Resumen de contenidos para Mettler Toledo XPR Serie
Página 1
Deutsch Benutzerhandbuch Präzisionswaagen und Komparatoren XPR Español Manual de usuario Balanzas y comparadores de precisión XPR Guide de l'utilisateur Balances de précision fine et comparateurs de Français masse XPR Italiano Manuale per l'utente Bilance di precisione e comparatori di massa Nederlands Handleiding Precisiebalansen en comparators XPR Português...
Página 3
Dieses Benutzerhandbuch ist eine Kurzanleitung, die Informationen für den sicheren und effizienten Umgang mit den ersten Schritten des Gerätes enthält. Das Personal muss dieses Handbuch sorg- fältig gelesen und verstanden haben, bevor es Aufgaben ausführen kann. Ausführliche Informationen finden Sie stets im Referenzhandbuch (RM). www.mt.com/XPR-precision-RM Este manual de usuario consiste en unas breves instrucciones que proporcionan información para llevar a cabo los primeros pasos del instrumento de un modo seguro y eficaz.
Página 4
Overview balances with S weighing platform 0.1 mg 5 mg / 10 mg Auffangschale Sicherheitsfuß SmartPan-Waagschale Waagschalenträgerkappe Windschutz Pro Wägeplattform mit Schutzhülle Türgriff Windschutz Pro Fußschraube Waagschale mit Schutzhülle Terminal mit Schutzhülle Plato colector Pata de seguridad Plato de pesaje SmartPan Apoyo del soporte del plato de pesaje Cortaaires Pro Plataforma de pesaje con cubierta protectora...
Página 6
Overview comparators with S weighing platform 0.1 mg / 1 mg Bodenblech Türgriff Windschutz Pro Auffangschale Windschutztür Pro LevelMatic-Waagschalenträger Windschutz Pro SmartPan-Waagschale Wägeplattform mit Schutzhülle LevelMatic-Waagschale Fussschraube Waagschale Terminal mit Schutzhülle Placa inferior Tirador de puerta del cortaaires Pro Plato colector Puerta del cortaaires Pro Soporte del plato de pesaje LevelMatic Cortaaires Pro...
Página 8
Overview interface board S weighing platform Ethernet-Port USB-B-Anschluss (zum Host) USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Anschluss für Terminalanschlusskabel Befestigungen für optionales Terminalstativ Anschluss für Netzadapter Service-Dichtung Puerto Ethernet Puerto USB-B (hacia el host) Puertos USB-A (al dispositivo) Conector para el cable de conexión del termi- Fijaciones para el soporte del terminal opcio- Conector hembra para el adaptador de CA/CC Precinto de servicio...
Página 9
Overview balances with L weighing platform 10 mg 100 mg / 1 g Waagschalenträgerkappe Waagschale Adapterplatte Wägeplattform Windschutz Fussschraube SmartPan-Waagschale Terminal mit Schutzhülle Waagschale mit Schutzhülle Apoyo del soporte del plato de pesaje Plato de pesaje Adaptador de placas Plataforma de pesaje Elemento corta-aires Pata de nivelación Plato de pesaje SmartPan...
Página 11
Overview comparators with L weighing platform 1 mg / 5 mg / 10 mg Adapterplatte mit LevelMatic-Bodenplatte LevelMatic-Waagschale Waagschalenträgerkappe Wägeplattform Windschutz Fussschraube Waagschale Terminal mit Schutzhülle LevelMatic-Waagschalenträger Adaptador de placas con la placa base Level- Plato de pesaje LevelMatic Matic Apoyo del soporte del plato de pesaje Plataforma de pesaje Elemento corta-aires...
Página 13
Overview interface board L weighing platform Anschluss für Netzadapter USB-B-Anschluss (zum Host) Anschluss für Terminalanschlusskabel USB-A-Anschlüsse (zum Gerät) Service-Dichtung Ethernet-Port Conector hembra para el adaptador de CA/CC Puerto USB-B (hacia el host) Conector para el cable de conexión del termi- Puertos USB-A (al dispositivo) Precinto de servicio Puerto Ethernet...
Página 14
Overview terminal Bezeichnung Beschreibung EIN/AUS Schaltet die Waage ein/aus. Durch Antippen der Schaltfläche wird die Waage nicht komplett ausgeschaltet, sondern in den Standby-Modus versetzt. Um die Waage vollständig auszuschal- ten, muss diese von der Stromversorgung getrennt werden. Hinweis Trennen Sie die Waage nur von der Stromversorgung, wenn Sie für längere Zeit nicht damit arbeiten.
Página 15
Nombre Descripción Puesta a cero Realiza la puesta a cero de la balanza. La balanza debe ponerse siempre a cero antes de iniciar el proceso de pesaje. Tras la puesta a cero, la balanza establece una nueva señal cero. Inicio Para regresar desde cualquier nivel de menú...
