Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKH-FAK Serie
Página 1
Air-Conditioners PKH-FAK PKH-FAKL PKH-FAKH PK-FAKL PK-FAKL-H PK-FAKLD INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Español Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
• The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
. Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. (mm) Models PK(H)-2.5, 3 1400 Min. 250 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 PK(H)-4 1680 Min. 250 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 Warning: Mount the indoor unit on a wall strong enough to withstand the weight of the unit.
3. Installing the indoor unit 3) Installing the wall mounting fixture PK(H)-2.5, 3 ► Since the indoor unit weighs near 30 kg, selection of the mounting loca- tion requires thorough consideration. If the wall does not seem to be Max.15 strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. Min.60 ►...
3. Installing the indoor unit 3.4. Mounting the indoor unit (Fig. 3-11) Make sure to hang the metal catches of the indoor unit over the hooks of the wall mounting fixture. When the piping has been completed, use the securing screws to fix the indoor unit on the wall mounting fixture. Note: Check that the catches of the indoor unit securely fit over the hooks of the wall mounting fixture.
4. Refrigerant pipe and drain pipe 2) Specified tightening torques (use a torque wrench) (Fig. 4-5) Torque specifications Outer dia. of copper tube (mm) Tightening torque (N • ø9.52 34 - 42 ø15.88 68 - 82 ø19.05 100 - 120 • If a torque wrench is not available, the following method may be used. While tightening the flare nut with a spanner, stop turning the nut at the point where the tightening torque suddenly increases. Then, turn the spanner the an- gle specified in the table below.
Página 7
5. Electrical work Connect the power line, and control line. (Fig. 5-2) ► Fix power source wiring to control box using buffer bushing for tensile force. (PG connection or the like.) • Since the electric box may need to be pulled out for servicing or other occasions, wires must have enough slack. • Class 3 grounding work must be conducted (grounding wire diameter: 1.5 mm or more). After wiring is completed, reinstall the parts in the reverse order of removal. Fig. 5- Warning: Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension. Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
5. Electrical work 5.2. Remote controller 5..1. For wired remote controller 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 5-3) The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit. ► Procure the following parts locally: Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings Remote controller profile Required clearances surrounding the remote controller Installation pitch (2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 5-4) Fig.
5. Electrical work 4) Assigning a remote controller to each unit (Fig. 5-8) Each unit can be operated only by the assigned remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is as- signed to the same pair No. 5) Wireless remote controller pair number setting operation Press the SET button with something sharp at the end. Start this operation from the status of remote controller display turned off.
5. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Setting Power failure automatic recovery Not available Available Indoor temperature detecting Main indoor unit Main indoor unit Remote controller’s internal sensor – LOSSNAY connectivity Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake) – Power voltage 240 V 220 V, 230 V Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Setting Filter sign 100Hr 2500Hr No filter sign indicator Fan speed Standard (PLH/PL)/Silent (PCH/PC) High ceiling 1 (PLH/PL)/Standard (PCH/PC)
5. Electrical work 5.4.1 Dip switch settings SW500: n SW500: (Fig.5-13) Does not have to be set (Set OFF of all switch) Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4:Refrigerant address (Fig. 5-14) *Always start the refrigerant address at “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) No.5:Set OFF Refrigerant address 0 Refrigerant address 1 Refrigerant address 2 * Room temperature detector ON:MA remote controller OFF:Indoor unit On this model, the MA remote controller does not detect temperatures when the interface is connected. Refrigerant address 15 No.6:Set ON Fig. 5-14 * Whether or not Mr. Slim is present in the group ON: Mr. Slim present OFF: Mr. Slim absent Fig. 5-15 SW501 Table 1 SW No.
5. Electrical work 5.4.2 Examples of Available System Settings The following table shows the examples of available system settings. System System diagram Remarks Connecting MA remote con- The contents that appear on the displays troller directly to indoor unit may differ between the MA remote control- ler that is connected to the indoor unit and the MA remote controller that is connected to the interface unit. <Examples> • Fan speed • Filter sign Using wireless remote con- Outdoor unit : Refrigerant address “0” Indoor unit : Refrigerant address “1”...
