DeVilbiss Healthcare 525 Serie Guía De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para 525 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

525 Series
525 Serie
Serie de 525
Serie da 525
Série 525
525 Serie
DeVilbiss® 5-Liter Oxygen Concentrator
EN
Instruction Guide
WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
ASSEMBLED IN USA
NO SMOKING
Guía de instrucciones del concentrador de
ES
oxígeno de 5-litros de DeVilbiss®
ADVERTENCIA–Lea la guía de instrucciones antes de poner a funcionar este equipo.
ENSAMBLADO EN EE. UU.
NO FUMAR
Guide d'instructions du concentrateur
FR
d'oxygène 5-litres DeVilbiss®
AVERTISSEMENT–Lire le mode d'emploi avant d'utiliser ce dispositif.
ASSEMBLÉ AUX ÉTATS UNIS
NE PAS FUMER
DeVilbiss® 5-Liter-Sauerstoffkonzentrator
DE
Bedienungsanleitung
WARNUNG–Vor Inbetriebnahme des Gerätes Bedienungshinweise lesen.
HERGESTELLT IN DEN USA
RAUCHEN VERBOTEN
Concentratore di ossigeno da 5-litri
IT
DeVilbiss® Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA–Leggere il manuale di istruzioni prima di usarel'apparecchio
ASSEMBLATO NEGLI U.S.A.
NON FUMARE
Instructiehandleiding DeVilbiss® 5-liter
NL
zuurstofconcentrator
WAARSCHUWING–Lees dit instructiehandboekje zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken.
GEMONTEERD IN DE VERENIGDE STATEN
VERBODEN TE ROKEN
525 Serisi
525 ‫زارط‬
Série 525
Seria 525
DeVilbiss® 5-Litre Oksijen Konsantratörü
TR
Kullanım Kılavuzu
UYARI–Cihazı kullanmaya başlamadan önce bu kılavuzu okuyunuz.
ABD'DE MONTE EDILMIŞTIR
SİGARA İÇİLMEZ
Manual de instruções do Concentrador de
PT
oxigênio DeVilbiss® de 5-litros
ADVERTÊNCIA– Leia o manual de instruções antes de operar este equipamento.
MONTADOS NOS EUA
PROIBIDO FUMAR
Instrukcja obsługi 5-litrowego
PL
koncentratora tlenu DeVilbiss®
OSTRZEŻENIE – LPrzeczytaj instrukcję obsługi przed rozpoczęciem korzystania z tego
urządzenia.
ZMONTOWANO W STANACH ZJEDNOCZONYCH
NIE PALIĆ
‫دليل اإلرشادات الخاص بوحدة تركيز األكسجين من‬
‫تنبيه- وف ق ً ا للقانون الفيدرالي (الواليات المتحدة األمريكية) ال يسمح ببيع هذا الجهاز إال بناء على وصفة من‬
0044
AR
‫® سعة 5 لتر‬DeVilbiss
‫تم تجميعه في الواليات المتحدة األمريكية‬
‫ممنوع التدخين‬
.‫طبيب‬
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare 525 Serie

  • Página 1 525 Series 525 Serie 525 Serisi 525 ‫زارط‬ Serie de 525 Serie da 525 Série 525 0044 Série 525 525 Serie Seria 525 DeVilbiss® 5-Liter Oxygen Concentrator DeVilbiss® 5-Litre Oksijen Konsantratörü Instruction Guide Kullanım Kılavuzu WARNING–Read instruction guide before operating this equipment.
  • Página 14 INDICE Definiciones de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES - 15 Normas de Seguridad Importantes .
  • Página 15: Definiciones De Los Símbolos

    DEFINICIONES DE LOS SÍMBOLOS Es obligatorio leer y comprender las instrucciones de funcionamiento antes de usar . Apagado Número de LOTE Fabricante Este símbolo tiene un fondo azul en la Encindido etiqueta del producto . Peligro de Elecroshock . La cubierta debe ser retirada solo por personal autorizado .
  • Página 16 PELIGRO • El oxígeno se puede quemar rápidamente . No fume cuando el concentrador de oxígeno está funcionando o cuando está cerca de una persona que está bajo terapia de oxígeno . • Fumar durante la oxigenoterapia es peligroso y posiblemente produzca quemaduras en el rostro e incluso causar la muerte . No permita que se fume dentro de una habitación en la que se encuentre el concentrador de oxígeno o cualquier accesorio que contenga oxígeno .
  • Página 17: Importante

    PRECAUCIÓN • Es muy importante seguir su prescripción de oxígeno. No aumente ni disminuya el flujo de oxígeno - consulte a su médico. • Para prevenir que el producto se dañe, no trate de hacer funcionar la unidad sin el filtro de aire o cuando el filtro está aún húmedo. •...
  • Página 18: Partes Importantes De Su Concentrador

    PARTES IMPORTANTES DE SU CONCENTRADOR Sírvase tomarse un momento para familiarizarse con su concentrador de oxígeno DeVilbiss antes de usarlo . Vista frontal (Figura A) Vista posterior (Figura B) 11 . Manija Instrucciones para el funcionamiento 12 . Escape Interruptor de encendido | = ON PRECAUCIÓN O = OFF...
  • Página 19: Preparación De Su Concentrador De Oxígeno

    PREPARACIÓN DE SU CONCENTRADOR DE OXÍGENO Coloque su unidad cerca de un tomacorriente en el cuarto donde está la mayor parte del tiempo . NOTA– No lo conecte a un tomacorriente que se controla por medio de un interruptor de pared. PELIGRO El oxígeno se puede quemar rápidamente .
  • Página 20: Sistema De Oxígeno De Reserva

    Oxygen). El “arranque” puede tardar hasta 15 minutos. NOTA– Para una óptima vida útil de servicio, DeVilbiss recomienda que el concentrador de oxígeno DeVilbiss se utilice durante al menos 30 minutos una vez que se encienda. Los períodos de funcionamiento más breves, el funcionamiento bajo extremas temperaturas/condiciones de humedad o en presencia de agentes contaminantes, o bajo condiciones de manipulación y almacenamiento fuera de las especificadas pueden afectar el funcionamiento confiable a largo plazo del producto.
  • Página 21: Limpieza

    Limpieza Intervalo de limpieza Cantidad de ciclos de recomendado limpieza* Método de limpieza compatible Gabinete exterior 7 días Utilice solamente un paño humedecido con agua Filtro de aire 7 días Detergente suave (2 cucharaditas) y agua tibia (2 tazas) Conector de salida de oxígeno 7 días Detergente suave (2 cucharaditas) y agua tibia (2 tazas) *cantidad de ciclos de limpieza determinados por el intervalo de limpieza recomendado y la vida útil esperada .
  • Página 22: Información General De Las Alarmas

    SINTOMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN E . La luz amarilla de Oxígeno bajo está encendida y 1. El medidor de flujo no está 1. Asegúrese que el medidor de flujo esté apropiadamente prefijado al se escucha la señal audible intermitente . prefijado apropiadamente.
  • Página 23: Devolución Y Eliminación

    NOTAS DEL PROVEEDOR: Limpieza y desinfección durante el cambio entre pacientes DeVilbiss Healthcare recomienda que al menos el siguiente procedimiento sea realizado por el fabricante o un tercero calificado entre los usos por diferentes pacientes. NOTA – Si el proceso completo que se describe a continuación para el concentrador no puede ser realizado por una persona calificada, el dispositivo no debe ser utilizado por otro paciente.
  • Página 24: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Serie De 5 Litros De Devilbiss 525PS Número de Catálogo 525DS, 525DS-G 525KS, 525KS-LT Rapidez de Suministro 0 .5 a 5 LPM 0 .5 a 5 LPM 0 .5 a 5 LPM Flujo Máximo Recomendado (a presiones de 5 LPM 5 LPM 5 LPM salida nominal de cero y 7 kPa)**...
  • Página 25: Información De Compatibilidad Electromagnética

    Concentración de oxígeno vs. velocidad de flujo (Por las condiciones ambientales y el voltaje enumerados). 525DS, 525DS-Q 525KS, 525KS-LT, 525PS Flujo L/m Flujo L/m 87% - 96% 90% - 96% 87% - 96% 90% - 96% 87% - 96% 90% - 96% 87% - 96% 90% - 96% 87% - 96%...
  • Página 26: Garantía

    GARANTÍA DeVilbiss Healthcare garantiza el funcionamiento del Concentrador de oxígeno de 5 litros de DeVilbiss en las condiciones y con las limitaciones que se detallan a continuación. DeVilbiss garantiza que este equipo se encuentra libre de defectos en cuanto a materiales y mano de obra por un período de tres (3) años desde la fecha de envío de fábrica al comprador original (por lo general, el proveedor de atención médica), salvo que el contrato especifique lo contrario.

Este manual también es adecuado para:

525ds525ds-q525ks525ks-lt525ps

Tabla de contenido