EdilKamin CALGARY Instalación Uso Y Mantenimiento
Ocultar thumbs Ver también para CALGARY:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 68

Enlaces rápidos

CALGARY - ORLANDO
I
Installazione, uso e manutenzione
UK
Installation, use and maintenance
F
Installation, usage et maintenance
E
Instalación, uso y mantenimiento
D
Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung
NL
Installatie, gebruik en onderhoud
- 1
-
pag.
2
pag. 24
pag. 46
pag. 68
pag. 90
pag. 112
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EdilKamin CALGARY

  • Página 1 CALGARY - ORLANDO Installazione, uso e manutenzione pag. Installation, use and maintenance pag. 24 Installation, usage et maintenance pag. 46 Instalación, uso y mantenimiento pag. 68 Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung pag. 90 Installatie, gebruik en onderhoud pag. 112...
  • Página 2: Dichiarazione Di Conformita

    NOTA - Messa in servizio/collaudo stesso alle normative. Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre deter- La scrivente EDILKAMIN S.p.a.
  • Página 3: Informazioni Per La Sicurezza

    METTEREBBE LA CALDAIA. e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare CALGARY e ORLANDO sono progettate per scaldare acqua attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare. vicinanze della caldaia. non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto ravvivare la brace.
  • Página 4 DIMENSIONI FRONTE RETRO pulsante riarmo B = uscita fumi (Ø 10 cm) F = scarico acqua FIANCO PIANTA...
  • Página 5: Dispositivi Di Sicurezza

    APPARATI ELETTRONICI LEONARDO ® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qua- di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parame- tri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento.
  • Página 6: Caratteristiche Elettriche

    CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CALGARY ORLANDO Potenza nominale Rendimento globale circa Emissione CO (13% O2) Pressione max Pressione esercizio Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5 Tiraggio minimo Autonomia min/max 17 / 57 13 / 46 Consumo combustibile min/max kg/h Capacità serbatoio Volume riscaldabile * m³...
  • Página 7 CARATTERISTICHE gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posterio- re della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio nella parte posteriore del top. rito ad una seconda coclea attivata da un secondo motoriduttore e poi da questa nel crogiolo di combustione (D). resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo.
  • Página 8 COMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi Manometro fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o trop- nella caldaia. Con caldaia funzionante la pressione consigliata Microinterruttore rilevamento apertura portello interno Termostato di sicurezza coclea Posto sulla battuta del portello interno garantisce il funziona- mento della caldaia solo con portello interno correttamente mentazione elettrica al motoriduttore se la temperatura rilevata chiuso.
  • Página 9 (es. acciaio ø 100 mm). bentato. Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezio- di cui Edilkamin non si può far carico. nabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture di ispezione per la pulizia.
  • Página 10: Allacciamenti Idraulici

    ALLACCIAMENTI IDRAULICI (riservato Centro Assistenza Tecnica) IL CIRCOLATORE ELETTRONICO Il prodotto da voi acquistato è dotato di un circolatore con motore elettronico. delle utenze. Ciò si traduce in una combustione molto costante Controllo elettronico delle prestazioni con alti rendimenti. a) Modalità di controllo p – c differenziale generata dalla pompa costante al valore di set Hs impostato.
  • Página 11 ALLACCIAMENTI IDRAULICI SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” - 11...
  • Página 12 ALLACCIAMENTI IDRAULICI SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda sanitaria, con abbinamento a pannelli solari. ACCESSORI: - 12...
  • Página 13 NOTA sul combustibile. - diametro : 6 millimetri CALGARY e ORLANDO sono progettate e programmate per - lunghezza massima : 40 mm bruciare pellet di legno di diametro di 6 mm circa. - umidità massima : 8 % - resa calorica : 4300 kcal/kg almeno Il pellet è...
  • Página 14 ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PNEUMATICO (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione pneumatico. N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. Fig. 1-2: Smontare il coperchio (A) in lamiera svitando le due viti.
  • Página 15 ISTRUZIONI D’USO CARICAMENTO DEL PELLET TRAMITE SISTEMA DI Fig. 1 ALIMENTAZIONE A COCLEA (optional) La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica.
  • Página 16 ISTRUZIONI D’USO Pannello sinottico per accedere al menù durante le programmazioni per incrementare le diverse regolazioni per decrementare le diverse regolazioni (tasto carico pellet/riserva) di tenere il conto per la riserva (tasto regolazione boiler) Sul lato destro del display si può visualizzare (se si collega la sonda boiler) la temperatura di un eventuale boiler/accu- Carico pellet/riserva Boiler Display SX...
  • Página 17 ISTRUZIONI D’USO Spegnimento 1 Lu; 2 Ma; 3 Me; 4 Gi; 5 Ve; 6 Sa; 7 Do confermando col tasto MENU’ La fase di spegnimento prevede: - Interruzione caduta pellet - Circolatore acqua attivo. attivare una programmazione stabilendone numero di interventi - Estrattore fumi attivo alla massima velocità.
  • Página 18 MANUTENZIONE STAGIONALE (a cura del CAT - centro assistenza tecnica autorizzato Edilkamin) Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera- La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia.
  • Página 19 MANUTENZIONE Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 19...
  • Página 20: Consigli Per Possibili Inconvenienti

    CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è...
  • Página 21 CONSIGLI PER POSSIBILI INCONVENIENTI Inconveniente: Spegnimento per mancanza depressione. 10) Segnalazione: 11) Segnalazione: FERMO T - COCLEA 1: (La coclea 1 gira quando dovrebbe essere ferma) Inconveniente: Probabile guasto triac di comando motoriduttore/errore di collegamento cablaggi 12) Segnalazione: FERMO G - COCLEA 1: (interviene quando il motoriduttore 1 è bloccato o guasto) Inconveniente: 13) Segnalazione: FERMO G - COCLEA 2: (interviene quando il motoriduttore 2 è...
  • Página 22 Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 100 mm di diametro. Presa aria nel locale di almeno 80 cm². (valutare la divisione del circuito primario da quello secondario).
  • Página 23: Check List

    CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia e il libretto di manutenzione Aerazione nel locale Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia Il canale da fumo presenta: massimo 2 curve massimo 2 metri in orizzontale i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox)
  • Página 24: Declaration Of Conformity

    Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 by the compliance with the European standard: EN 303-5:1999 Declares under its own responsability as follows: The wood pellet boiler CALGARY e ORLANDO is in compliance with the requirements of the European directives: 89/106/EEC (Construction Products)
  • Página 25: Safety Information

    TER IN THE SYSTEM. internal become very hot (do not touch without wearing the thermal glove). CALGARY/ORLANDO is designed to heat water by means of automatic combustion of pellets in the hearth. boiler. embers. or foreign substances being put into the boiler.
  • Página 26 DIMENSIONS FRONT BACK Reset button B = Smoke outlet (Ø 10 cm) F = water drainage SIDE SYSTEM - 26...
  • Página 27: Electronic Equipment

    ELECTRONIC EQUIPMENT LEONARDO is a combustion safety and control system which ® allows optimal performance in all conditions thanks to two sen- sors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent opti- misation of these two parameters is continuous in order to cor- rect operation anomalies in real time.
  • Página 28: Electrical Characteristics

    Average power consumption Power consumption during ignition Protection on mains power supply Protection on electronic circuit board The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 28...
  • Página 29 FEATURES shapes of pressed wood whose combustion is controlled elec- tronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. gear motor it is then transported to the combustion crucible (D). The ignition of the pellet is via air heated by an electrical he- ating element (E) and is sucked into the crucible by a smoke extractor (F)
  • Página 30 COMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES Smoke thermocouple Manometer on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regula- located on the rear it allows reading the pressure of the water in the boiler. The recommended pressure is 1.5 bar when the temperature is too high or too low (Stop Flame or Overheated boiler is on.
  • Página 31: Chimney Pot

    All sections of the smoke duct must be accessible for inspec- power. tion. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. cleaning. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level.
  • Página 32: Hydraulic Connections

    HYDRAULIC CONNECTIONS (Reserved for DEALER) THE ELECTRONIC CIRCULATOR The boiler have a boiler with a capacity of 80 Lts. of water. lator with electronic motor. Electronic control of operation: users. This will provide for highly consistent combustion with excel- a) Control mode p – c lent yield .
  • Página 33 HYDRAULIC CONNECTIONS PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 33...
  • Página 34 This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. - 34...
  • Página 35 NOTE regarding the fuel. - diameter: 6 millimetres - maximum length: 40 mm CALGARY/ORLANDO is designed and programmed to burn - maximum moisture content: 8% wood pellets with 6 mm diameter. Pellets are a type of fuel in compressed under high pressure with no adhesives or foreign materials.
  • Página 36 INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA PNEUMATIC FEED SYSTEM (optional) The boiler is preset for pellet loading via a pneumatic feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable Fig.
  • Página 37 INSTRUCTIONS FOR USE PELLET LOADING VIA SCREW FEED SYSTEM Fig. 1 (optional) The boiler is preset for pellet loading via a screw feed system. For installation proceed as follows: NOTE: before proceeding turn off the boiler and disconnect the electrical power cable Fig 1 - 2 Fig.
  • Página 38 INSTRUCTIONS FOR USE Mimic panel to access the menu during programming to increase the various settings to decrease the various settings (pellet loading/reserve button) of the reserve. (boiler setting button) The right side of the display shows the temperature of any external storage tank/boiler (if the boiler sensor is con- Pellet load/reserve Boiler Left display...
  • Página 39 INSTRUCTIONS FOR USE Shutdown each day of the week and choosing the number and times of While the boiler is working pressing the 0/1 key for 2 seconds interventions. Should you make a mistake whilst setting the programs you minutes). The turning off phase includes: will appear on the display.
  • Página 40 MAINTENANCE Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. FAILURE TO PERFORM REGULAR MAINTENANCE, at least on a seasonal basis, could lead to poor functionality. Any problems resulting from lack of maintenance will immediately void the warranty. WEEKLY CLEANING (see illustration on next page) Cleaning should be carried out with the aid of a vacuum cleaner (see optional page.
  • Página 41 MAINTENANCE Fig. B Fig. A Fig. C Fig. D Fig. E - 41...
  • Página 42: Possible Troubleshooting

    POSSIBLE TROUBLESHOOTING In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regar- ding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. To start the boiler up again after a shutdown, let the shutdown procedure end (10 minutes marked by a beep) tand then press the button 0/1.
  • Página 43 POSSIBLE TROUBLESHOOTING Problem: Turns off for lack of depression 10) Signalling: check_a/entrace: being activated. 11) Signalling: STOP T/ SCREW 1: Problem: 12) Signalling: STOP G/SCREW 1: (intervenes when the gear motor 1 is blocked or malfunctioning) Problem: Check the wiring of the gear motor 1 or else replace it. 13) Signalling: STOP G/SCREW 2: (intervenes when the gear motor 2 is blocked or malfunctioning) Problem:...
  • Página 44 Smoke outlet that is at least 100 mm in diameter. An air inlet in the room that is at least 80 cm². (assess the division of primary and secondary circuits). 2) Can the boiler work without water? NO. Practically all of the heat produced is transferred to the water. It is advisable in any case to use a radiator in the same room.
  • Página 45: Check List

    CHECK LIST Positioning and installation a maximum of 2 horizontal metres how many kW have been estimated to be necessary??? technician. REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. CLEANING ACCESSORIES Ash vacuum cleaner without motor...
  • Página 46: Declaration De Conformité

    EN 303-5:1999 La société déclare également: que les chaudière Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) que les chaudière à pellets de bois CALGARY, ORLANDO est con- CHAUDIÈRE 2006/95/CEE – Directive Basse Tension MIN, dénommé CALGARY, ORLANDO EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de...
  • Página 47: Informations Pour La Securite

    INFORMATIONS POUR LA SECURITE CALGARY/ORLANDO bles pour la validation de la garantie. ENVIRON. du chaudière. combustion automatique de pellets dans le foyer. le chaudière ou raviver la braise. qui doit se faire sans intervenir. fonctionnement correct et sûr intervention. voir vidé le creuset.
  • Página 48 DIMENSIONS FRONT PLAN - 48...
  • Página 49: Dispositifs De Securite Thermocouple

    APPAREILS ÉLECTRONIQUES LEONARDO ® combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau tuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO ® tion en haute altitude etc..). Le système LEONARDO ® DISPOSITIFS DE SECURITE THERMOCOUPLE: CARTE ELECTRONIQUE...
  • Página 50: Caracteristiques Electriques

    CARACTERISTIQUES CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE CALGARY ORLANDO Puissance nominale Rendement global environ Emission de CO (13% O2) Pression max Tirage minimum Autonomie min/max 17 / 57 13 / 46 heures Consommation combustible min/max kg/h Volume chauffable m³ Poids avec emballage et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure.
  • Página 51 CARACTERISTIQUES Le chaudière chaudière. de combustion (D). chaudière. aspirateur à froid. chaudière chaudière La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la hydraulique. creuset Le chaudière ventilateur centrifuge tiroir à cendres anti-condensation panneau synoptique inspection pour nettoyage Leonardo ®...
  • Página 52 COMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Manomètre Thermocouple fumées chaudière. Lorsque la chaudière est en marche la pression con- Micro-interrupteur de détection ouverture porte interne ment de la chaudière uniquement avec la porte interne correcte- Robinet de vidange Sonde de lecture température eau chaudière modulation de puissance du chaudière .
  • Página 53 INSTALLATION INSTALLATION EVACUATION DES FUMEES Reven- deur ou par du personnel autorisé à délivrer la déclaration chaudière de conformité). chaque pays aux normes locales. En Italie se reporter à la nor- VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS et autres appareils qui peuvent compromettre le bon fonction- nement.
  • Página 54: Raccordements Hydrauliques

    RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES LE CIRCULATEUR ELECTRONIQUE Les chaudière chaudière Cela se traduit par une combustion très constante avec des p – c Pression différentielle ENVIRON. Capacité volumétrique aux lois en vigueur dans chaque pays. p – c Traitement de l’eau Pression différentielle anti-condensation Capacité...
  • Página 55 RACCORDEMENTS HYDRAULIQUES SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. - 55...
  • Página 56 SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B » Installation intégrée avec ballon tampon pour alimenter simultanément les radiateurs et les panneaux radiants, en plus du réseau d’eau chaude sanitaire associé aux panneaux solaires. ACCESSOIRES : catalogue Edilkamin. - 56...
  • Página 57 INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1° Allumage/Test effectué par le Revendeur ATTENTION: ment correct du système. caoutchouc sont fournis pour les soupapes V2 et V3. La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour CHARGEMENT PELLET La présence du vase incorporé dans le chaudière NE garantit PAS une protection adaptée contre les dila- toute entière.
  • Página 58 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU SYSTÈME D’ALIMENTATION PNEUMATIQUE (en option) N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le Fig. 1-2 : Fig. 3 : sant les deux vis. Fig. 4 : Fig. 5 : couvercle.
  • Página 59 INSTRUCTIONS D’UTILISATION CHARGEMENT DU PELLET AU MOYEN DU Fig. 1 SYSTÈME D’ALIMENTATION AVEC VIS SANS FIN (en option) N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le Fig 1 - 2 Fig. 2 Fig. 3 du chargeur (T). transporter le pellet dans le réservoir sans étranglement ;...
  • Página 60 INSTRUCTIONS D’UTILISATION chaudière Chauffe-eau Display gauche Display droite Allumage manuel (en cas d’allumage défectueux) fonctionne pas temporairement on peut allumer le chaudièr en utilisant des tablettes allume-feu (ex. cubes allume-feu). fermer la porte et appuyer sur 0/1 sur le panneau synoptique. Modalités de fonctionnement Avec le chaudièr en marche ou en stand-by avec le panneau synoptique :...
  • Página 61 INSTRUCTIONS D’UTILISATION Extinction - Interruption chute pellets chaque jour de la semaine si on va activer une programmation sortir du programme sans sauver en appuyant sur la touche 0/1 Réglage horloge Signalisation réserve pellet pendant le fonctionnement combien de kilos il reste avant Pour un fonctionnement correct du système il est important Programmateur d’allumages et d’extinctions horaires pen- il faut charger et consommer complètement un premier sac de...
  • Página 62 ENTRETIEN D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. NETTOYAGE HEBDOMADAIRE (voir illustration à la page suivante) chaudière des pièces de la maison NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur) Dans ce cas, procéder ainsi : - ne pas utiliser d’eau pour éteindre - vider le réservoir à...
  • Página 63 ENTRETIEN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 63...
  • Página 64: Inconvenients Possibles

    INCONVENIENTS POSSIBLES indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). sur la touche 0/1. SIGNALEMENTS DES ÉVENTUELLES CAUSES DE BLOCAGE, INDICATIONS ET SOLUTIONS : 1) Signalisation: PTC H2O_PANNE Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: 2) Signalisation: une anomalie).
  • Página 65 INCONVENIENTS POSSIBLES 10) Signalisation: Vérif./entr_air: ( 11) Signalisation: STOP T/VIS 1: Inconvénient: 12) Signalisation: STOP G/VIS 1: Inconvénient: 13) Signalisation: STOP G/VIS 2 : Inconvénient: Actions: 15) Signalisation: WARMING LOADER 2 “LOAD 2 °C max”. Actions: 16) Signalisation: No link/NTC CO.2 Il intervient quand il y a un problème de raccordement entre le panneau synoptique et Actions: 18) Signalisation:...
  • Página 66 chaudière? chaudière sans eau ? chaudière. 3) Les chaudière émettent-ils de l’air chaud ? chaudière directement à un radiateur? aux radiateurs. 5) Le chaudière fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ? chaudière chaudière directement au mur ? chaudière ner dans le creuset. chaudière? chaudière chaudière...
  • Página 67: Check List

    CHECK LIST Pose et installation chaudière maximum 2 mètres en horizontal incendies. Utilisation SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400) nettoyage du foyer...
  • Página 68: Declaración De Conformidad

    EN 303-5:1999 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La caldera de pellet CALGARY - ORLANDO respeta los La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CEE – Directiva Baja Tensión Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción)
  • Página 69: Informaciones De Seguridad

    DAÑAR LA CALDERA. caldera CALGARY/ORLANDO y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el guante apropiado). CALGARY/ORLANDO sha sido diseñada para calentar agua caldera CALGARY/OR- caldera o para reavivar las brasas. LANDO la introducción de sustancia extrañas.
  • Página 70: Dimensiones

    DIMENSIONES FRENTE Pulsador de rearme G = salida humos (10 cm Ø) F = descarga agua LADO PLANTA - 70...
  • Página 71: Aparatos Electrónicos

    APARATOS ELECTRÓNICOS LEONARDO ® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento.
  • Página 72: Características Eléctricas

    CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS CALGARY ORLANDO Potencia nominal Rendimiento global aprox Emisión de CO (13% O2) Presión máx Presión ejercicio Temperatura salida humos de prueba EN14785 Tiro mínimo Autonomía mín/máx 17 / 57 13 / 46 horas Consumo combustible mín/máx kg/h Capacidad del depósito...
  • Página 73 CARACTERÍSTICAS stión se gestiona electrónicamente. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte poste- en una segunda cóclea activada por un segundo motorreductor y a continuación es transportado en el crisol de combustión (D). El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente crisol por un extractor de humos (F).
  • Página 74: Componentes - Dispositivos De Seguridad Y Alerta

    COMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA Termocupla humos Manómetro fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o la caldera. Con la caldera en funcionamiento la presión acon- demasiado alta lanza una fase de bloqueo (stop llama o Exceso temperatura humos respectivamente).
  • Página 75: Instalación

    (por ej: acero 100 mm de diámetro). funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar apertu- DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ras de inspección para su limpieza.
  • Página 76: Conexiones Hidráulicas

    CONEXIONES HIDRÁULICAS EL CIRCULADOR ELECTRÓNICO (reservado al Vendedor) El producto que ha comprado está dotado con un circulador La caldera tienen una caldera con capacidad de 80 L de agua. con motor electrónico. Esta cantidad de agua importante hace que la caldera sea ex- Control electrónico de las prestaciones: las variaciones que requieren los usos.
  • Página 77 CONEXIONES HIDRÁULICAS ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares - 77...
  • Página 78: Accesorios

    Instalación integrada con puffer para alimentar contemporáneamente los termosifones y los paneles radiantes además de la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. - 78...
  • Página 79: Istrucciones De Uso

    Antes de encender es necesario comprobar: (hora o temperatura programada). cia a los termosifones disminuye temporalmente. NOTA sobre el combustible. CALGARY/ORLANDO están proyectadas y programadas - longitud máxima: 40 mm para quemar pellet de madera de 6 mm de diámetro. - humedad máxima: 8% El pellet es un combustible que se presenta en forma de pe- - rendimiento calórico: 4300 kcal/kg...
  • Página 80 ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE ALIMENTACIÓN NEUMÁTICA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación neumático. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
  • Página 81 ISTRUCCIONES DE USO CARGA DEL PELLET POR MEDIO DEL SISTEMA DE Fig. 1 ALIMENTACIÓN DE CÓCLEA (opcional) La caldera está predispuesta para la carga del pellet mediante el sistema de alimentación de cóclea. Para la instalación proceder del siguiente modo: N.B.: antes de proceder apagar la caldera y desenchufar el cable de alimentación eléctrica.
  • Página 82 ISTRUCCIONES DE USO Panel sinóptico para acceder al menú durante las programaciones para aumentar las distintas regulaciones para disminuir las distintas regulaciones (tecla carga pellet / reserva) contar para la reserva (tecla regulación caldera) derecho de la pantalla se puede visualizar (al unir la sonda caldera) la temperatura de una eventual caldera/acumulador Carga pellet / reserva Caldera Pantalla DCHA...
  • Página 83 ISTRUCCIONES DE USO Apagado minutos). - Interrupción caída pellet. - Circulador de agua activo. horarios. No desenchufe nunca durante el apagado En caso de error en cualquier momento de la programación se N.B.: el circulador gira hasta que la temperatura del agua no puede salir del programa sin guardar presionando la tecla 0/1 en la pantalla aparece Guardado.
  • Página 84: Manutención

    MANUTENCIÓN LA FALTA DE MANTENIMIENTO al menos ESTACIONAL puede provocar el mal funcionamiento. LIMPIEZA SEMANAL (ver ilustración en la página siguiente) Limpieza semanal (ver ilustración en la página siguiente) debe efectuarse con una aspiradora (ver opción pág. 89). Operaciones que efectuar con la caldera fría. LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor) El Vendedor autorizado entregará...
  • Página 85 MANUTENCIÓN Fig. A Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E - 85...
  • Página 86: Posibles Inconvenientes

    POSIBLES INCONVENIENTES En caso de problemas la caldera se para automáticamente efectuando la operación de apagado y en la pantalla se visualiza de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla 0/1. No vuelva a poner en funcionamiento la caldera NUEVO/VACIADO el crisol.
  • Página 87 POSIBLES INCONVENIENTES Inconveniente: Apagado por falta depresión Inconveniente: posible avería del triac de mando motorreductor/error de conexión cableados. Inconveniente: Inconveniente: Acciones: WARMING LOADER 2 “LOAD 2 °C máx”. Acciones: Debe ser sustituida la batería compensadora en la tarjeta. No link/NTC CO.2 Inconveniente: Sonda temperatura cóclea 2 averiada o desconectada Interviene cuando existe un problema de conexión entre el panel sinóptico y la tarjeta de Acciones:...
  • Página 88 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? Descarga de humos de al menos 100 mm de diámetro. Toma de aire en el local de al menos 80 cm². Conectado a la toma de aire exterior. (evaluar la división del circuito primario del secundario). 2) ¿Puedo hacer funcionar la caldera sin agua? caldera.
  • Página 89: Lista De Comprobación

    LISTA DE COMPROBACIÓN Colocación e instalación máximo 2 metros en horizontal evitar incendios han considerado necesarios? RECORDE ASPIRAR el CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspira cenizas sin motor (cód.
  • Página 90: Ce-Konformitätserklärung

    - Im oberen Teil der Verpackung - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192...
  • Página 91: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE.. Heizkessel durch ein von Edilkamin zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß SCHÄDIGEN. aufgestellt und eingeschaltet wird. CALGARY/ORLANDO Heizkessel erreichen die Abzugsrohre und die Innentür sehr hohe Temperaturen (nicht ohne den entsprechenden Handschuh berühren).
  • Página 92 ABMESSUNGEN FRONT B = Rauch-Abzug (Ø 10 cm) F = Wasser-Auslauf SEITE - 92 - 92...
  • Página 93: Sicherheitsvorrichtungen

    ELEKTROAPPARATE LEONARDO ist ein Sicherheits- und Regelsystem der ® einen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende tuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können. Das System LEONARDO ® bewirkt eine konstante Verbren- den. Das System LEONARDO ® den Pellet-Typ zu erkennen und dessen Beschickung automa- lichen Verbrennung zu gewährleisten.
  • Página 94: Elektrische Merkmale

    230Vac +/- 10% 50 Hz Durchschnittliche Leistungsaufnahme Schutzvorrichtung auf Hauptversorgung Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. EDILKAMIN s.p.a. behält sich das Recht vor, die Produkte ohne Vorankündigung und ausschließlich nach eigenem Er- messen zu ändern. - 94 - 94...
  • Página 95 BETRIEBSPRINZIP Der Heizkessel Verbrennung elektronisch gesteuert wird. Heizkessel. Die Befüllung des Behälters erfolgt durch den Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes. Der Brennstoff (Pellet) wird dem Behälter (A) entnommen und mittels einer von einem Getriebemotor (C) angetriebenen gel (D) verbracht. Widerstand (E) erhitzter und in den Brenntiegel von einem Rauchgasabsauggebläse (F) angesaugter Luft.
  • Página 96 BESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler Manometer liert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder Heizkessel. Bei Heizkessel in Betrieb beträgt der empfohlene zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (Stopp Flamme oder Übertemperatur Rauchgas). Mikroschalter Erfassung Öffnung der Innentür Betrieb des Heizkessels nur mit ordnungsgemäß...
  • Página 97 INSTALLATION INSTALLATION (muss von einem zugelassenen Händler RAUCHABZUG oder von zugelassenem Personal vorgenommen werden) Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der Heizkessel bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsamem Schornstein ist nicht zulässig). Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 10 cm Durchmesser oder Vorgaben der lokalen Gesundheitsbehörden.
  • Página 98 Dies führt zu einer sehr gleichmäßigen Verbrennung mit a) Steuermodus p – c hohem Wirkungsgrad. In dieser Betriebsart hält der elektronische Controller den von der Pumpe aufgebauten Differenzdruck konstant auf dem CALGARY/ORLANDO DARF NIEMALS OHNE WASSER eingestellten Hs-Sollwert. IN DER ANLAGE. Differenzdruck BEN WERDEN.
  • Página 99 WASSERANSCHLÜSSE ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)” Anlage mit integriertem Heizkessel für die Warmbrauchwasserbereitung in Kombination mit Solarmodul. - 99 - 99...
  • Página 100 WASSERANSCHLÜSSE SCHEMA KOMPOSIT-ANLAGE: “ COMBI A + B” Anlage mit integriertem Puffer für die gleichzeitige Versorgung der Heizkörper und der Strahlungsplatten sowie dem Brauchwarmwassernetz in Kombination mit Solarmodulen. ZUBEHÖR: - 100 - 100...
  • Página 101 N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff - Durchmesser: 6 Millimeter CALGARY/ORLANDO ist ausgelegt für den Einsatz von Heizkessel zu verbrennen mit 6 mm Durchemesser. - Heizwert: Mindestens 4300 kcal/kg Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen Ei- Pellets-Heizkessel von 15 kg erhältlich.
  • Página 102 GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE PNEUMATISCHE VERSORGUNGSANLAGE (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine pneumati- sche Versorgungsanlage ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 Abb. 1-2: lösen.
  • Página 103 GEBRAUCHSANWEISUNGEN PELLET-BEFÜLLUNG ÜBER DIE SCHNECKEN- Abb. 1 ZUFÜHRUNG (Optional) Der Heizkessel ist für die Pellet-Befüllung über eine Schne- ckenzuführung ausgelegt. Für die Installation wie folgt vorgehen: N.B.: Vor Beginn der Arbeiten, den Heizkessel ausschalten und das Stromkabel trennen. Abb. 1 - 2 Abb.
  • Página 104 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Bedienfeld (Taste Pellet-Ladung/Reserve) Heizkessel für die Reserve vornehmen zu können (Taste Boiler-Regelung) Auf der rechten Seite des Displays kann (falls man die Boiler-Sonde anschließt) die Temperatur eines etwaigen exter- Pellet-Ladung/Reserve Boiler Linkes Display Rechtes Display Manuelles Anzünden (bei mangelnder Zündung) auch die Förderschnecke.
  • Página 105 GEBRAUCHSANWEISUNGEN D’USO Abstellen Nach Wahl des Tages mittels der Tasten +/- und nach Bestäti- Drückt man bei Heizkessel auf die gleiche Weise fort wie bei der Programmierung des angezeigt. Die Abstellphase sieht vor: ein Programm erfolgen soll und die Anzahl der Eingriffe und Während des Abstellens niemals den Netzstecker ziehen.
  • Página 106 WARTUNG DIE zumindest JAHRESZEITLICHE MANGELNDE WARTUNG kann schlechten Betrieb verursachen. Eventuelle, durch die mangelnde Wartung verursachte Probleme bewirken den Verfall der Garantie. WÖCHENTLICHE REINIGUNG (siehe Abbildung auf der folgenden Seite) Die Reinigung muss mithilfe eines Staubsaugers erfolgen (siehe Optionals auf Seite 111). Die Reinigungsarbeiten sind bei kaltem Heizkessel auszuführen.
  • Página 107 WARTUNG Abb. A Abb. B Abb. C Abb. D Abb. E - 107 - 107...
  • Página 108: Mögliche Probleme