Página 17
Benutzerhandbuch Präzisionswaagen und Komparatoren Deutsch Manual de usuario Balanzas y comparadores de precisión Español Guide de l'utilisateur Balances de précision fine et compara- Français teurs de masse Manuale per l'utente Bilance di precisione e comparatori di Italiano massa Handleiding Precisiebalansen en comparators Nederlands Manual do usuário Balanças de Precisão e Comparadores de Português...
Página 45
Índice de contenidos Introducción Información y documentos adicionales.............. Acrónimos y abreviaturas ................Información sobre conformidad ................ Información de seguridad Definiciones de los textos y símbolos de advertencia .......... Información de seguridad específica del producto..........Diseño y función Descripción general ..................Interfaz de usuario ..................
Página 46
4.6.2 Tara de la balanza ................22 4.6.3 Realización de un pesaje ..............22 4.6.4 Completar el pesaje................. 22 Transporte, embalaje y almacenamiento............23 4.7.1 Traslado de la balanza a corta distancia..........23 4.7.2 Traslado de la balanza a larga distancia ........... 23 4.7.3 Embalaje y almacenamiento ............
Instrucciones para la limpieza de una balanza: "8 Steps to a Clean Balance" www.mt.com/lab-cleaning-guide Búsqueda de descargas de www.mt.com/labweighing-software-download software Búsqueda de documentos www.mt.com/library Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su METTLER TOLEDO representante de ventas o asistencia autorizado. www.mt.com/contact Balanzas y comparadores de precisión...
(Compatibilidad Electromagnética) Federal Communications Commission Good Weighing Practice Identification (Identificación) Limited Power Source (Fuente de Energía Limitada) MT-SICS METTLER TOLEDO Standard Interface Command Set Not Applicable (No aplicable) OIML Organisation Internationale de Métrologie Légale RFID Radio-frequency identification (Identificación por radiofrecuencia)
Guarde los dos documentos para consultarlos en el futuro. Incluya los dos documentos si transfiere el instrumento a terceros. Use el instrumento siguiendo únicamente el manual del usuario y el manual de referencia. Si modifica el ins- trumento o no lo usa según la información indicada en estos documentos, la seguridad de este puede verse afectada y Mettler-Toledo GmbH no asume ninguna responsabilidad al respecto.
Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
3.2.2 Pantalla principal de pesaje Protocol Administrador Métodos mi pesaje general Muestra 1 Pesas info. Muestra 2 Excluido Muestra 3 Muestra 4 Muestra 5 ID de la muestra Introducir aquí Muestra 6 ID de tarea Introducir aquí Cancelar tarea Editar Completar Más Añadir al protoc.
Nombre Descripción Estado de la mues- Indicador de estado de resultados verde: indica que el resultado cumple una tra OK serie de criterios. Por ejemplo: La balanza está nivelada. El ajuste interno se ha realizado y es correcto. El resultado de pesaje se encuentra dentro de la tolerancia de pesos definida (solo si hay una tolerancia definida).
En caso de que falten piezas o estén defectuosas, póngase en contacto con su representante del servi- cio técnico de METTLER TOLEDO. METTLER TOLEDO recomienda conservar la caja original con sus elementos de embalaje. Utilice los elementos de embalaje para almacenar y transportar la balanza.
4.3 Suministro estándar 4.3.1 Balanzas con plataforma de pesaje S Componentes 0,1 mg 1 mg 1 mg 5 mg / 100 mg con cor- con cor- sin cor- 10 mg taaires taaires taaires Plataforma de pesaje con cubierta protectora Terminal con cubierta protectora Soporte del terminal Cable de conexión del terminal (premontado) Cortaaires Pro –...
4.3.2 Comparadores con plataforma de pesaje S Componentes 0,1 mg 1 mg Plataforma de pesaje con cubierta protectora Terminal con cubierta protectora Cable de conexión del terminal (premontado) Cortaaires Pro (excepto XPR10003SC) Cortaaires XP W12 (solo para XPR10003SC) – Plato de pesaje SmartPan Plato de pesaje LevelMatic de ø...
4.3.4 Comparadores con plataforma de pesaje L Componentes 1 mg 5 mg 10 mg Plataforma de pesaje Terminal con cubierta protectora Soporte del terminal (excepto XPR64002LC-T) Cable de conexión del terminal Elemento cortaaires XP W64 (solo para XPR26003LC y – XPR64003LD5C) Plato de pesaje de 280 × 360 mm (excepto –...
1 Coloque la plataforma de pesaje sobre una superficie plana. 2 Coloque el soporte del terminal (1) delante de la plata- forma de pesaje. El conector del cable de conexión pre- montado del terminal (2) debe situarse entre el soporte del terminal (1) y la plataforma de pesaje.
