Enlaces rápidos

RIGID FRAMEWORK
OVAL SWIMMING POOLS
F
PISCINES RIGIDES OVALES
D
STARRE SCHWIMMBECKEN OVAL
E
PISCINAS RIGIDAS OVALES
I
PISCINA RIGIDE OVALI
Installation videos for reference only
Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool.
Vidéo d'installation pour référence seulement
Bien lire toutes les instructions avant le montage et l'utilisation.
Video-Installation nur als Referenz
Lesen Sie sämtliche Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Schwimmbecken aufstellen
und benutzen.
Videos de instalación sólo para referencia
Lea todas las instrucciones cuidadosamente antes de la instalación y el uso de la piscina.
Video di installazione solo per riferimento
Leggere con la massima attenzione tutte le istruzioni prima del montaggio e prima
dell'utilizzazione.
www.swimnplay.com/pages/ovalvideos.html
3 1 3 RE GI NA AV E NUE , RA HWAY, NE W J E R S E Y 0 7 0 6 5 US A
Phone: (732) 574-1500 • Fax: (732) 574-1551 • www.swimnplay.com • E-mail: [email protected]
Part# 420874-11
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Swim'n Play 420874-11

  • Página 1 Part# 420874-11 RIGID FRAMEWORK OVAL SWIMMING POOLS PISCINES RIGIDES OVALES STARRE SCHWIMMBECKEN OVAL PISCINAS RIGIDAS OVALES PISCINA RIGIDE OVALI Installation videos for reference only Read instructions carefully in their entirely before setting up and using the swimming pool. Vidéo d'installation pour référence seulement Bien lire toutes les instructions avant le montage et l’utilisation.
  • Página 2 CLOSE UPS YORKSHIRE CONCORDE CASTAWAY • QUEST 2,5cm 15cm Steel Acier Stahl Acero Acciaio Steel 15cm Acier Stahl Acero Acciaio Fig. B Steel Acier Stahl Acero Acciaio Fig. A 15cm XL 7000 • TANGO YUKON MILANO DESTIN Resin 18cm 18cm 18cm Résine Harz...
  • Página 3 CLOSE UPS GALVESTON MYSTIC II • PARADISE RICHWOOD TROPICANA • KEYSTONE 22cm MYSTIC 18cm PARADISE Resin pool Harz Schwimmbad piscine de résine piscina de resina piscina di resina 18cm 18cm GALVESTON RICHWOOD Steel painted Acier peint Stahl lackiert Acero pintado Acciaio verniciato TOPICANA KEYSTONE...
  • Página 4 THE REQUIRED TOOLS Check that you have at your disposal all the tools and materials for setting up the swimming pool: a shovel, a pick-axe, a rake, a beam longer than the radius of the pool and a quantity of sand. In addition you will need string, adhesive tape, a cutter, a tape measure, engineer’s pliers, a mason’s level, two stakes and a bag of fl...
  • Página 5: Piscinas Rigidas Ovales Manual De Utilizacion

    RIGID FRAMEWORK OVAL PISCINAS RIGIDAS OVALES SWIMMING POOLS INSTRUCTIONS MANUAL DE UTILIZACION IMPORTANT: Read instructions carefully in their IMPORTANTE : Leer bien todas las instrucciones entirely before setting up and using the swimming antes del montaje la utilización. Antes de comer- pool.
  • Página 6: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES 5) Ne jamais permettre des jeux violents dans la piscine ni autour. 1) Do not authorize access to the pool without the 6) Ne jamais modifi er ni enlever de pièces, percer presence of an adult. des trous dans la piscine ou l’échelle. Suivre tou- 2) Do not dive or jump from the edge of the pool.
  • Página 7: Consignas De Seguridad

    8) Auf der Leiter sich immer nur eine Person befi n- cambiarlas si fuere necesario. Volver a apretar tor- den. Die Leiter darf nur mit einem Gewicht 85 kg nillos y tuercas si fuere necesario. belastet werden. CONSEGNE DI SICUREZZA 9) Drehen Sie sich Betreten oder Verlassen des 1) L’uso della piscina deve essere autorizzato son- Beckens immer mit dem Gesicht zur Leiter.
  • Página 8 Expertly designed, your swimming pool offers VERIFICATION DES COLIS ET DES PIECES every quality and security guaranty and you will Vous devez contrôler minutieusement dans chaque soon be able to appreciate how easy it is to use it. carton si vous avez bien toutes les pièces constitu- Before beginning to set up the pool, it is absolutely tives.
  • Página 9: Eleccion Del Emplazamiento

    ELECCION DEL EMPLAZAMIENTO cominciare, è indispensabile che leggiate attenta- mente le istruzioni per il montaggio. El emplazamiento de la piscina es un elemento de- terminante para una correcta utilización posterior. CELTA DELL’UBICAZIONE Es inperativo elegir un terreno plano. En efecto, la L’ubicazione della piscina costituisce un elemento piscina debe estar absolutamente nivelada.
  • Página 10 91 cm 91cm ACTUAL POOL DIMENSIONS • DIMENSIONS DE LA PISCINE ABMESSUNGEN VON SCHWIMMBAD DIMENSIONES DE LA PISCINA • DIMENSIONI DELLA PISCINA Centimeters OFFSET See: Across pool Pool Length Pool Length Centimètres COMPENSER Voir: Width Longueur Longueur Zentimeter AUSGLEICHEN Sehen: Largeur Länge Länge...
  • Página 11 Plantez maintenant d’autres piquets qui vont maté- Play vous suggère la pose d’un tapis de sol. Dé- rialiser les contours de la piscine. Pour cela, re- ployez uniformément le tapis sur l’emplacement portez sur les côtes à partir des piquets nivelé.
  • Página 12: Preparacion Del Terreno

    Überprüfen Sie die Elbenheit des Bodens sorg- LA PREPARAZIONE DEL TERRENO fälting, insbesondere an den Stellen, an denen Dovete innanzittuto scegliere un posto adeguata- später die unteren Schienen zu liegen kommen. mente proporzionato all'ingombro totale esterno Anschließend den Standort sorgfälting harken della vostra piscina.
  • Página 13: Nivelacion Del Terreno

    Wood beam Poutre de bois Nail Holzbalken Clou Viga de madera Nagel Trave in legno Clavo Clearance radius Chiodo Rayon de dégagement Freiheit Radius Center steak Radio de la zona de remoción Piquet central Raggio della zona di rimozione Mittelstange Estaca central Paletto centrale LEVELING...
  • Página 14: Montaje De Los Jambajes

    LA MESSA A LIVELLO DEL TERRENO Nchiodate una delle estremitá del tassello su uno dei picchetti centrali. Con il badile, spianare il terreno, all’interno del luogo Fissate la livella da muratore sul tassello che farete prescelto, asportando l’erba e la terra eccedentaria. ruotare attorno al paletto per ottenere un suolo per- Innanzitutto dovete,...
  • Página 15 Fig. 1 Correct Correct Korrekt Korrekt Correcto Correcto Corretto Corretto Korektní Korektní Wrong Wrong Erroné Erroné Unrecht Unrecht Incorrecto Incorrecto Incorretto Incorretto Verkeerd Verkeerd Nesprávný Nesprávný Ajustar luego las placas metálicas inferiores de los Essi provvedono ad assicurare l’allineamento per- montantes verticales y las bases metálicas de los fetto del muro della piscina.
  • Página 16 10 x 5,50 12 x 5,50 13,70 x 5,50 BOTTOM RAILS AND STRAPS RAIL DU BAS ET JAMBAGES UNTERE SCHIENE UND SOCKELLEISTEN RAIL DE ABAJO Y LOS JAMBAJES ROTAIETTE E SOSTEGNI QUANTITIES • QUANTITÉS • MENGEN • CANTIDADES • QUANTITÀ POOL SIZE 550 x 365 730 x 365 730 x 460 910 x 460 1000 x 550...
  • Página 17 FOR YORKSHIRE POOLS SEE NEXT PAGE POUR PISCINES YORKSHIRE VOIR PAGE SUIVANTE FÜR YORKSHIRE POOLS SIEHE NÄCHSTE SEITE PARA PISCINAS YORKSHIRE VER PÁGINA SIGUIENTE PER PISCINE YORKSHIRE VEDERE PAGINA SUCCESSIVA Fig. 3 121,9 cm 45½” Bottom Rail (115,6 cm) Fig. 4...
  • Página 18 FOR YORKSHIRE POOLS ONLY UNIQUEMENT POUR LES PISCINES YORKSHIRE NUR FÜR YORKSHIRE POOLS SÓLO PARA PISCINAS YORKSHIRE SOLO PER PISCINE YORKSHIRE Fig. 3 121,9 cm 45½” Bottom Rail (115,6 cm) Fig. 4...
  • Página 19 Now place the small rails between the buttresses sommet se trouve exactement au niveau du sol. at the same distance fig. 4. Check the distance Avec le tasseau, vérifier d'abord le niveau entre les between the central stakes and the metal plates points centrauz et les cales puis le niveau d'une carefully.
  • Página 20: Montaje Del Rail De Abajoy Posicionamiento De Los Jambajes

    MONTAJE DEL RAIL DE ABAJO livello di una piastra metallica piantando un pal- Y POSICIONAMIENTO DE LOS etto. Tendete uno spago ed allineate le piastre tra JAMBAJES esse, a partire dalla prima. (Ver fig. 3 para seleccionar el tamaño de su piscina) Posate a terra le rotaiette inferiori per formare i due semicerchi ad ognuna delle estremità...
  • Página 21 PLACING THE WALL INTO THE BOTTOM RAILS LE POSITIONNEMENT DU MUR DANS LES RAILS INFÉRIEURS DIE WAND IN DIE UNTERE SCHIENE EINZIEHEN POSICIONAMIENTO DE LA PARED EN LOS RAILES INFERIORES POSIZIONAMENTO DEL MURO SULLE ROTAIE INFERIORI PLACING THE WALL INTO THE BOTTOM RAIL This will require at least two per- SKIMMER OUTLET...
  • Página 22: Posicionamiento De La Pared En Los Railes Inferiores

    LE POSITIONNEMENT DU MUR POSICIONAMIENTO DE LA PARED DANS LES RAILS INFÉRIEURS EN LOS RAILES INFERIORES Esta operación requiere la ayuda de por lo menos Cette opération nécessite l’aide d’au moins deux dos personas. Para facilitarle la instalación, haga personnes. Pour vous faciliter l’installation, faites reposer la pared en un pedago de madera en con- reposer le mur sur un morceau de bois en contre- traenchapado fig.
  • Página 23 CLOSING THE WALL FERMETURE DE LA PAROI DIE WAND SCHLIESSEN CIERRE DE LA PARED CHIUSURA DELLA PARETE Fig. 6a Inside of pool Intérieur de la piscine Innerhalb von Schwimmbecken CLOSING THE WALL (System A): Interior de la piscina All'interno della piscina You must use all the screws and nuts provided.
  • Página 24 Inside of pool Intérieur de la piscine Innerhalb von Pool Interior de la piscina All'interno della piscina CORRECT INCORRECT MAUVAIS RICHTIG FALSCH CORRECTO INCORRECTO SCORRETTO CORRETTO Outside of pool Extérieur de la piscine Außerhalb der Pool Fig. 6b Exterior de la piscina Al di fuori della piscina Inside of pool Intérieur de la piscine...
  • Página 25 BUTTRESS SUPPORTS JAMBES DE FORCE DIE STÜTZSTREBEN EINSETZEN MONTAJE DE LOS PUNTALES MONTAGGIO DELLE GAMBE DI FORZA Heavy Supports on the outside Heavy Supports on the outside Supports plus fort à l’extérieur Supports plus fort à l’extérieur Die schwereren Position in der äußere Die schwereren Position in der äußere Refuerzo más pesado en lo exterior Refuerzo más pesado en lo exterior...
  • Página 26 SUPPORTER INTÉRIEUR Die Löcher im Stützenholm jetzt mit den Löchern der Stützen Bodenplatte und innere Stützen il y a deux type de supporter intérieur pour les Halterung ausrichten und mit den ca. 75mm lan- jambes de force. gen Schlüsselschrauben sichern. Le type plus fort va dans le 4 extérieur jambes de force (X).
  • Página 27 MONTAJE DE LOS PUNTALES - Fig. 7 Fig. 7 Ensamblar la place de fijación delpuntal con el mantate vertical utilizando los tornillos hexagonales de 1,13 cm con las tuercas de ø0,8cm y figar luego el montante verti- cal utilizando el tornillo de 7,6 mm de cabeza hexagonal 1,3 cm con la tuerca en la placa metálica de base.
  • Página 28: Protección Del Liner

    PROTECTING THE LINER PROTECTION DU LINER DIE BECKENAUSKLEIDUNG SCHÜTZEN PROTECCIÓN DEL LINER PROTEZIONE DEL LINER PROTECTING THE LINER: PROTECTION DU LINER: On the inside of the pool frame, cover the screw Afin de protéger le liner, recouvrir les têtes de vis heads with adhesive tape in order to protect PVC à...
  • Página 29: Verificacion De Su Trabajo

    PROTEZIONE DEL LINER: Se la vostra piscina dispone di un’apetura per lo skimmer e di un ugello di mandata, da voi non uti- Per assicurare la protezione del liner, ricoprite le lizzato, ricoprite dall’interno le parti pretagliate con teste delle viti all’interno della piscina con nastro nastro adesivo (Fig.9) adesivo, dall’alto in basso della parete (Fig.
  • Página 30 PUTTING THE BUTT PLATES INTO POSITION LA POSE DES PLAQUES DE MAINTIEN DIE HALTEPLATTEN EINSETZEN COLOCACION DE LAS PLACAS DE SUJECION COME POSARE LE PIASTRE DI MANTENIMENTO PUTTING THE BUTT PLATES Butt plates INTO POSITION Plaques de maintien Place the butt plates along the inside of the wall Halteplatten and sink them into the bottom rail.
  • Página 31 CUT-OUT FOR SKIMMER DIE ÖFFNUNG FÜR DEN SKIMMER L’OUVERTURE DU SKIMMER Entfernen Sie die Schutzplatten für den Skimmer und die Rückführdüse wenn Sie Ihr DIE ÖFFNUNG FÜR DEN SKIMMER Schwimmbecken mit einem Sandfilter ausrüsten ABERTURA DEL SKIMMER möchten. APERTURA DELLO SKIMMER Verwenden Sie dazu ein Messer und einen Hammer und achten Sie darauf, daß...
  • Página 32 MAKING THE INTERIOR EMBANKMENT REMBLAI INTÉRIEUR DEN INNEREN ERDWALL AUFSCHÜTTEN OPTIONAL TERRAPLÉN INTERIOR WALL RINTERRO INTERNO GUARD Embankment Remblai intérieur 20cm Inneren Erdwall MAKING THE INTERIOR EMBANKMENT: (Fig.12) 20cm Terraplén interior Rinterro interno This is an important step in building your swimming pool. An insufficiently large embankment will put excessive stress on the liner.
  • Página 33 TERRAPLÉN INTERIOR: RINTERRO INTERNO: (fig.12) (Fig.12) Se trata de una etapa fundamental del montaje Si tratta di una tappa fondamentale nel montaggio, que no hay que descuidar: un terraplén demasiado da non trascurare assolutamente. Un rinterro trop- pequeño puede implicar tensiones excesivas en el po piccolo potrebbe generare tensioni eccessive liner.
  • Página 34 MISE EN PLACE DU LINER : Air space INCORRECT Couche d’air Éliminez tous les branchages et objets tran- Luftraum FALSCH chants dans la zone avoisinant la piscine, Espacio de aire INCORRECTO c’est-à-dire sur une surface aussi grande que la Spazio d'aria piscine elle-même.
  • Página 35: Instalación Del Liner

    verschwinden. SISTEMAZIONE DEL LINER: Überprüfen Sie erneut an mehreren Stellen den L’installazione del liner richiede che la parete sia Durchmesser des Beckens und füllen Sie 2,5cm mantenuta perlomeno da una persona. hoch Wasser ein, um sicherzustellen, daß das Svolgete il liner come presentato in Fig.12. Svolgete Becken waagrecht steht.
  • Página 36: Instalacion De Los Montantes Verticales

    PUTTING THE VERTICALS INTO POSITION LA MISE EN PLACE DES MONTANTS VERTICAUX DIE SENKRECHTEN PFOSTEN EINSETZEN INSTALACION DE LOS MONTANTES VERTICALES COLLOCAZIONE DEI MONTANTI VERTICALI VERTICAL 1,3 cm BUTTRESS Resin verticals only Seulement pour le montants verticaux de plastique Sólo para los montantes verticales de plástico Soltanto per il montanti verticali dei plastico...
  • Página 37: Preparacion De Las Placas Metalicas Superiores

    Controlar que el montante vertical esté bien posi- decorate i montanti verticali. cionado: El extremo donde están colocados los Aggiustate poi i montanti verticali su ciascuna cuatro agujeros debe estar situado hacia arriba. delle piastre metalliche inferiori, quindi avvitateli. Assicuratevi che il montante verticale sia adegua- COLLOCAZIONE DEI MONTANTI tamente posizionato: l’estremità...
  • Página 38: Instalacion De Los Railesy Placas Superiores

