cauciuc. cazanul în funcţie de tipul de peleţi şi de condiţiile de instalare.
  • Página 146 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNCĂRCAREA PELEŢILOR PRIN SISTEMUL DE ALIMENTARE PNEUMATICĂ (opţional) Cazanul este prevăzut pentru încărcarea peleţilor prin sistemul de alimentare pneumatică. Pentru instalare procedaţi astfel: N.B.: înainte de a începe procedura stingeţi cazanul şi deconectaţi cablul de alimentare electrică. fi...
  • Página 147 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE ÎNCĂRCAREA PELEŢILOR PRIN SISTEMUL DE ALI- Fig. 1 MENTARE CU ŞNEC (opţional) Cazanul este prevăzut pentru încărcarea peleţilor prin sistemul de alimentare cu şnec. Pentru instalare procedaţi astfel: N.B.: înainte de a începe procedura stingeţi cazanul şi deconectaţi cablul de alimentare electrică.
  • Página 148 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Panou sinoptic pentru a aprinde şi a stinge (ţineţi apăsat pentru 2”) , şi pentru a ieşi din meniu în timpul programărilor pentru a avea acces în timpul programărilor pentru a creşte diversele reglaje pentru a scădea diversele reglaje (tastă...
  • Página 149 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Stingere 1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do Cu cazanul în funcţiune apăsând pentru 2” tasta 0/1 se începe O dată selectată ziua, derulându-le cu tastele +/– şi confi rmând stingerea şi este afi...
  • Página 150 NU ASPIRAŢI NICIODATĂ CENUŞA CALDĂ, ar compromite aspiratorul folosit şi ar pune în pericol de incendiu spaţiile de locuit. ÎNTREŢINERE SEZONIERĂ (în grija CAT – centrului de asistenţă tehnică autorizat Edilkamin) Centrul de asistenţă tehnică autorizat va preda, la prima aprindere, carnetul de întreţinere a cazanului unde sunt indicate operaţiunile mai jos prezentate şi de efectuat pentru curăţarea sezonieră.
  • Página 151 ÎNTREŢINERE Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 151...
  • Página 152 RECOMANDĂRI PENTRU POSIBILE INCONVENIENTE În caz de probleme cazanul se opreşte în mod automat efectuând operaţiunea de stingere iar pe display se afi şează un me- saj referitor la motivul stingerii (vezi mai jos diversele semnalizări). Nu decuplaţi niciodată ştecherul în timpul fazei de stingere pentru blocaj. În cazul în care are loc blocajul, pentru a reporni cazanul este necesar să...
  • Página 153 RECOMANDĂRI PENTRU POSIBILE INCONVENIENTE 9) Semnalizare: Verifi ca/fl u.aria: (intervine dacă senzorul de fl ux detectează valori insufi ciente).. Inconvenient: Stingere datorată lipsei depresiei. Fluxul poate fi insufi cient în următoarele cazuri: • în caz de uşă deschisă sau etanşare imperfectă a uşii (ex. garnitură) •...
  • Página 154: Întrebări Frecvente

    ÎNTREBĂRI FRECVENTE Răspunsurile sunt prezentate aici sub formă sintetică; pentru mai multe detalii consultaţi celelalte pagini din prezentul document. 1) Ce trebuie să asigur pentru a putea instala cazanul? Evacuare gaze arse de cel puţin 100 mm în diametru. Priză de aer în încăpere de cel puţin 80 cm². Racord tur şi retur 1”...
  • Página 155 CHECK LIST De completat cu citirea completă a fi şei tehnice Pozare şi instalare • punere în funcţiune efectuată de CAT abilitat care a eliberat garaţia şi carnetul de întreţinere • aerisire în încăpere • canalul de gaze arse/ coşul de fum primeşte numai evacuarea cazanului •...
  • Página 156 Prosíme Vás, abyste si před jeho používáním pozorně přečetli tuto příručku, abyste mohli plně a zcela bezpečně využívat všechny jeho funkce. V případě dotazů a nejasností se obraťte na svého PRODEJCE nebo navštivte naši webovou stránku edilkamin.com a heslo CEN- TRA TECHNICKÉ ASISTENCE.
  • Página 157: Bezpečnostní Informace

    1,5 BARU ABY MOHLY SPRÁVNÉ FUNGOVAT. • Nepokládejte do bezprostřední blízkosti kotle předměty, • CALGARY a ORLANDO jsou navrženy pro ohřev vody které nejsou odolné vysokým teplotám. prostřednictvím automatického spalování pelet v topeništi. • NIKDY nepoužívejte kapalná paliva k zapálení kotle •...
  • Página 158 ROZMĚRY POHLED ZEZADU ČELNÍ POHLED Tlačítko tepelné pojistky A = Teplá voda 1” vnější závit B = Výstup spalin (Ø 10 cm) C = Zpátečka 1” vnější závit D =Přetlakový ventil 1/2” vnitřní závit E = Napouštění 1/2” vnější závit F = Vypouštění...
  • Página 159 ELEKTRONICKÁ ZAŘÍZENÍ LEONARDO je systém zajišťující regulaci a bezpečnost ® spalovacího procesu, jeho optimalizaci za všechv nějších podmínek. LEONARDO ® zaručuje optimální provoz díky dvěma senzorům, které snímají hodnoty podtlaku a teploty spalin ve spalovací komoře. Hodnoty z těchto dvou čidel jsou snímány kontinuálně za provozu a na jejich základě...
  • Página 160: Technické Údaje

    Příkon při zapalování Jištění při celkovém napájení Pojistka 2AT, 250 Vac 5x20 Jištění na řídící jednotce Pojistka 2AT, 250 Vac 5x20 Výše uvedené hodnoty jsou orientační. EDILKAMIN s.p.a. si vyhrazuje právo změny, bez předchozího upozornění v zájmu zlepšení parametrů. - 160...
  • Página 161: Technický Popis

    TECHNICKÝ POPIS Jako palivo kotle používají dřevní pelety ve tvaru malých válečků z lisovaného dřeva, jejichž spalování je řízeno zcela automaticky řídící jednotkou kotle. Zásobník pelet (A) se nachází v zadní části kotle, doplňování se provádí po otevření dvířek zásobníku v horní části kotle, manuálně, nebo automaticky z externích zásobníků.
  • Página 162 BEZPEČNOSTNÍ A MĚŘÍCÍ ZAŘÍZENÍ Termočlánek spalin Manometr Je umístěný na vývodu spalin a snímá jejich teplotu. Nachází se na zadní stěně kotle, umožňuje odečítání Reguluje fáze provozu a v případě příliš nízké teploty a při tlaku vody ve výměníku kotle. Pro správnou funkci je příliš...
  • Página 163 INSTALACE INSTALCE A PŘIPOJENÍ ODTAH SPALIN (kontrolu musí provést servisní technik CAT při prvním spuštění) Odtah spalin smí být zaústěn pouze do samostatného Při instalci vložky a jejich příslušenství, pokud toto nepopisuje komínového průduchu (nesmí být zaústěn do komínového tento návod, se řiďte platnými národními normani, průduchu společného s jinými zařízeními).
  • Página 164: Hydraulické Připojení

    HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ (provádí proškolená instalatérská fi rma) b) Řídicí režim p – v Kotle mají výměník s obsahem vody 80 L. Takovéto množství V tomto režimu elektronický regulátor mění diferenční tlak vody ve výměníku zajišťuje velmi “hladký” chod kotle bez mezi nastavenou hodnotou Hs a ½...
  • Página 165 HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ SCHÉMA ZAPOJENÍ: “TYPU A.C.S” Zapojení kotle do topného systému s radiátory, výrobou teplé užitkové vody a s připojením na solární panely Schéma je informativní, za správné zapojení odpovídá instalatér. - 165...
  • Página 166 HYDRAULICKÉ PŘIPOJENÍ SCHÉMA KOMBINOVANÉ INSTALACE: “COMBI A+B” Instalace s akumulační nádobou pro současné napájení radiátorů a podlahového vytápění, s výrobou teplé užitkové vody a v kom- binaci se solárními panely. Toto schéma je indikativní, správné provedení je v péči kompetentního technika, který zařízení instaluje. DOPLŇKY: Na schématech, která...
  • Página 167 POZNÁMKA: Pokud je vyráběna teplá užitková voda pro sanitární potřeby dočasně klesá výkon do radiátorů. POZNÁMKA k palivu. - Průměr: 6 milimetrů CALGARY a ORLANDO jsou vyrobeny a nastaveny na - Maximální délka: 40 mm spalování dřevních pelet o průměru 6 mm. - Maximální vlhkost: 8% Pelety jsou malé...
  • Página 168 NÁVOD NA OBSLUHU MONTÁŽ JEDNOTKY PRO PNEUMATICKÉ DOPLŇOVÁNÍ PELET (doplňkové příslušenství) Kotel je připraven na montáž pneumatického doplňování zásobníku pelet prostřednictvím pneumetického doplňovacího systému. Při instalaci postupujte následujícím způsobem: POZNÁMKA: před započetím montáže vypněte kotel a odpojte přívodní kabel od elektrického napájení. Obr.
  • Página 169 NÁVOD NA OBSLUHU MONTÁŽ ŠNEKOVÉHO PODAVAČE PRO Obr. 1 DOPLŇOVÁNÍ PELET (doplňkové příslušenství) Kotel je připraven na montáž šnekového podavače pro doplňování zásobníku pelet . Při instalaci postupujte následujícím způsobem: POZNÁMKA: před započetím montáže vypněte kotel a odpojte přívodní kabel od elektrického napájení. Obr 1 - 2 •...
  • Página 170: Ovládací Panel

    NÁVOD NA OBSLUHU Ovládací panel spínač zapnutí a vypnutí (stisknutím na dvě sekundy), výstup z nabídky v průběhu programování. přístup do nabídek v průběhu programování zvyšuje zvolenou hodnotu, pohyb v nabídce snižuje zvolenou hodnotu, pohyb v nabídce (tlačítko zjištění rezervy pelet v zásobníku) Je-li toto tlačítko stisknuto jednou, informuje paměť...
  • Página 171 NÁVOD NA OBSLUHU Zhasnutí 1 Po; 2 Ut; 3 St; 4 Ct; 5 Pa; 6 So; 7 Ne. Když je kotel v provozu a stiskneme na dvě sekundy tlačítko Jakmile jsme za pomocí tlačítek +/- zvolili den a potvrdili 0/1 spustí se zhášení a zobrazí se nápis “OFF” (po dobu 10 tlačítkem MENU, je možno pokračovat v programování...
  • Página 172: Údržba A Čištění

    ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před prováděním jakékoliv údržby vždy odpojte přístroj od sítě elektrického napájení. NEPROVÁDĚNÍ ÚDRŽBY alespoň SEZÓNNĚ může způsobit špatnou funkci. Z tohoto vyplývající případné problémy nebudou zahrnuty do záruky. TÝDENNÍ ÚDRŽBA (viz obrázek na následující straně) Čištění musí být provedeno za pomoci vysavače (viz volitelné příslušenství str. 177). Úkony se provádějí...
  • Página 173 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Obr. A Obr. B Obr. C Obr. D Obr. E - 173...
  • Página 174 PORADCE PŘI POTÍŽÍCH V případě problémů se kotel automaticky odstaví provedením úkonu zhasnutí a na displeji se zobrazí popisek příslušného důvodu zhasnutí (viz různé signalizace níže). Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky během fáze zhášení při zablokování. V případě zablokování je pro opětovné zapálení kotle nutno nechat proběhnout celý postup zhášení (10 minut se zvukovým upozorněním), tj.
  • Página 175 PORADCE PŘI POTÍŽÍCH 9) Signalizace: Verifi ca/fl u. aria: (zasáhne, když snímač proudění zaznamená nedostatečný proud spalovacího vzduchu). Příčina: Zhasnutí z důvodu nedostatku vzduchu pro spalování. Nedostatečné proudění může být způsobeno z těchto důvodů: • otevřená, nebo netěsnící dvířka (překontrolovat těsnění) •...
  • Página 176 Odpovědi zde uvedené jsou stručné. Podrobnější informace naleznete na příslušných stránkách tohoto dokumentu. 1) Co musím připravit, abych mohl instalovat kotel? Odtah spalin o minimálním průměru 100 mm. Vzduchovou savku minimálně 80 cm² v dané místnosti. Přípojku výtlaku a vratky 1“. Odpad do kanalizace pro přetlakový...
  • Página 177 CHECK LIST Instalace ve shodě s návodem na istalaci a údržbu Umístění a instalace • Uvedení do provozu a první spuštění provádí technik CAT který vydá záruční list a knihu údržby. • Větrání místnosti • Kouřový kanál / kouřovod slouží pouze pro tento kotel •...
  • Página 178 U sprzedawcy lub na stronie www.edilkamin.com otrzymają Państwo informacje o najbliższym punkcie serwisowym. - nieprawidłowa instalacja, niewłaściwie wykonana wymagana konserwacja oraz niezgodne z przeznaczeniem wykorzystanie produktu zwalniają...
  • Página 179: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Upewnić się, że instalacja oraz pierwsze rozpalenie jest KOCIOŁ CALGARY I ORLANDO NIE MOŻE NIGDY wykonywane przez Autoryzowany Serwis według wskazówek PRACOWAĆ BEZ WODY W INSTALACJI. zawartych w tej karcie, jest to warunek niezbędny do zachowa- nia gwarancji.
  • Página 180 WYMIARY PRZÓD TYŁ przycisk uzbrajania A = zasilanie ciepła woda 1” M B = ujście spalin (Ø 10 cm) C = powrót wody 1” M D = odpływ zaworu bezpieczeństwa1/2” F E = woda z sieci 1/2” M F = spust wody RZUT - 180...
  • Página 181: Karta Elektroniczna