    MÖGLICHE PROBLEME Während der Phase wegen Ausfalls niemals den Netzstecker ziehen. Für den Fall des erfolgten Ausfalls ist für den erneute Start der Heizkessel erforderlich, dass die Abschaltprozedur (600 Sekunden mit Tonzeichen) abgewartet wird und anschließend die Taste 0/1 drücken. Heizkessel nicht erneut anstellen, bevor nicht der Grund für den Ausfall festgestellt und der Brenntiegel GEREINIGT UND GELEERT wurde.
  • Página 109 MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: Problem Luftsen.: feststellt). 10) Anzeige: Lufteinl prüfen: 11) Anzeige: STOP T/SCHNEC. 1: wahrscheinlicher Triac-Defekt Getriebemotorsteuerung/Kabelanschluss-Defekt 12) Anzeige: STOP G/SCHNEC. 1: Die Verkabelung des Getriebemotors 1 überprüfen oder diesen austauschen 13) Anzeige: STOP G/SCHNEC. 2: Die Verkabelung des Getriebemotors 2 überprüfen oder diesen austauschen 14) Anzeige: “Batterie leerPrüf”...
  • Página 110 Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Doku- ments zu Raste ziehen. 1) Was muss ich für eine Installation der Heizkessel vorbereiten? Rauchabzug von mindestens 100 mm Durchmesser. Lufteinlass in den Aufstellungsraum von mindestens 80 cm². (Die Trennung des Hauptkreises von dem des Nebenkreises berücksichtigen).
  • Página 111 CHECK LIST Mit dem vollständigen Lesen der technischen Beschreibung zu ergänzen Aufstellung und Installation Heizkessel höchstens 2 Meter in der Waagerechten Wie viel kW wurden als erforderlich erachtet??? 37 nach Gesetz 46/90. Gebrauch DARAN DENKEN, DEN TIEGEL VOR JEDEM ANZÜNDEN ZU SAUGEN Im Fall von gescheiterter Zündung vor dem erneuten Start, den Tiegel leeren.
  • Página 112 00192220192 Verklaart tevens dat Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: De ketel met houten pellets CALGARY - ORLANDO de Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder besch- vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. reven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten)
  • Página 113 VEILIGHEIDSINFORMATIE CALGARY/ORLANDO ketel door de erkende Edilkamin dealer TER IN DE INSTALLATIE. volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de geldigheid van de garantie. VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN. ketel bereiken de afvoerlei-...
  • Página 114 AFMETINGEN FRONT Knop heractivering B = rookafvoer (Ø 10 cm) F = waterafvoer KANT PLAN - 114 - 114...
  • Página 115: Elektronische Apparaten

    ELEKTRONISCHE APPARATEN LEONARDO is een systeem dat de verbranding beschermt ® en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opme- ten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddel- lijk gecorrigeerd kunnen worden.
  • Página 116: Elektrische Eigenschappen

    EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN CALGARY ORLANDO Nominaal vermogen Nominaal vermogen aan water Globaal rendement ongeveer CO-uitstoot (13% O2) Max druk Bedrijfsdruk Temperatuur rookafvoer volgens test EN14785 Minimum trek Verbrandingsduur min/max 17 / 57 13 / 46 Verbruik brandstof min/max kg/h Tankinhoud Verwarmbaar volume * m³...
  • Página 117 EIGENSCHAPPEN geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektro- nisch aangestuurd. De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel. kant van de top. De brandstof (pellet) wordt uit de tank (A) opgenomen en aangestuurd door een tweede reductiemotor (D). De brandstof wordt vervolgens vervoerd naar de verbran- dingshaard.
  • Página 118 COMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES Rook thermokoppel Drukmeter Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het aan de achterkant; hierop kunt u de druk van het water in de thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge temperatuur (Stop Fiamma of Overtemperatuur rook).
  • Página 119: Installatie

    Wanneer het rookkanaal niet demonteerbaar is moet deze Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de kijkglazen voor het reinigen hebben. functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit. TYPISCHE GEVALLEN PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRAND- Afb.
  • Página 120: Hydraulische Aansluitingen

    Elektronische controle van de prestaties: te verbranding met hoog rendement verkregen. a) Controlemodaliteit p – c In deze modaliteit behoudt de elektronische controller het CALGARY/ORLANDO drukverschil dat door de pomp gecreëerd wordt constant op de TER IN DE INSTALLATIE. ingestelde waarde Hs.
  • Página 121 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW” - 121 - 121...
  • Página 122 HYDRAULISCHE AANSLUITINGEN SCHEMA SAMENSTELLING INSTALLATIE: “ COMBI A + B” Systeem voorzien van een puffer voor de gelijktijdige toevoer aan de verwarmingsinstallaties met vloerverwarming en hui- shoudelijk warm water in combinatie met zonnepanelen. ACCESSOIRES: van informatie tot uw plaatselijke dealer. - 122 - 122...
  • Página 123 Lucht in de leidingen benadeelt de functionering. De technische assistentie van Edilkamin (dealer) zal tevens de Om het ontluchten van de kleppen V2 en V3 te vereenvoudigen ketel ijken aan de hand van het soort pellets en de installatievo- zijn rubberen slangetjes bijgesloten.
  • Página 124 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN PNEUMATISCH TOEVOERSYSTEEM (optie) De ketel kan door een pneumatisch systeem van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht.
  • Página 125 GEBRUIKSAANWIJZINGEN PELLETS TOEVOEREN MET BEHULP VAN EEN TOE- Afb. 1 VOERSCHROEF (optie) De ketel kan door een toevoerschroef van pellets worden voorzien. Neem voor de installatie de volgende procedure in acht: N.B.: Schakel de ketel uit en haal de voedingskabel los alvorens u deze handelingen verricht.
  • Página 126 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Synoptisch paneel voor toegang tot het menu tijdens de programmering voor de toename van de verschillende instellingen voor de afname van de verschillende instellingen (toets laden pellets/reserve) toegevoegd is. Dit maakt het mogelijk om de reserve te berekenen. (toets instelling boiler) Aan de rechterzijde van het display (als u de boilermeter aansluit) kan de temperatuur van een eventuele externe boiler/ Laden pellets / reserve Boiler...
  • Página 127 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Uitdoving minuten lang) weergegeven. waarop u het programma wenst uit te laten voeren: De uitdooffase voorziet de volgende handelingen: - Onderbreking van de pellettoevoer - Waterpomp geactiveerd. Kies de gewenste dag en bevestig met behulp van de toets Haal tijdens het uitdoven de stekker nooit uit het stopcontact. N.B.: de pomp draait tot de temperatuur van het water onder de Voer vervolgens de rest van de programmering uit op de ma- Kies voor elke dag van de week of u een programmering wenst...
  • Página 128 ONDERHOUD Koppel het apparaat van de elektrische voeding los voordat u een willekeurige onderhoudswerkzaamheid uitvoert. HETNALATEN VAN OPZIJN MINSTDE SEIZOENSGEBONDEN REINIGINGkan een slechte functionering veroorzaken. De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. WEKELIJKSE REINIGING (zie de afbeelding op de volgende pagina) De reiniging moet uitgevoerd worden met behulp van een stofzuiger (zie optie pag.
  • Página 129 ONDERHOUD Afb. A Afb. B Afb. C Afb. D Afb. E - 129 - 129...
  • Página 130: Mogelijke Storingen

    MOGELIJKE STORINGEN In dit geval komt de Ketel automatisch tot stilstand en voert de uitdooffase uit. Op het display wordt een bericht met de reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). idmelding). Druk vervolgens op de toets 0/1. Ontsteek de Ketel nooit zonder dat u de oorzaak van de blokkering vastgesteld en de vuurhaard GEREINIGD/GELEEGD heeft.
  • Página 131 MOGELIJKE STORINGEN 9) Signalering: : (grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). Storing: Doving door gebrek aan drukverlaging 10) Signalering: check_a/entrace: (Pascal waarde hoger dan de drempel “AC max PA”) uitsluitend weergave gedurende 2” zonder dat de blokkeringsfase geactiveerd wordt. 11) Signalering: STOP T/ SCREW 1: (De vulschroef 1 draait terwijl ze stil zou moeten staat) Storing:...
  • Página 132 1) Wat heb ik nodig om de ketel te installeren? Rookafvoer met een doorsnede van minstens 100 mm. Luchttoevoer in de installatieruimte van minstens 80 cm². Elektrische aansluiting op een installatie dat aan de normen voldoet en dat voorzien is van magnetothermische (bepaal de onderverdeling van het primaire en secundaire circuit).
  • Página 133 CHECK LIST Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie maximaal 2 meter horizontaal voorkoming van brand getroffen. verwarmingselementen: hoeveel kW verwacht men dat nodig is??? voorheen Wet 46/90. Gebruik ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE KACHELAANSTEEKT Probeer de kachel nooit opnieuw aan te steken als dit eerder niet gelukt is.
  • Página 134 - 134...
  • Página 135 - 135...
  • Página 136 - 136...
  • Página 137 - 137...
  • Página 138 - 138...
  • Página 139 w w w . e d i l k a m i n . c o m cod. 941028 07.13/C - 139...

Este manual también es adecuado para:

Orlando

Tabla de contenido