    INSERTING THE TOP RAIL AND THE TOP PLATES L’INSTALLATION DES RAILS ET DES PLAQUES SUPÉRIEURES DIE OBEREN SCHIENEN UND PLATTEN EINSETZEN INSTALACION DE LOS RAILES Y PLACAS SUPERIORES INSTALLAZIONE DELLE ROTAIE E DELLE PIASTRE SUPERIORI INSERTING THE TOP RAIL Igualmente, encajar los raíles pequeños entre los AND THE TOP PLATES puntales.
  • Página 39 TRANSITION LEDGES FIXING THE TOP LEDGE 120cm STRAIGHT SIDE POSE DE MARGELLES LEDGES DIE BRÜSTUNG EINSETZEN INSTALACION DE LOS BROCALES STANDARD LEDGES COLLOCAZIONE DELLE SPONDE LEDGES MARGELLES BRÜSTUNG See, Voir, Siehe, 1000 1370 BROCALES Vea, Vedere SPONDE Pag. 2 & 3 All Pools Straight Side Ledges 120 cm...
  • Página 40 DIE BRÜSTUNG SCREW HOLE LOCATION GUIDE EINSETZEN GUIDE DES EMPLACEMENTS DES TROUS POUR LES VIS SCHRAUBENLOCH LAGE D i e B r ü s t u n g s t e i l e n a c h - UBICACIÓN DEL ORIFICIO DE TORNILLO e i n a n d e r a u f d e n o b e r e n Metallplatten in Stellung bringen POSIZIONE DEL FORO...
  • Página 41: Montaje De Los Capuchones Protectores De 15Cm Y 18Cm

    Joint de Margelle de 15cm et 18cm (Voir la page 2 et 3 • Fig. A, C, D, E) Pour les joints 2 pièces, insérez la partie inférieure dans la partie supérieure (Fig.1) pour former une seule unité (Fig. 2). Puis poussez simplement sur le joint jusqu’à...
  • Página 42 2 - Placez le capuchon extérieure au-dessus des écrous noirs glissés auparavant sous les plaques métalliques. Ajustez-les et serrez la vis inoxydable par dessus. 3 - Insérez la face avant du capuchon supérieur dans le trou dans la face avant du capuchon extérieur.
  • Página 43 Mounting the 24cm and 28cm covers (View Page 3 • Fig. G & H) 1 - Place the inside covers over the black nuts you have previously placed in their sockets on the metal top plate. Adjust and tighten the stainless steel screw to be inserted from above. 2 - Slide the outside cover onto the inside cover.
  • Página 44 TREATING THE WATER not drained. Please see the instructions provided with the technical description of the product. WARNING: The information contained in the following sec- Please note that addition of too much stabilizing agent will tions about Water Treatment and Filtering are generalities. If have a chlorine-inhibiting effect.
  • Página 45 LE TRAITEMENT DE L’EAU d’utilisation sur la fiche technique du produit. II est à noter qu’un excès de stabilisant pourrait avoir ATTENTION: Pour tout ce qui suit dans les paragraphes un effect séquestrant sur le chlore. Dans ce cas, il suffit “FILTRATION”...
  • Página 46 DIE WASSERAUFBEREITUNG Wenn zuviel Stabilisator zugegeben wird, wird Chlor zu stark zurückgehalten. In diesem Fall genügt es, jede Woche, z.B. bei A C H T U N G : D i e A b s c h n i t t e “ F I LT E R S Y S T E M ” u n d den Renigungsarbeiten, 2 bis 3% des Wasservolumens abzu- “WASSERAUFBEREITUNG”...
  • Página 47: Tratamiento Del Agua

    Cabe anotar que un exceso de estabilizante podría tener TRATAMIENTO DEL AGUA un efecto secuestrante en el cloro. En este caso, eliminar ATENCION: En los párrafos siguientes de “FILTRACION” semanalmente, a la alcantarilla, 2 a 3% el volumen de agua y “TRATAMIENTO DEL AGUA”, se trata de generalidades de la piscina, en particular durante las operaciones de limp- prácticas.
  • Página 48 IL TRATTAMENTO DELL’ACQUA al momento della messa in acqua, di utizzare lo stabilizzante. Questo intervento deve essere effettuato una volta per tutte. ATTENZIONE: Tutto cio che sara precisato di segui- Riportarsi alle condizioni d’uso transcritte sulla scheda tecnica to nei paragrafi “FILRAGGIO”...

Tabla de contenido