Página 58
3 Fije el anillo obturador en la abertura del cortaaires Pro. El anillo obturador (3) debe fijarse correctamente en la abertura. El borde superior (4) del anillo obturador debe cubrir toda la parte inferior del cortaaires Pro. 4 Gire con cuidado el cortaaires Pro de nuevo a la posición vertical.
4.4.1.3 Montaje de las balanzas de 1 mg con cortaaires Pro 1 Abra ambas puertas laterales del cortaaires Pro. 2 Sujete el cortaaires Pro por las barras superiores (1) de ambos laterales. 3 Coloque el cortaaires Pro sobre la plataforma de pesaje. 4 Coloque el plato colector (2) dentro del cortaaires Pro.
4 Coloque la placa inferior (2) dentro del cortaaires Pro. 5 Coloque el soporte LevelMatic (3) dentro del cortaaires Pro sobre la placa inferior (2). 6 Coloque el plato de pesaje LevelMatic (4) dentro del cor- taaires Pro sobre el soporte del plato de pesaje LevelMa- tic (3).
4.4.1.7 Montaje de las balanzas de 100 mg 1 Coloque los cuatro apoyos del soporte del plato (1) sobre la plataforma de pesaje. 2 Coloque el soporte del plato de pesaje (2) sobre los cua- tro apoyos del soporte del plato de pesaje (1). 3 Coloque el plato de pesaje con la cubierta protectora (3) sobre el soporte del plato de pesaje (2).
4.4.2 Balanzas con plataforma de pesaje L 4.4.2.1 Montaje del terminal en la plataforma de pesaje El terminal se puede fijar a lo largo o a lo ancho de la plataforma de pesaje L. Nota En las plataformas de pesaje L, el soporte del terminal se puede utilizar tanto con balanzas como con compa- radores.
4.4.2.3 Montaje de las balanzas de 10 mg con plato de pesaje SmartPan 1 Coloque el adaptador de placas (1) sobre la plataforma de pesaje. 2 Coloque los apoyos del soporte del plato de pesaje (2) sobre el adaptador de placas. 3 Coloque el elemento corta-aires (3) sobre el adaptador de placas (1).
Riesgo de muerte o de lesiones graves por descarga eléctrica El contacto con piezas que lleven corriente eléctrica activa puede provocar lesiones o la muerte. 1 Utilice únicamente el cable de alimentación y el adaptador de CA/CC de METTLER TOLEDO diseñados para su instrumento.
1 Instale los cables de modo que no puedan resultar daña- dos ni interferir en el funcionamiento. 2 Inserte el conector del adaptador de corriente CA/CC (2) en la entrada de alimentación del instrumento (1). 3 Fije el conector apretando con firmeza la tuerca anular estriada.
3 Pulse Finalizar ajuste. La balanza está lista. 4.5.5 Configuración de la balanza en el modo de reposo La balanza puede configurarse en el modo de reposo manteniendo pulsado . El modo de reposo se desacti- vará al pulsar el botón de nuevo.
4.7.2 Traslado de la balanza a larga distancia METTLER TOLEDO recomienda utilizar el embalaje original para el transporte o el envío a larga distancia de la balanza o de sus componentes. Los elementos del embalaje original se han diseñado específicamente para la balanza y sus componentes, por lo que garantizan la mejor protección durante el transporte.
Después de una actualización de software repetibilidad, test de sen- En función de sus normas internas (PNT) sibilidad). METTLER TOLEDO reco- mienda realizar, como mínimo, un test de sensi- bilidad. Limpieza Después de cada uso consulte "Limpieza"...
5.2 Limpieza 5.2.1 Desmontaje del cortaaires Pro para su limpieza ATENCIÓN Lesiones debidas a objetos afilados o cristales rotos Los componentes del instrumento, por ejemplo, el vidrio, pueden romperse y provocar lesiones. Manipule siempre los componentes con concentración y cuidado. 1 Desmonte el plato de pesaje o el plato de pesaje Smart- Pan.
6 Respete el tiempo de calentamiento especificado en la ficha técnica. 7 Efectúe un ajuste interno. 8 Realice una prueba rutinaria de acuerdo con las normas internas de su empresa. METTLER TOLEDO reco- mienda realizar un test de sensibilidad después de limpiar la balanza.
Polaridad: Protección y estándares Categoría de sobrevoltaje: Grado de contaminación: Estándares para la seguridad y CEM: Consulte la Declaración de conformidad Ámbito de aplicación: Utilícese solo en lugares secos en interiores Condiciones ambientales Los valores límite se aplican cuando la balanza se utiliza bajo las siguientes condiciones ambientales: Altura sobre el nivel del mar: Hasta 5000 m Temperatura ambiente:...