Página 1
KHE 2650 KHE 2850 KHE 2851 UHE 2250 Multi UHE 2450 Multi UHE 2850 Multi de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 41 en Original instructions 8 no Original bruksanvisning 45 Notice originale 12 da Original brugsanvisning 49 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 53...
Página 2
KHE 2650 KHE 2850 KHE 2851 UHE 2250 Multi UHE 2850 Multi UHE 2450 Multi KHE 2851 UHE 2250 Multi UHE 2450 Multi UHE 2850 Multi UHE 2250 Multi UHE 2450 Multi...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Bohrhämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
Página 5
Durch den elektronischen Sanftanlauf beschleunigt die Maschine kontinuierlich bis zur vorgewählten Drehzahl (nicht UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker mit dem Feststellknopf (12) arretiert werden. Zum Ausschalten Schalterdrücker erneut drücken. Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter anbringen.
DEUTSCH Futter abnehmen: Werkzeug einspannen Futterverriegelung (5) in Pfeilrichtung bis Anschlag Hülse (4) in Richtung "AUF, OPEN" drehen (a). verdrehen (a) und Futter abziehen (b). Werkzeug so tief wie möglich einsetzen (b) und Hülse in die entgegengesetzte Richtung drehen, bis Futter aufsetzen: der spürbare mechanische Widerstand überwunden ist.
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsbelastung über den gesamten Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
ENGLISH Original instructions cause allergic reactions and/or respiratory diseases 1. Declaration of Conformity to the operator or bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic We declare under our sole responsibility: These such as oak and beech dust especially in rotary hammers, identified by type and serial conjunction with additives for wood conditioning number *1), comply with all relevant requirements of...
(not UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Only attach the Metabo chuck provided. For continuous operation the trigger can be locked with the lock button (12). To stop the machine, Removing the chuck: press the trigger again.
ENGLISH Replacing the chuck: turning) until it cannot be turned any further - only now is the tool securely clamped. With a soft tool shank, retightening may be required after a short period of operation. Removing the tool: Turn sleeve (4) in the direction of "AUF, OPEN", and remove the tool.
Repairs to electrical tools must be carried out by service the tool and the accessories, keep hands qualified electricians ONLY! warm, organise work patterns. If you have Metabo electrical tools that require A-effective perceived sound levels: repairs, please contact your Metabo service centre. = Sound pressure level For addresses see www.metabo.com.
FRANÇAIS Notice originale apparents, voire son câble d'alimentation, tenir 1. Déclaration de conformité l'outil exclusivement par les côtés isolés des poignées. Le contact avec un conducteur Nous déclarons sous notre seule responsabilité : électrique sous tension peut également mettre les Ces marteaux perforateurs, identifiés par le type et parties métalliques de l'outil sous tension et le numéro de série *1), sont conformes à...
FRANÇAIS fr présélectionnée (pas sur UHE 2250 Multi, 5. Vue d'ensemble UHE 2450 Multi, KHE 2650). Pour un fonctionnement en continu, il est possible Voir page 2. de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de 1 Mandrin autoserrant * blocage (12).
FRANÇAIS Dépose de l'outil : Insérer uniquement le mandrin Metabo contenu dans la livraison. Tourner la douille de l'outil (3) dans le sens de la Dépose du mandrin : flèche (a) et retirer l'outil (b). Changement d'outil avec le mandrin...
FRANÇAIS fr En cas de perçages profonds, retirer de temps en Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter temps le foret du trou pour éliminer les poussières le représentant Metabo. Voir les adresses sur de pierre. www.metabo.com. Les carrelages ainsi que les matériaux cassants Les listes des pièces détachées peuvent être...
Página 16
FRANÇAIS entraîner une réduction sensible de l'amplitude de vibration sur la durée totale de travail. Définir des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l'utilisateur des effets des vibrations, comme par exemple : maintenance de l'outil électrique et des accessoires, maintien des mains au chaud, organisation de la procédure de travail.
Página 17
NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning komen te staan, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is Wij verklaren op eigen en uitsluitende aangebracht. verantwoording: Deze boorhamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle Houd de machine altijd met beide handen bij de relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en hiervoor bestemde handgrepen vast, let erop dat u...
(niet UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Bij continu gebruik kan de drukschakelaar met de vastzetknop (12) vastgezet worden. Om de machine uit te schakelen de drukschakelaar Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder opnieuw indrukken. aanbrengen.
NEDERLANDS nl Houder afnemen: Gereedschap inspannen Houdervergrendeling (5) in de pijlrichting tot de Huls (4) in de richting "AUF, OPEN" draaien (a). aanslag draaien (a) en de houder verwijderen (b). Gereedschap zo diep mogelijk inbrengen (b) en de huls in de tegengestelde richting draaien, tot de merkbare mechanische weerstand overwonnen is.
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de gehele gerepareerd dient te worden contact op met uw werkruimte aanmerkelijk afnemen.
Página 21
NEDERLANDS nl De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).
Página 22
ITALIANO Istruzioni originali Afferrare sempre saldamente l'utensile per le 1. Dichiarazione di conformità impugnature previste usando entrambe le mani, assumere una postura stabile e lavorare Mes, prisiimdami atsakomyb , deklaruojame: šie concentrati. perforatoriai, identifikuojami pagal tip ir serijos Le polveri di materiali come vernici contenenti numer *1), atitinka visas atitinkamas direktyv *2) ir piombo, alcuni tipi di legno, minerali e metalli standart *3) nuostatas.
ITALIANO it 2 Mandrino per foratura a percussione raggiungere il numero di giri preselezionato (non UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). 3 Bloccaggio utensile 4 Boccola del mandrino autoserrante * Per far funzionare il trapano di continuo, bloccare il 5 Bloccaggio mandrino pulsante interruttore con l'apposito blocco (12).
ITALIANO Estrazione dell'utensile: Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Rimozione del mandrino: Ruotare il bloccaggio utensile (3) in direzione della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b). Sostituzione dell'utensile nel mandrino autoserrante Utilizzare il mandrino autoserrante per eseguire forature senza percussione in metallo, legno, ecc. e per operazioni di avvitatura.
Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di 9. Manutenzione riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Frizione di sicurezza ad incastro (17) tenerla www.metabo.com. sempre pulita e senza polvere. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Alberino (6) tenerlo sempre pulito e ingrassare scaricati dal sito www.metabo.com.
Página 26
ITALIANO manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l'utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato.
ESPAÑOL es Manual original puede electrizar también las partes metálicas de la 1. Declaración de conformidad herramienta y causar electrocución. Trabaje sólo con una empuñadura complementaria Declaramos con responsabilidad propia: Estos correctamente montada. martillos perforadores, identificados por tipo y número de serie *1), corresponden a las Sujete siempre la herramienta con ambas manos disposiciones correspondientes de las directivas por las empuñaduras existentes, adopte una...
2 Portabrocas de martillo el número de revoluciones preseleccionado (no en 3 Enganche de la herramienta UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). 4 Portabrocas de sujeción rápida de casquillo* Para un funcionamiento continuado se puede fijar el 5 Enclavamiento del portabrocas interruptor pulsador con el botón de retención (12).
ESPAÑOL es Retirar la herramienta: Colocar sólo con el portabrocas Metabo suministrado. Gire el mecanismo de enclavamiento de la Extracción del portabrocas: herramienta (3) en el sentido de la flecha (a) y retírela (b). Cambio de herramienta portabrocas de cierre rápido Utilice el portabrocas de sujeción rápida para...
En caso de tener una herramienta eléctrica de 9. Mantenimiento Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página Mantener el acoplamiento de encastre de www.metabo.com encontrará las direcciones seguridad (17) siempre limpio y sin polvo.
Página 31
ESPAÑOL es El nivel de vibración indicado es específico para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante, registrar variaciones si la herramienta eléctrica se emplea para otras aplicaciones, con herramientas de inserción distintas o si se ha efectuado un mantenimiento de la herramienta insuficiente.
PORTUGUÊS Manual original de metal da ferramenta sob tensão, e ocasionar um 1. Declaração de conformidade choque eléctrico. Trabalhar somente com o punho adicional Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes devidamente montado. martelos rotativos, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Segurar a máquina sempre com ambas as mãos disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas nos punhos previstos, posicione-se de forma...
3 Travamento da ferramenta pré-seleccionada (não UHE 2250 Multi, 4 Casquilho bucha de aperto rápido * UHE 2450 Multi, KHE 2650). 5 Bloqueio da bucha Em operação contínua o gatilho pode-se prender 6 Veio com o botão de bloqueio (12).
PORTUGUÊS Retirar a ferramenta: Montar apenas a bucha Metabo do volume de fornecimento. Rodar o bloqueio da ferramenta (3)no sentido da Retirar a bucha: seta (a) e retirar a ferramenta (b). Troca de ferramenta, bucha de aperto rápido Utilizar a bucha de aperto rápido para furar sem percussão em metal, madeira etc.