    URZĄDZENIA ELEKTRONICZNE LEONARDO ® to system zabezpieczający i regulujący spalanie, który umożliwia optymalne działanie kotła w każdych warun- kach, dzięki dwóm czujnikom, które odczytują poziom ciśnienia w komorze spalania oraz temperaturę spalin. Odczyt a następnie optymalizacja parametrów odbywa się w sposób ciągły, tak aby w czasie rzeczywistym były korygo- wane wszelkie nieprawidłowości w działaniu.
  • Página 182 Moc pochłaniana podczas rozpalania Zabezpieczenie na głównym zasilaniu Bezpiecznik 2AT, 250 Vac 5x20 Zabezpieczenie karty sterującej Bezpiecznik 2AT, 250 Vac 5x20 Powyższe dane są orientacyjne. EDILKAMIN zastrzega sobie prawo do wprowadzania, bez uprzedzenia, zmian mających na celu polepszenie wydajności. - 182...
  • Página 183 CECHY TECHNICZNE Kocioł wykorzystuje jako paliwo pelet, który jest granulatem wykonanym ze sprasowanych odpadów drzewnych, proces spalania jest sterowany elektronicznie. Zasobnik na pelet (A) znajduje się w tylnej części kotła. Napełnianie zbiornika odbywa się przez pokrywę znajdującą się w górnej części kotła. Pelet jest pobierany ze zbiornika za pośrednictwem podajnika ślimakowego (B) napędzanego przez motoreduktor (C) prze- noszony zostaje na drugi ślimak napędzany drugim motore-...
  • Página 184 KOMPONENTY - DURZĄDZENIA ZABEZPIECZAJĄCE I POMIAROWE Termopara spalin Manometr Znajduje się na tyle kotła, pozwala odczytać ciśnienie wody w Znajduje się w przewodzie odprowadzania spalin i odczytuje urządzeniu. ich temperaturę. Zalecane ciśnienie podczas pracy kotła wynosi ok. 1,5 bar. Jej odczyt reguluje proces rozpalania oraz w przypadku zbyt niskiej lub zbyt wysokiej temperatury uruchamia odpowiedni a Mikrowyłącznik wykrywający otwarcie wewnętrznych blokadę...
  • Página 185 Linię zasilającą wykonać z przewodu o przekroju odpowiada- materiałów (np. stal Ø 100 mm). jącym mocy urządzenia. Niesprawne działanie obwodu uziemienia może być powodem PRZYKŁADY złego funkcjonowania piecyka, za które Edilkamin nie ponosi Rys. 1 Rys. 2 żadnej odpowiedzialności. ODLEGŁOŚCI BEZPIECZNE ZE WZGLĘDU NA PRZE- PISY PRZECIWPOŻAROWE...
  • Página 186 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODNEJ b) Tryb sterowania p – v (DLA SERWISÓW) Kotły mają pojemność 80 litrów wody. Ta duża ilość wody W tym trybie sterownik elektroniczny zmienia ciśnienie sprawia że kocioł charakteryzuje się niezwykle równą pracą, różnicowe między ustawioną wartością set Hs a 1/2 Hs. słabo odczuwając zmiany spowodowane poborem.
  • Página 187 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI SCHEMAT INSTALACJI : “TYP CWU.” Instalacja zintegrowana z bojlerem do wytwarzania Ciepłej Wody Użytkowej, w połączeniu z bateriami słonecznymi Poniższy schemat ma charakter poglądowy, prawidłowe wykonanie należy do hydraulika. - 187...
  • Página 188 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI SCHEMAT INSTALACJI ZŁOŻONEJ: “ COMBI A + B” Instalacja zintegrowana z buforem do jednoczesnego zasilania kaloryferów i instalacji podłogowej, poza siecią CWU, w połączeniu z bateriami słonecznymi. Poniższy schemat ma charakter poglądowy, prawidłowe wykonanie należy do hydraulika. AKCESORIA Na schematach zamieszczonych na poprzednich stronach przewidziano zastosowanie akcesoriów dostępnych w ofercie Edilka- min.
  • Página 189 UWAGA: podczas fazy wytwarzania ciepłej wody użytkowej zmniejsza się moc oddawana do kaloryferów. UWAGI odnośnie paliwa. rednica: 6/8 milimetrów CALGARY i ORLANDO zostały zaprojektowane i zapro- maksymalna długość: 40 mm gramowany do spalania peletu drzewnego o średnicy około maksymalna wilgotność: 8 % 6 mm.
  • Página 190: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAŁADUN EK PELETU PRZY UŻYCIU SYSTEMU PNEUMATYCZNEGO (opcja) Kocioł jest przygotowany pod załadunek peletu przy pomocy systemu pneumatycznego. Żeby zainstalować system należy: UWAGA: przed przystąpieniem do pracy wyłączyć kocioł i wyjąć przewód zasilający z gniazdka. rys. 1 Rys. 1-2: Zdjąć...
  • Página 191 INSTRUKCJA OBSŁUGI PRZYGOTOWANIE POD SYSTEM ŚLIMAKOWEGO Rys. 1 PODAWANIA PELETU (OPCJA) Kocioł jest przygotowany do załadunku peletu za pomocą ślimakowego systemu zasilania. Żeby zainstalować system należy: UWAGA: przed przystąpieniem do montażu wyłączyć kocioł i wyjąć przewód zasilania z gniazdka. Rys. 1 - 2 •...
  • Página 192: Panel Sterujący

