INDOOR UNIT • UNITÁ INTERNA • UNITE INTERIEURE • INNENEINHEIT • UNIDAD INTERIOR • UNIDADE INTERIORE • ESWTERIKH MONADA
A
Minimum operation and maintenance area.
EG
Area minima di esercizio e manutenzione.
I
Surface minimum de fonctionnement et d'entretien.
F
B
C
D
Raumbedarf des Gerätes .
D
Área mínima de funcionamiento y manutención.
E
P
Área mínima para o funcionamento e manutenção.
GR
Elav c isto" cwv r o" leitourgiv a " kai sunthv r hsh"
Find the space for the installation of the return air grille and mark the opening
EG
to do. Cut the falseceiling.
Individuare la posizione di installazione della griglia di aspirazione ed evidenziare
I
l'apertura da eseguire. Tagliare il controsoffitto.
F
Choisir la position pour l'installation de la grille d'aspiration et mettre en évidence
l'ouverture à effectuer. Couper le faux plafond.
D
Die Aufstellungslage des Luftansauggitters wählen und die zu schneidende öffnung
zeichnen. Die Hängedecke schneiden.
E
Buscar la posición para instalar la rejilla de aspiración y marcar la abertura que
hay que hacer. Cortar el contratecho.
P
Identificar a posição de instalação da grade de aspiração e evidenciar a abertura
a executar. Cortar o teto.
GR
Afouv breiv t e th qev s h egkatav s tash" th" griv l ia" av a rrov f hsh" sxediav s te
to periv g ramma. Kov y te thn yeudorofhv .
Use rawl plug suitable to the ceiling consistence and four M10 threaded bars of
EG
suitable lenght (not supplied).
Reperire sul mercato dei tasselli adatti alla consistenza del soffitto e quattro
I
spezzoni di barre filettate M10 di lunghezza appropriata.
Se procurer des gujons convenables pour la consistance du plafond et quatre
F
bouts de barres filetées M10 d'une longueur convenable.
D
Dübel, die zu der Decken-Konsistenz passen und vier Stangenabschnitte (M10-
Gewinde) mit geeigneter Länge verwenden.
Comprar tacos adecuados a la consistencia del techo y cuatro piezas
E
desmochadas de barras roscadas M10 de la longitud necesaria.
P
Adquirir no mercado buchas apropriadas à consistência do teto e quatro
segmentos de barras com rosca M10 de comprimento adequado.
GR
Afouv breiv t e th qev s h egkatav s tash" th" griv l ia" av a rrov f hsh" sxediav s te
to periv g ramma. Kov y te thn yeudorofhv .
Mark on the ceiling the holes for the hanging rods, verify the distance of the
EG
centres. The value included in the brackets is referred to the model 187/247.
Evidenziare sul soffitto i fori per le barre di sospensione, verificare gli interassi.
I
Il valore incluso tra parentesi è riferito al modello 187/247 .
Mettre en évidence les troux pour les barres de suspension, vérifier les écartements.
F
La valeur dans les parenthèses regarde le modèle 187/247 seulement.
Die zu schneidenden Löcher für die Aufhängenstangen zeichnen und die
D
Böhrungsabstände überprüfen. Die Werte in Klammern beziehen sich auf das
Modell 187/247 .
Marcar los agujeros en el techo para las barras de suspensión. Controlar la
E
distancia entre los ejes. El valor entre paréntesis se refiere al modelo 187/247.
Evidenciar no teto os furos para as barras de suspensão e verificar as distâncias
P
entre eixos. O valor incluído entre parênteses refere-se ao modelo 187/247 .
Shmeiwv s te athn orofhv ti" truv p e" gia ti" rav b dou" sthv r ixh" kai elev g xte
GR
tou" av x one". H timhv mev s a se parev n qesh anafev r etai sth monav d a montev l o
187/247.
4
DSAF 97/127 - 98/128
DSAF 187/247
A
B
1500
1100
1700
1100