Página 35
Isto pode reduzir qualificado! nitidamente o impacto de vibrações durante todo o Quando possuir ferramentas eléctricas Metabo que período de operação. necessitem de reparos, dirija-se à Representação Definir medidas de segurança adicionais para Metabo.
Página 36
PORTUGUÊS manter aquecidas as mãos, organização das sequências de trabalho. Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído: = Nível de pressão sonora = Nível de energia sonora = Insegurança (ruído) Durante a operação, o nível de ruído pode passar de 80 dB(A).
Página 37
SVENSKA sv Originalbruksanvisning personer i närheten allergiska reaktioner och/eller 1. Överensstämmelseintyg luftvägsproblem. En del damm som ek- och bokdamm anses vara Vi intygar att vi tar ansvar för att: De här cancerframkallande, särskilt i kombination med borrhammarna med följande typ- och serienummer tillsatser för träbearbetning (kromat, *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och träskyddsmedel).
Sätt endast på medföljande Metabo- Den elektroniska mjukstarten accelererar chuckarna. maskinen kontinuerligt upp till förinställt varvtal (inte UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Ta av chucken: För kontinuerlig drift kan strömställarspärren låsas med låsknappen (12). För att stanna maskinen trycker man en gång till på...
11. Tillbehör inte går att vrida mer - det är först nu som verktyget är säkert fastspänt. Använd bara Metabo originaltillbehör. Om verktygsskaftet är mjukt, så måste du ev. Använd endast tillbehör som uppfyller kraven och efterdra när du borrat ett tag.
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! organiserade arbetsmetoder. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar Typisk A-viktad ljudnivå: du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se = ljudtrycksnivå www.metabo.com. = ljudeffektnivå Du kan hämta reservdelslistor på = onoggrannhet (ljudnivå) www.metabo.com.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista 1. Vaatimustenmukaisuus kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele vakuutus keskittyneesti. Tietyistä materiaaleista (esim. lyijypitoinen Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä maalipinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit) poravasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja syntyvä pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja koskettaminen tai hengittäminen voi aiheuttaa normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
Página 42
Elektronisesti ohjatun pehmeän käynnistyksen ansiosta kone kiihtyy tasaisesti esivalitulle kierrosluvulle (ei UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Jatkuvaa kytkentää varten painokytkin voidaan Kiinnitä vain oheisia Metabo-istukoita. lukita lukitusnupilla (12). Poiskytkemiseksi painokytkintä painetaan uudelleen. Istukan irrottaminen: Jatkuvassa kytkennässä kone käy edelleen, vaikka se pääsisi riistäytymään käsistä.
SUOMI Kierrä istukan lukitsimesta (5) nuolen suuntaan käännä hylsyä vastakkaiseen suuntaan kunnes rajoittimeen asti (a) ja vedä istukka irti (b). tuntuva mekaaninen vastus on voitettu. Huomio! Terä ei ole vielä kiristetty paikalleen! Kierrä edelleen voimakkaasti (tällöin täytyy Istukan kiinnittäminen: kuulua "napsahdus"), kunnes et enää voi kiertää edelleen - vasta sitten terä...
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttötarvikkeiden ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso huolto, käsien pitäminen lämpiminä, www.metabo.com. työtoimenpiteiden organisointi. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Tyypillinen A-painotettu äänitaso: www.metabo.com.
Página 45
NORSK no Original bruksanvisning helseskadelig. Å ta på eller puste inn støv kan 1. Samsvarserklæring fremkalle allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luftveiene hos personer som oppholder seg i Vi erklærer under eget ansvar: Disse nærheten. borhammerne, identifisert gjennom type og Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk, serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse...
Página 46
På grunn av den elektronisk styrte mykstarten akselererer maskinen kontinuerlig opp til det forhåndsinnstilte turtallet (ikke UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Bruk kun Metabo-skruene som følger med. For vedvarende drift kan bryterknappen låses med låseknappen (12). Utkobling oppnås ved å trykke én gang til på...
11. Tilbehør er ennå ikke fastspent. Fortsett å dreie kraftig (det må da "klikke"), inntil Bruk kun originalt Metabo-tilbehør. det ikke lenger er mulig å skru - først nå er verktøyet Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- sikkert fastspent.
Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har tiltak som sikrer at brukeren er varm på hendene, et Metabo elektroverktøy som må repareres.