Página 13
6. Test run 6.3. Self-check 6.3.1. Wired remote controller (Fig. 6-3) Turn on the power. Press the [CHECK] button twice. Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. Press the [ON/OFF] button to stop the self-check. CHECK button Refrigerant address TEMP. button IC: Indoor unit OC: Outdoor unit Check code Unit address 6.3.2. Wireless remote controller (Fig. 6-4) Turn on the power. Press the button twice. (Start this operation from the status of remote controller display turned off.) begins to light. Fig. 6-4 “00” begins to blink. While pointing the remote controller toward the unit’s receiver, press the button. The check code will be indicated by the number of times that the buzzer sounds from the receiver section and the number of blinks of the operation Fig.
6. Test run Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation) For description of each LED (LED1, 2) provided on the indoor controller, refer to the following table. LED 1 (power for microcomputer) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit. LED 2 (power for remote controller) Indicates whether power is supplied to the wired remote controller. This LED lights only in the case of the main indoor unit. 7. Troubleshooting • Conduct the trial run as explained before, and confirm hat no condensation drips from the refrigerant or drain pipes. •...
Contenido 1. Medidas de Seguridad ................15 5. Trabajo eléctrico ..................19 2. Lugar en que se instalará ................16 6. Prueba de funcionamiento ..............25 3. Instalación de la unidad interior ............... 16 7. Localización y reparación de averías ............27 4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje ..........18 1. Medidas de Seguridad Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona- ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de...
2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos PK(H)-2.5, 3 1400 Mín. 250 Mín. 50 Mín. 30 Mín. 250 Mín. 150 PK(H)-4 1680 Mín.
3. Instalación de la unidad interior 3) Instalación del soporte de montaje en la pared PK(H)-2.5, 3 ► Como la unidad interior pesa casi 30 kg, tendrá que tener en cuenta el lu- gar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela Máx.15 con tablas y vigas antes de instalar la unidad. Mín.60 ► El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. Mín.500 (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) (Fig. 3-4) ► Fije el soporte de montaje por la fila del medio, con agujeros de 12 mm Mín.165 de diámetro, con pernos pasantes, pernos de anclaje y pernos de rosca PK(H)-4...
3. Instalación de la unidad interior 3.4. Montaje de la unidad interior (Fig. 3-11) Asegúrese de colgar los enganches de metal de la unidad interior en los gan- chos del soporte de montaje. Cuando el trabajo de tuberías esté terminado, utilice los tornillos de fijación para sujetar la unidad interior al soporte de montaje. Nota: Compruebe que los enganches de la unidad interior encajan perfectamente con los ganchos del soporte de montaje.
4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 2) Pares de apriete especificados (utilice una llave dinamométrica) (Fig. 4-2) Pares de apriete Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N•m) ø9,52 34 - 42 ø15,88 68 - 82 ø19,05 100 - 120 • Si no tiene una llave dinamométrica, aplique el método siguiente. Mientras aprieta la tuerca de abocardado con una llave, deje de apretar en el momento en que el par aumenta bruscamente.
Página 20
5. Trabajo eléctrico Conecte los cables de alimentación y de control. (Fig. 5-2) ► Fije el cable de la fuente de alimentación a la caja de control usando un cas- quillo separador para mantener la fuerza de tensión (conexión PG o similar). • Como la caja eléctrica se tendrá que extraer para el mantenimiento y otras ta- reas, los cables deben estar flojos. • Se tiene que efectuar una conexión a tierra del tipo 3 (diámetro del cable de tie- rra: 1,5 mm o más).
5. Trabajo eléctrico 5.2. Control remoto 5.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 5-3) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. ► Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con la unidad: Caja de interruptores para dos piezas Tubo conductor de cobre fino Tuercas y casquillos de seguridad Perfil del control remoto...
5. Trabajo eléctrico 4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 5-8) Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado. Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad interior que debe gobernar. 5) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.
5. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de ali- No disponible mentación Disponible Detección de la temperatura de la sala Unidad interior principal Unidad interior principal Sensor interno del control remoto –...
5. Trabajo eléctrico 5.4.1 Ajustes del dip-switch SW500: n SW500: (Fig.5-13) No se debe ajustar (ajuste todos los interruptores a OFF) Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4:Dirección del refrigerante (Fig. 5-14) * Inicie siempre la dirección del refrigerante en “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) No.5:Ajuste a OFF. Dirección del Dirección del Dirección del...