    INSTRUKCJA OBSŁUGI Panel sterujący do załączania i wyłączania pie(przyciskać przez ok. 2 sekundy), do wychodzenia z menu podczas programowania do wchodzenia do menu podczas programowania do zwiększania wartości ustawień do zmniejszania wartości ustawień (klawisz załadunku/rezerwy peletu) Jeśli przyciśniemy 1 raz zapisujemy w pamięcikotła fakt załadowania do zasobnika 15kg peletu, na bazie tej informacji urządzenie poda komunikat, że trzeba dokonać...
  • Página 193 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wygaszanie kotła Aby zatwierdzić należy wcisnąć klawisz „Menu” po pojawie- Jeśli podczas pracy kotła przyciśniemy przez 2sek przycisk 0/1 niu się na wyświetlaczu napisu SALVATO (ZAPISANE). uruchomimy procedurę wygaszania, a na panelu będzie Wybierając opcję „PROGRAM./ SETTIMA.” (program wyświetlany komunikat: OFF.
  • Página 194 KONSERWACJA SEZONOWA (wykonywana przez autoryzowany serwis Edilkamin) Autoryzowany serwis edilkamin podczas pierwszego uruchomienia kotła dostarczy Państwu książeczkę gwarancyjną kotła, gdzie wymienione są poniższe czynności konserwacyjne jakie należy wykonywać w ramach przeglądu sezonowego. · Czyszczenie ogólne z zewnątrz i wewnątrz ·...
  • Página 195 KONSERWACJA Rys. A Rys. B Rys. C Rys. D Rys. E - 195...
  • Página 196 ZALECENIA W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. W przypadku wystąpienia problemów piecyk zatrzymuje się automatycznie, wykonując operację wygaszania, a na wyświetlaczu pojawia się komunikat określający przyczynę wyłączenia (zobacz listę poniżej). Nigdy nie należy odłączać...
  • Página 197 ZALECENIA W PRZYPADKU WYSTĄPIENIA NIEPRAWIDŁOWOŚCI 9) Sygnalizacja: Verifi ca/fl u. aria: (ma miejsce kiedy czujnik przepływu odczytuje niewystarczający przepływ powietrza do spalania). Problem: Wyłączenie awaryjne z powodu braku podciśnienia Przepływ powietrza może być niewystarczający w następujących przypadkachi: • kiedy drzwiczki są otwartte lub nie są wystarczająco szczelne (np. uszczelka jest uszkodzona) •...
  • Página 198 NAJCZEŚCIEJ ZADAWANE PYTANIA Odpowiedzi podane poniżej mają skróconą formę, szczegółowe informacje znajdują się w niniejszej instrukcji. 1)Co jest potrzebne w pomieszczeniu, aby móc zainstalować kocioł na pelet? Kanał odprowadzający spaliny o minimalnym przekroju 100 mm. Pobór powietrza do lokalu z zewnątrz min 80cm Przyłącze wodne zasilania i powrotu 1”.
  • Página 199: Lista Kontrolna

    LISTA KONTROLNA Uzupełnić poprzez dokładne przeczytanie karty technicznej Ustawienie i instalacja • Uruchomienie przez serwis, upoważniony do aktywowania gwarancji i przekazania karty konserwacji • Odpowiednie doprowadzenie powietrza do pomieszczenia • Kanał spalinowy dedykowany wyłącznie dla odbioru spalin z kotła • Przewód odprowadzenia spalin posiada: maksymalnie 2 kolana odcinek poziomy o maksymalnej długości 2 metrów...
  • Página 200 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941028 10.15/L - 200...

Este manual también es adecuado para:

Orlando

Tabla de contenido