Página 49
DANSK da Original brugsanvisning Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse 1. Overensstemmelses erklæring træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsskadeligt. Berøring eller indånding af Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse dette støv kan fremkalde allergiske reaktioner og/ borehammere, identificeret ved angivelse af type eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller og serienummer *1), opfylder alle relevante personer, der opholder sig i nærheden.
Página 50
Via den elektroniske bløde start accelererer maskinen kontinuerligt, indtil den når det indstillede omdrejningstal (ikke UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). Brug kun de medleverede Metabo- Ved permanent kørsel kan afbrydergrebet fastlåses borepatroner. med spærreknappen (12). For udløsning trykkes trykknappen på...
DANSK da Påsætning af patron: fast endnu! Drej kraftigt videre (der skal lyde et "klik"), indtil der ikke kan drejes længere - først nu er værktøjet spændt ordentligt fast. Hvis værktøjet har et blødt skaft, skal der eventuelt efterspændes efter kort tids boring. Aftagning af værktøj: Drej momentindstillingen (4) i retning af "AUF, OPEN", og tag værktøjet af.
Página 52
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra elektriker! vibrationer, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De værktøj, varmholdelse af hænder, organisation af skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. arbejdsprocesser.
POLSKI pl Instrukcja oryginalna gumowe.. Zetkni cie z przewodem przewodz cym 1. Deklaracja zgodno ci pr d mo e spowodowa wyst pienie napi cia równie na metalowych cz ciach urz dzenia i O wiadczamy na w asn odpowiedzialno : Te doprowadzi do pora enia elektrycznego.
(nie wiertarskiego * dotyczy modelu UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, 5 Blokada uchwytu KHE 2650). 6 Wrzeciono W celu trwa ego w czenia mo na zablokowa ruba skrzyde kowa (do przestawiania...
Página 55
(Specjalny smar patrz Rozdzia Akcesoria: numer zamówienia 6.31800) Zak ada tylko dostarczony uchwyt wiertarski Przekr ci blokad narz dzia (3) w kierunku firmy Metabo. wskazywanym przez strza k (a) i wyj narz dzie (b). Zdejmowanie uchwytu: Wymiana narz dzia w szybkomocuj cym...
Página 56
. Utrata kontroli nad urz dzeniem mo e spowodowa obra enia cia a. 8. Wskazówki i zalecenia Pe ny zestaw akcesoriów patrz www.metabo.com lub katalog g ówny. W przypadku wierte do wiercenia udarowego i d ut wymagany jest tylko redni docisk. Silny docisk nie 12.
Página 57
POLSKI pl =nieoznaczono (wibracja) h,HD/Cheq/D Podany w tych instrukcjach poziom drga zmierzony zosta zgodnie z metod pomiaru ustalon w normie EN 60745 i mo e zosta wykorzystany przy porównywaniu elektronarz dzi. Nadaje si równie do tymczasowego oszacowania obci enia przez drgania. Podany poziom drga okre lony zosta w odniesieniu do g ównych zastosowa urz dzenia.
Página 62
EN 60745: h, HD h, Cheq h, D h,HD/Cheq/D EN 60745 80 dB(A). EN 60745.
Página 63
MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Csak helyesen felszerelt kiegészít fogantyúval 1. Megfelel ségi nyilatkozat dolgozzon. A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel Kizárólagos felel sségünk tudatában kijelentjük: er sen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva a Ezek a fúrókalapácsoka fúrókalapácsok – típus és munkára koncentráltan kell dolgozni.
A fordulatszámot a kapcsológombon módosíthatja. Az elektronikus lágy felfutás folyamatosan gyorsítja fel a gépet az el választott fordulatszámra (kivéve az UHE 2250 Multi, UHE 2450 Multi, KHE 2650). A folyamatos m ködéshez a nyomókapcsoló a rögzít gombbal (12) reteszelhet . A Csakis a géppel szállított Metabo...
MAGYAR hu A tokmány levétele: Szerszám behelyezése A tokmányreteszelést (5) forgassa el ütközésig a A hüvelyt (4) forgassa el a "AUF, OPEN" irányába nyíl irányában (a), majd húzza le a tokmányt (b). (a). A szerszámot a lehet legmélyebbre helyezze be (b), majd forgassa el a hüvelyt az ellenkez irányba, amíg le nem küzdi az érezhet mechanikus A tokmány felhelyezése: ellenállást.
A teljes tartozékprogramhoz lásd a karbantartási háttérrel használják, akkor a www.metabo.com honlapot vagy a f katalógust. rezgésszint eltér lehet. Ez az egész munkaid re vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen 12. Javítás megnövelheti.