5. Trabajo eléctrico 5.4.2 Ejemplos de ajustes de sistema disponibles La siguiente tabla muestra ejemplos de ajustes de sistema disponibles. Nº Sistema Diagrama de sistema Observaciones Conexión del controlador Los contenidos que aparecerán en las pan- remoto MA directamente a tallas pueden ser distintos en el controlador la unidad interior remoto MA conectado a la unidad interior y el controlador MA conectado a la unidad de...
6. Prueba de funcionamiento 6.3. Autotest 6.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-3) Encienda el aparato. Pulse el botón [CHECK] dos veces. Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un con- trol de sistema. Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest. Botón CHECK Dirección del refrigerante Botón TEMP.
6. Prueba de funcionamiento Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente. LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido. LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si el controlador remoto cableado recibe alimentación.
Índice 1. Precauções de Segurança ..............28 5. Trabalho de electricidade ................32 2. Localização da instalação ...............29 6. Ensaio .....................38 3. Instalação da unidade interior ..............29 7. Avarias ....................40 4. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem ........... 31 1. Precauções de Segurança Após ter concluído a instalação, explique as “Precauções de Segurança”, a utili- ► Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segurança”.
3. Instalação da unidade interior 3) Instalação da placa de montagem na parede PK(H)-2.5, 3 ► Visto que a unidade interior pesa cerca de 30 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer sufi- Máx.15 cientemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. Mín.60 ► O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no centro, se possível. Nunca a fixe num único ponto nem de maneira não Mín.500 simétrica. (Se possível, fixe o dispositivo em todas as posições indicadas por uma seta escura.) (Fig. 3-4) ► Fixe a placa de montagem na parede alinhada pela sua fila do meio, faça Mín.165 furos de 12 mm de diâmetro, com parafusos à venda no comércio (graças PK(H)-4 aos parafusos, à fixação de parafusos e porcas) de rosca M10 ou W3/8. A ponta do parafuso não deve sobressair mais de 15 mm da superfície da parede. (Fig. 3-5) Mín.60 Fig. 3-5...
3. Instalação da unidade interior 3.4. Montagem da unidade interior (Fig. 3-11) Pendure as agarras metálicas da unidade interior nos ganchos do dispositivos de montagem na parede. Quando terminar o trabalho de instalação da tubagem, utilize os parafusos de fixação para segurar a unidade interior à placa de montagem na parede. Nota: Verifique se as agarras da unidade interior entram bem nos ganchos da pla- ca de montagem na parede.
4. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 2) Tensões de aperto especificadas (utilize uma chave dinamóme- tro) (Fig. 4-2) Especificações de aperto Diâm. exterior do tubo em cobre (mm) Tensão de aperto (N•m) ø9,52 34 - 42 ø15,88 68 - 82 ø19,05 100 - 120 • Caso não haja uma chave dinamómetro disponível, pode utilizar-se o método que se segue.
Página 33
5. Trabalho de electricidade Ligue a linha de alimentação e a linha de controlo. (Fig. 5-2) ► Fixe a cablagem da fonte de alimentação à caixa de controlo com um cas- quilho amortecedor da força de tracção (Ligação PG ou idêntica). • Uma vez que a caixa de electricidade pode necessitar de ser extraída para ma- nutenção ou noutras ocasiões, os fios devem ter folga suficiente. •...
5. Trabalho de electricidade 5.2. Controlo remoto 5.2.1. Para controlo remoto com fio 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 5-3) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior. ► Compre as seguintes peças no comércio local: Caixa de distribuição de duas peças Tubo de conduta em cobre fino Contraporcas e anilhas Perfil do controlo remoto...
Página 35
5. Trabalho de electricidade 4) Afectação de controlo remoto a cada unidade (Fig. 5-8) O controlo remoto só pode accionar as unidades afectadas. Assegure-se de que cada par de placas de circuito impresso da unidade interior e o controlo remoto estão afectado ao mesmo número par. 5) Operação de definição do número par do controlo remoto sem fio Prima o botão SET com algo com bico. Inicie esta operação do estado do visor do controlo remoto parado.
5. Trabalho de electricidade Tabela de funções Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração Ajuste inicial Recuperação automática de corte de ali- Não disponível mentação Disponível Detecção da temperatura interior Unidade interior principal Unidade interior principal Sensor interno do controlo remoto –...
Página 37
5. Trabalho de electricidade 5.4.1 Definições do interruptor dip SW500: n SW500: (Fig.5-13) Não tem de ser definido (todos os interruptores definidos para OFF (desligar)). Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4: Endereço do refrigerante (Fig. 5-14) * Inicie sempre o endereço do refrigerante em “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) No.5:Definir para OFF (desligar) Endereço do Endereço do...
5. Trabalho de electricidade 5.4.2 Exemplos de Definições Disponíveis no Sistema A tabela que se segue mostra exemplos de definições disponíveis no sistema. N.º Sistema Diagrama do sistema Observações Ligação do controlo remoto Os conteúdos que aparecem nos visores MA directamente à unidade podem diferir entre o controlo remoto MA li- interior gado à...
6. Ensaio 6.3. Autoverificação 6.3.1. Para controlo remoto com fio (Fig. 6-3) Ligue a alimentação. Prima duas vezes o botão [CHECK]. Se utilizar o controlo do sistema defina o endereço do refrigerante com o botão [TEMP]. Prima o botão [ON/OFF] para parar a autoverificação. Botão CHECK Endereço do refrigerante Botão TEMP.
Página 40
6. Ensaio Nota: O funcionamento não é possível durante cerca de 30 segundos depois de cancelar a selecção da função. (Funcionamento correcto) Para obter a descrição de cada LED (LED1, 2) do controlador interno, consulte o quadro que se segue. LED1 (alimentação para o microcomputador) Indica se é fornecida energia de controlo. Certifique-se de que este LED está sempre iluminado. LED2 (alimentação para o controlo remoto) Indica se o controlo remoto com fios é...
Содержание 1. Меры предосторожности...............41 5. Электрические работы ................45 2. Место установки ..................42 6. Выполнение испытания.................51 3. Установка внутреннего прибора ............42 7. Исправление неполадок ............... 53 4. Труба хладагента и дренажная труба ..........44 1. Меры предосторожности После окончания установочных работ проинструктируйте пользователя относительно ►...
2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного про- странства для установки и проведения техобслуживания. (мм) Модели PK(H)-2.5, 3 1400 Мин. 250 Мин. 50 Мин. 30 Мин. 250 Мин. 150 PK(H)-4 1680 Мин.
3. Установка внутреннего прибора 3) Установка настенного кронштейна PK(H)-2.5, 3 ► Поскольку внутренний прибор весит около 30 кг, необходимо тща- тельно продумать место для его установки. Если стена недостаточно Макс.15 прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или Мин.60 балками. ► Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в Мин.500 центре, если возможно. Никогда не укрепляейте его только в одном месте или какимлибо несимметричным образом.
3. Установка внутреннего прибора 3.4. Монтаж внутреннего прибора (Fig. 3-11) Обязательно зацепите металлические зацепки внутреннего блока за крюч- ки настенного крепления. После завершения проводки труб, с помощью крепежных винтов закрепи- те внутренний прибор на настенном креплении. Примечание: Убедитесь в том, что зацепки внутреннего прибора надежно зацепились за крючки настенного крепления. Винт, помеченный на диаграмме жирной стрелкой, используется только на время...
4. Труба хладагента и дренажная труба 2) Указанные моменты затяжки (используйте тарированный ключ) (Fig. 4-2) Спецификации момента затяжки Наружный диаметр медной трубы (мм) Момент затяжки (H•м) ø9,52 34 - 42 ø15,88 68 - 82 ø19,05 100 - 120 • Если нет возможности применить тарированный ключ, можно воспользоваться следующим...
Página 46
5. Электрические работы Подсоедините силовой кабель, а также провод управления. (Fig. 5-2) ► Закрепите силовой кабель в коробке управления, воспользовавшись буферной втулкой для использования в местах воздействия растяги- вающей силы (соединение PG или подобное). • Оставьте достаточный припуск длины проводов, с тем чтобы электрокороб- ку можно было снимать для проведения техобслуживания и других работ. • Необходимо выполнить работы по заземлению Класса 3 (диаметр провода заземления...
5. Электрические работы 5.2. Пульт дистанционного управления 5.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Процедура установки (1) Выберите место установки пульта дистанционного управления. (Fig. 5-3) Датчики температуры расположены как на пульте дистанционного управле- ния, так и на внутреннем приборе. ► Нижеперечисленные детали приобретаются на месте: Распределительная коробка на две детали Тонкая медная труба для электропроводки Стопорные...
Página 48
5. Электрические работы 4) Приписание пульта дистанционного управления отдельным приборам (Fig. 5-8) Каждый отдельный прибор может управляться только специально приписан- ным для него пультом дистанционного управления. Убедитесь в том, что каждая пара печатной платы и пульта дистанционного управления приписана идентичному No. пары. 5) Процедура настройки номера пары пульта дистанционного управления Нажмите кнопку SET остроконечным предметом. Начните процедуру на- стройки...
5. Электрические работы Таблица функций Выберите номер прибора 00 Номер Первоначаль- Режим Установки Номер режима установка установки ная настройка Автоматическое восстановление Отсутствует после сбоя питания Имеется Определение температуры в поме- Главный внутренний прибор щении Главный внутренний прибор Внутренний датчик пульта дистанционного управления –...
Página 50
5. Электрические работы 5.4.1 Настройки микропереключателя SW500: n SW500: (Fig.5-13) Не должно быть установлено (Поставьте все переключатели в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО)) Fig. 5-13 SW501: n SW501: • SW501-No.1~4: Адрес хладагента (Fig. 5-14) * Всегда начинайте с адреса хладагента “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) Адрес хладагента 0 Адрес...
5. Электрические работы 5.4.2 Примеры доступных установок системы В следующей таблице приводятся примеры доступных установок системы. Система Схема системы Примечания Подключение пульта дис- Информация, отображающаяся на дисплее танционного управления пульта дистанционного управления МА, M A не по средс тве нно к подключенного к внутреннему прибору, мо- внутреннему...
Página 52
6. Выполнение испытания 6.3. Самодиагностика 6.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 6-3) Включите питание. Дважды нажмите кнопку [CHECK]. Установите адрес хладагента с помощью кнопки [TEMP] (ТЕМПЕРАТУРА) при использовании системы управления. Нажмите кнопку [ON/OFF] для прекращения самопроверки. Кнопка CHECK Адрес системы охлаждения Кнопка...
6. Выполнение испытания Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа) Описание каждого СИДа (СИД1,2) на пульте управления внутреннего прибора приводится в таблице ниже. СИД 1 (питание микрокомпьютера) Показывает наличие питания системы управления. Убедитесь в том, что данный СИД го- рит постоянно. СИД 2 (питание пульта дистанционного управления) Показывает...
6. 运行测试 备注: 取消功能选择后将不能操作约 30 秒钟。 (正确操作) 有关室内控制器上提供的 LED(LED 1,2)说明,请参考以下简表。 LED 1(为微电脑供电) 显示是否提供控制电源。请确保本 LED 始终点亮。 LED 2(为遥控器供电) 显示是否提供电源至有线摇控器。只有在主室内机组底部内 LED 才亮起。 7. 故障排除 • 依照前面的说明进行试运行,并且应确定致冷剂管或者排水管不发生滴水。 • 应确定本机和格栅之间或者格栅与天花板之间的开口处不发生漏气。漏气会引起滴水。 • 当成功完成试运行时,应使用《操作说明书》 ,向顾客解释所有的操作步骤。...
Página 67
6. التشغيل التجريبي :مالحظة )يكون التشغيل غير ممكن لمدة 03 ثانية بعد إلغاء اختيار الوظيفة. (التشغيل صحيح .) المعطى على وحدة التحكم الداخلية، راجع الجدول التاليLED1, 2(.LED بخصوص وصف كل من مصابيح . ً مضاء دائماLED يبين ما إذا كان تيار التحكم يجري إمداده. تأكد من أن المصباح )...
Página 68
6. التشغيل التجريبي 6.3. الفحص الذاتي )3-6 6.3.1. وحدة التحكم عن بعد السلكي (الشكل .① قم بتشغيل التيار .] مرتينCHECK[ ② اضغط زر الفحص .] إذا تم استعمال تحكم النظامTEMP[ ③ قم بتهيئة عنوان مادة التبريد باستعمال زر درجة الحرارة .] إليقاف...
Página 69
5. التوصيالت الكهربائية 5.4.. أمثلة على تهيئات النظام الممكنة .الجدول التالي يبين أمثلة على التهيئات الممكنة للنظام مالحظات مخطط النظام النظام الرقم المحتويات التي تظهر على الشاشت قد تختلف بين وحدة التحكم بالوحدةMA توصيل وحدة التحكم عن بعد الموصلة بالوحدة الداخلية ووحدة التحكم عن بعدMA عن بعد الداخلية...
Página 70
5. التوصيالت الكهربائية 5.4.1 تهيئات مفاتيح التحويل :SW500 المفتاح )13-5 : (الشكلSW500 المفتاح ) لجميع المفاتيحOFF ال يحتاج للضبط (ضبط اإليقاف 13-5 الشكل :SW501 المفتاح :SW501 المفتاح )14-5 -األرقام 1~4: عنوان مادة التبريد (الشكلSW501 • المفتاح .”0“ *دائما ً ابدأ عنوان مادة التبريد عند )15-5 -األرقام...
Página 71
5. التوصيالت الكهربائية جدول الوظائف 00 قم باختيار قم الوحدة التهيئة التهيئة المبدئية رقم التهيئة رقم الوضع التهيئات الوضع غير متوف ّ رة استعادة التيار تلقائيا ً بعد انقطاعه متوف ّ ر الوحدة الداخلية الرئيسية تحر ّ ي درجة الحرارة الداخلية الوحدة...
Página 72
5. التوصيالت الكهربائية )8-5 4) تخصيص وحدة تحكم عن بعد لكل وحدة (الشكل .باإلمكان تشغيل كل وحدة فقط باستعمال وحدة تحكم عن بعد مخصص لها . للوحدة الداخلية ووحدة التحكم عن بعد الى نفس رقم الزوجPC تأكد من تخصيص كل زوج من لوحة 5) تشغيل...
Página 73
5. التوصيالت الكهربائية 5.. المتحكم عن بعد 5..1. لوحدة التحكم عن بعد السلكية 1) خطوات التركيب )3-5 (1) انتق موقعا لتركيب المتحكم عن بعد. (الشكل .إن المستشعرات الحرارية موجودة في كلي المتحكم عن بعد والوحدة الداخلية :◄ اقتن القطع التالية محليا صندوق...
Página 74
5. التوصيالت الكهربائية )2-5 ② قم بتوصيل خط التيار الكهربائي وخط التحكم. (الشكل أو ماPG ◄ اربط توصيالت أس���الك مجهز القدرة الى صندوق التحكم باس���تعمال بطانة معدنية لقوى الشد (توصيلة .)شابه • حيث قد تحتاج الخراج الصندوق الكهربائي س���واء للصيانة او ألية مناسبة أخرى يجب ان يكون لالسالك طول كافي .يسمح...
Página 76
3. تركيب الوحدة الداخلية ① )11-3 3.4. تثبيت الوحدة الداخلية (الشكل .① تأكد من تعليق المزالج المعدنية للوحدة الداخلية فوق كالبات تثبيتة السناد الجداري .② بعد اتمام توصيالت األنابيب، استخدم البراغي المثبتة لتركيب الوحدة الداخلية على تثبيتة السناد الجداري :مالحظة .اختبر...
Página 77
3. تركيب الوحدة الداخلية 3) تركيب عدة التثبيت الجداري PK)H(-2.5, 3. ◄ نظ���را لك���ون الوحدة الداخلية تزن 03 كغم تقريبا فان اختيار مكان تثبيتها يتطلب دراس���ة جدية. واذا بدى الجدار .وكأنه ال يمتلك القوة الكافية لحملها، إدعمه بالواح او بقضبان قبل تركيبها عليه 15 حد...
Página 78
. موضع التركيب )1- .1. االبعاد العامة (الوحدة الداخلية) (الشكل .قم باختيار الموضع المناسب الذي يسمح بترك المسافات التالية للتركيب والصيانة )(مم H ارتفاع D عمق W عرض الموديالت 051 حد أدنى 052 حد أدنى 03 حد أدنى 05 حد أدنى 052 حد...
Página 80
Air-Conditioners PKH-FAK PKH-FAKL PKH-FAKH PK-FAKL PK-FAKL-H PK-FAKLD HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Japan BG79U881K03...