Outils Wolf PBT Manual De Instrucciones página 30

Tabla de contenido
F
- Pour la mise en marche du moteur, repor-
tez-vous aux instructions détaillées dans la
notice « Données techniques et entretien du
moteur ».
Tondeuses avec moteur frein
- Placez-vous derrière le guidon (fig. 10).
- Rabattez le levier de sécurité sur le guidon
(fig. 11) et mettez en marche le moteur : Le
moteur et la lame sont mis en marche
simultanément.
- Pour la mise à l'arrêt, relâchez le levier de
sécurité : Le moteur et la lame sont mis à
l'arrêt et freinés.
Tondeuses avec système de lame
débrayable
Ce dispositif de sécurité permet d'utiliser
l'avancement de la tondeuse sans rotation
de la lame de coupe, notamment pour les
déplacements en dehors de la surface à
tondre.
E
- Para la puesta en marcha del motor, remí-
tase a las instrucciones detalladas que figu-
ran en el manual « Datos técnicos y mante-
nimiento del motor ».
Cortacéspedes con motor freno
- Colóquese detrás del manillar (fig. 10).
- Aplique la palanca de seguridad sobre el
manillar (fig. 11) y ponga en marcha el
motor : El motor y la cuchilla se ponen en
marcha simultáneamente.
- Para parar el motor, suelte la palanca de
seguridad : El motor y la cuchilla que-
darán parados y frenados.
Cortacéspedes con embrague freno de
cuchilla
Este dispositivo de seguridad permite utili-
zar el avance del cortacésped sin rotación
de la cuchilla de corte, principalmente en
los desplazamientos fuera de la superficie a
cortar.
P
segurança : O motor e a lâmina param e
são travados.
Corta-relvas com sistema de embraia-
gem de lâmina
Este dispositivo permite utilizar o avanço do
corta-relva sem rotação da lamina de corte,
principalmente nas deslocações fora da
superfície a cortar
- Coloque-se por trás do guiador (fig. 10).
- Ponha o motor a funcionar.
- Empurre o bloqueio da alavanca de
embraiagem para a frente e baixe a alavanca
de embraiagem de lamina sobre o guiador
(fig. 12) : A lâmina começa a funcionar.
- Para parar, largue a alavanca de embraia-
gem de lâmina: A lâmina para e é travada.
- Pare o motor
4. Comando de avanço
- Para avançar, coloque a alavanca de
avanço contra o guiador (fig. 13).
10
POUR TONDRE :
UTILISATION DE LA TONDEUSE
- Placez-vous derrière le guidon (fig. 10).
- Mettez en marche le moteur.
- Poussez le verrou du levier d'embrayage de
lame vers l'avant et rabattez le levier d'em-
brayage de lame franchement sur le guidon
(fig. 12) : La lame est mise en marche.
- Pour la mise à l'arrêt, relâchez le levier
d'embrayage de lame : La lame est mise à
l'arrêt et freinée.
- Mettez le moteur à l'arrêt.
4. Commande d'avancement
- Pour avancer, appliquez le levier d'avan-
cement franchement contre le guidon
(fig. 13).
- Pour vous arrêter, relâchez l'action sur le
levier d'avancement.
5. Sélection de la vitesse d'avancement
(modèles avec variateur)
Le variateur de vitesse permet d'adapter
l'avancement de votre tondeuse à toutes les
PARA CORTAR:
UTILIZACIÓN DEL CORTACÉSPED
- Póngase detrás del manillar (fig. 10).
- Ponga en marcha el motor.
- Empuje el pestillo de la palanca del
embrague freno de cuchilla hacia delante y
baje directamente la palanca sobre el
manillar (fig. 12) : La cuchilla se pone en
marcha.
- Para la parada, suelte la palanca del
embrague freno de cuchilla : La cuchilla
quedará parada y frenada.
- Pare el motor.
4. Mando de avance
- Para avanzar, aplique la palanca del
mando de avance directamente contra el
manillar (fig. 13).
- Para parar, suelte la palanca del mando de
avance.
5. Selección de la velocidad de avance
(modelos con variador)
El variador de velocidad permite adaptar el
PARA CORTAR : UTILIZAÇÃO
DO CORTA-RELVA
- Para parar, largue a alavanca de avanço.
5. Selecção da velocidade de avanço
(modelos com variador)
O variador de velocidade permite adaptar o
avanço do seu corta-relva a todas as condi-
ções de corte e utilizações devido a uma
variação contínua da velocidade.
- Para mudar de velocidade de avanço, ponha
o motor a trabalhar, e accione o manípulo de
comando do variador (fig. 14).
É a observação do seu relvado que o vai
ajudar na escolha da velocidade de avanço
mais adequada :
- Seleccione uma velocidade lenta [
as condições de corte o exigem : relva alta,
densa ou molhada, ou terreno inclinado.
- Escolha uma velocidade mais rápida
[
] se as condições de corte o permi-
tem : relva seca, nem muito alta nem
muito densa, e terreno plano.
conditions de coupe et d'utilisation grâce à
une variation continue de la vitesse.
- Pour changer de vitesse d'avancement,
mettez le moteur en marche, puis action-
nez la manette de commande du variateur
(fig. 14).
C'est l'observation de votre pelouse qui
vous guidera dans le choix de la vitesse
d'avancement optimale :
- Sélectionnez une vitesse lente [
conditions de tonte l'exigent : herbe haute,
dense ou mouillée, ou terrain en pente.
- Choisissez une vitesse plus rapide [
si les conditions de tonte le permettent :
herbe sèche, ni trop haute ni trop dense, et
terrain plat.
!
Evitez de manœuvrer la manette de
commande du variateur quand le moteur
est à l'arrêt car la courroie pourrait se déso-
lidariser du système d'entraînement. En cas
avance de su cortacésped a todas las
condiciones de corte y de utilizaciones gra-
cias a una variación continua de la veloci-
dad.
- Para cambiar de velocidad de avance,
ponga el motor en marcha, y accione la
palanca de mando del variador (fig. 14).
Observar su césped le ayudará a elegir la
velocidad de avance óptima :
- Seleccione una velocidad lenta [
las condiciones de corte lo exigen : hierba
alta, tupida o mojada, o terreno con pen-
dientes.
- Elija una velocidad más rápida [
condiciones de corte lo permiten : hierba
seca, ni demasiado alta ni demasiado tupi-
da, y terreno plano.
!
Evite manejar la palanca de mando del
variador cuando el motor está parado ya
que la correa podría soltarse del sistema de
!
Evite manobrar o manípulo de coman-
do do variador quando o motor está parado
porque a correia poderia sair fora do siste-
ma de rotação. Em caso de uma tal mani-
pulação coloque o manipulo sobre a posi-
ção [ ] após ter posto o motor a funcionar e
volte à posição de corte habitual.
6. Corte
!
Equipe se com sapatos sólidos e cal-
ças. Limpe o relvado de todos os objectos
estranhos que podem apresentar um per-
igo. Nunca coloque nem as mãos, nem
] se
os pés debaixo do cárter de corte quan-
do o motor está a trabalhar.
- Corte de preferência quando a relva está
seca. Se ela está húmida ou muito alta, efec-
tue duas passagens : corte uma primeira vez
com a altura máxima para não sobre carregar
o motor, e depois com a altura definitiva.
] si les
]
] si
] si las

Hide quick links:

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido