Outils Wolf PBT Manual De Instrucciones página 37

Tabla de contenido
4. Vérification des dispositifs
de sécurité
- Vérifiez régulièrement le bon état du
bouclier sécurité, du bac de ramassage
et des bavettes anti-projections. Faites-
les remplacer dès qu'ils présentent des
traces de détérioration.
- Assurez-vous du bon fonctionnement
de la commande de sécurité : levier de
sécurité relâché ou levier d'embrayage de
lame relâché = arrêt de la lame de coupe
en moins de 3 secondes.
!
Si vous constatez une irrégularité de
fonctionnement, faites aussitôt vérifier le
système de sécurité par votre Réparateur
agréé par Outils WOLF.
deben ejercer ninguna tensión
sobre los muelles.
4. Vérificación de los dispositivos
de seguridad
- Compruebe con regularidad el buen
estado de la pantalla seguridad, del
recogedor y de los faldones anti-
proyecciones. Hágalos cambiar en
cuanto estén deteriorados.
- Asegúrese del buen funcionamiento
del mando de seguridad: palanca de
seguridad
suelta
o
palanca
embrague de cuchilla suelta = parada
de la cuchilla de corte en menos de
3 segundos.
!
Si nota una irregularidad en el fun-
cionamiento, haga comprobar inme-
diatamente el sistema de seguridad
por su Reparador autorizado por
Outils WOLF.
4. Verificação dos dispositivos de
segurança
- Verifique regularmente o bom estado
do escudo de segurança, do cesto de
recolha e das palas anti-projecção.
Mande substitui-los quando apresen-
tam sinais de deterioração.
- Assegure-se do bom funcionamento
do comando de segurança : alavanca
de segurança largada ou alavanca de
embraiagem de lâmina largada =
paragem da lâmina de corte em
menos de 3 segundos.
!
Se constata uma irregularidade de
funcionamento, faça verificar imedia-
tamente o sistema de segurança pelo
seu especialista autorizado pela Outils
WOLF.
5. Transport et rangement :
repliage rapide du guidon
Il est recommandé d'avoir recours à une
rampe de chargement ou de se faire aider
par quelqu'un pour charger et décharger
la tondeuse.
!
Ne transportez jamais la tondeuse
avec de l'essence dans le réservoir ou
avec le robinet d'essence ouvert.
Pour réduire l'encombrement de votre
tondeuse à des fins de transport et de
rangement, le guidon peut être rapide-
ment replié vers l'avant :
- Dévissez le bouton et retirez la vis de
fixation inférieure du guidon
- Repliez le guidon vers l'avant en l'ac-
compagnant dans le mouvement comme
illustré (fig. 22).
5. Transporte y almacenamiento :
repliegue rápido del manillar
Se recomienda el uso de una rampa
de descarga o la ayuda de alguien
para cargar y descargar el cortacés-
ped.
!
No transporte nunca el cortacés-
ped con gasolina en el depósito o con
el grifo de gasolina abierto.
Para reducir el volumen de su corta-
césped a fines de transporte y de
de
almacenamiento, se podrá replegar
rápidamente el manillar hacia adelan-
te:
- Desatornille el botón y retire el tor-
nillo de fijación inferior del manillar
- Doble el manillar hacia adelante
acompañándolo en el movimiento
como se indica (fig. 22).
5. Transporte e armazenamento :
dobragem rápida do guiador
É recomendado recorrer a uma rampa
de carregamento ou pedir ajuda a uma
pessoa para carregar e descarregar o
corta-relva.
!
Nunca transporte o corta-relva
com gasolina no depósito ou com a
torneira de gasolina aberta.
Para reduzir o volume do seu corta-
relva durante o transporte ou para o
seu armazenamento, o guiador pode
ser rapidamente dobrado para a fren-
te :
- Desaperte o botão e retire o parafu-
so de fixação inferior do guiador
- Dobre o guiador para a frente acom-
panhando o movimento como ilustra-
do (fig. 22).
21
RÉGLAGES DES COMMANDES /
AJUSTES DE LOS MANDOS /
AFINAÇÃO DOS COMANDOS
Embrayage / frein de lame :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
Traction monovitesse :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
L0 = longueur du ressort au repos
L1 = longueur du ressort lorsque la commande
correspondante est actionnée.
Lorsque la commande est relâchée
!
aucune tension du câble ne doit
s'exercer sur le ressort.
Embrague / freno de cuchilla :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
Tracción monovelocidad :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
L0 = longitud del muelle en reposo
L1 = longitud del muelle cuando el mando
correspondiente está accionado.
Cuando el mando no está accionado,
!
ninguna tensión del cable debe ejercerse
sobre el muelles.
Embraiagem / travão de lâmina :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
Tracção monovelocidade :
L1 - L0 = 4 - 5 mm
L0 = comprimento da mola sem estar esticada
L1 = comprimento da mola
quando o comando correspondente está
accionado.
Cuando o comando foi solto, nehuma
!
tensão do cabo deve ser exercida na
mola.
22
17

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido