DeVilbiss Healthcare iFill PD1000A Serie Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para iFill PD1000A Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DeVilbiss iFill
EN
PD1000A Series iFill Oxygen Cylinder w/Integrated PulseDose
535-CF Series iFill Oxygen Cylinder w/Continuous Flow Regulator
CAUTION-Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
Cilindro de Oxígeno iFill
Es
Cilindro de oxígeno con aparato de regulación PulseDose
Cilindro de oxígeno con regulador de flujo continuo iFill serie 535-CF
PRECAUCIÓN-La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la
prescripción de éste.
PELIGRO – NO FUMAR
Bouteile d'oxygène iFill
FR
Bouteille iFill de la gamme PD1000A, dotée d'un économiseur intégré PulseDose
Bouteille iFill de la gamme 535-CF, dotée d'un régulateur de débit continu
ATTENTION-En vertu de la législation fédérale des États-Unis, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou sur ordre de ce
dernier.
DANGER–NE PAS FUMER
Oxygen Cylinder
®
DeVilbiss
®
DeVilbiss
®
®
Conserving Device
®
integrado Fill serie PD1000A
®
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare iFill PD1000A Serie

  • Página 1 DeVilbiss iFill Oxygen Cylinder ® ® PD1000A Series iFill Oxygen Cylinder w/Integrated PulseDose Conserving Device 535-CF Series iFill Oxygen Cylinder w/Continuous Flow Regulator CAUTION-Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. DANGER–NO SMOKING Cilindro de Oxígeno iFill DeVilbiss ® ® Cilindro de oxígeno con aparato de regulación PulseDose integrado Fill serie PD1000A Cilindro de oxígeno con regulador de flujo continuo iFill serie 535-CF PRECAUCIÓN-La ley federal (de los EE.UU.) restringe la venta de este aparato, el cual sólo puede ser vendido por un médico o con la prescripción de éste.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TAbLe of ConTenTs / IeC sYmboLs / ImporTAnT sAfeguArds ENGLISH............................. ESPAÑOL ............................FRANÇAIS ............................Table of ConTenTs IEC Symbols ......................................... Important Safeguards ......................................Physician’s Notes ......................................Introduction Indications for Use ......................................How Conserving Devices Work ................................... Use Times ..........................................Important Parts of Your iFill Oxygen Cylinder ..............................Cylinder Labeling Verbiage .................................... Operating Instructions Inserting Batteries into the iFill Oxygen Cylinder w/PulseDose ........................Using Your Oxygen iFill Cylinder w/PulseDose ............................Using Your Oxygen iFill Cylinder w/Continuous Flow Regulator ......................... Typical Questions and Answers about PulseDose ............................... Care & Maintenance......................................Storage and Handling ....................................
  • Página 3: Physician's Notes

    ImporTAnT sAfeguArds When using electrical products, basic safety precautions should always be followed. Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms: DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death. WARNING– Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION– Information for preventing damage to the product. NOTE– Information to which you should pay special attention. � dAnger To reduce the risk of fire, burns, or injury to persons: Oxygen, though non-flammable, vigorously supports and accelerates burning of any flammable material. If you know or suspect oxygen has escaped other than through normal operation, open doors and windows to ventilate the area.
  • Página 4: Introduction

    InTroduCTIon / use TImes InTRoDUCTIon Indications For Use (PD1000A Series) ± The DeVilbiss iFill Oxygen Cylinders w/integrated PD1000A are intended as a delivery device for 93% 3% oxygen from high-pressure oxygen cylinders. This is an ambulatory device, which allows patients to ambulate longer than they would with a continuous flow regulator on the same cylinder. How Conserving Devices Work Conserving devices extend the use time from a supply of oxygen, thereby offering increased mobility with improved comfort and efficiency. This is accomplished by delivering oxygen only during inhalation – using a short “pulse” or several “pulses” of oxygen -- as opposed to continuous flow systems which deliver oxygen throughout the entire breathing cycle; this conservation can result in your oxygen system lasting two to four times longer. Because oxygen is released only during inhalation, the constant flow of oxygen into the nostrils is eliminated, resulting in a more comfortable treatment for many users. The pulse(s) are almost undetectable, and the humidity in the room air helps maintain a normal level of moisture in the nasal cavity. This greatly reduces the discomfort of dehydration associated with a continuous flow oxygen system. Use TIMes Because PulseDose responds to each individual’s breathing patterns, the use time will vary for each individual depending on the prescription rate and the breath rate. The following chart shows the theoretical ambulatory ranges based on a 3 to 1 conserving ratio. NOTE – All ambulatory ranges are calculated assuming a breath rate of 20 breaths per minute in PulseDose (PD) mode. USE TIMES SHOWN IN HOURS Delivered Volume cc’s: 16.5...
  • Página 5: Important Parts Of Your Ifill Oxygen Cylinder

    ImporTAnT pArTs IMPoRTanT PaRTs of YoUR IfIll oXYGen CYlInDeR 9 (on top) (on rear) PD1000A series 535-CF series PD1000A Series • C hange Battery Indicator– A constant red light indicates that the battery should be changed immediately. Unit can be used C annula Fitting– Use this fitting to attach the cannula to your iFill only in continuous flow mode until new batteries are installed. cylinder. B attery Door– Use only a standard “AA” Alkaline or NiMH R otary Selector– Use this to select your prescription setting. batteries. O xygen Fill Connection– Use this connection to attach the cylinder to the DeVilbiss iFill Personal Oxygen Station. NOTE–Your iFill 535-CF Series oxygen cylinder can only be filled with the DeVilbiss iFill C annula Fitting– Use this fitting to attach the cannula to your iFill Personal Oxygen Station.
  • Página 6: Cylinder Labeling Verbiage

    VILBISS iFILL PERSONAL OXYGEN STATION ONLY. Cylinders that have been refinished and/or exposed to elevated temperatures must be hydrostatically tested before filling. Do not use caustic paint stripper or corrosive cleaners. Aluminum cylinders subject to the action of fire or heated to temperatures in excess of 350°F (177°C) must be withdrawn from service and condemned by trained personnel. Valve and safety relief devices must be removed and replaced by trained and authorized personnel. Do not alter or modify this cylinder in any way. DO NOT REMOVE THIS PRODUCT LABEL DeVilbiss Healthcare LLC Not for Commercial Resale 100 DeVilbiss Drive Somerset PA 15501 WARNING ALUMINUM HIGH PRESSURE GAS CYLINDER Improper use, filling, storage, or disposal may cause personal injury, death, or property damage. Do not alter or modify this cylinder or valve in any way.
  • Página 7: Operating Instructions

    operATIng InsTruCTIons oPeRaTInG InsTRUCTIons Inserting Batteries Into The iFill Oxygen Cylinder w/PulseDose Open the battery door. Insert 2 “AA” Alkaline or NiMH batteries. Close the battery door. – NOTE When changing batteries, first turn the rotary selector to the “OFF” position. Using Your iFill Oxygen Cylinder w/PulseDose A ttach the standard nasal cannula to the cannula fitting and to your nose and face. Oxygen tubing up to 35 feet long may be used in PulseDose delivery mode. � wArnIng To prevent injury from cylinders tipping over, do not use cannula tubing lengths over 10 feet with small compressed oxygen cylinders.
  • Página 8: Typical Questions And Answers About Pulsedose

    TYpICAL quesTIons And Answers/ CAre & mAInTenAnCe TYPICal qUesTIons anD answeRs aboUT PUlseDose How Does A Conserving Device Work? How Does It Know When I’m Inhaling? W hen inhaling, your diaphragm moves down and causes a drop in pressure in the lungs. Air flows in through the nose and mouth to equalize the pressure. This negative pressure is also present at the nose and mouth during inhalation. This pressure signal travels through the nasal cannula to a pressure sensor in the conserving device. A mechanical or electronic circuit then opens a valve to deliver a precisely metered dose of oxygen. When the valve is closed, the sensor is ready to detect the next inhalation. The Pulse(s) Seem So Short. Am I Really Getting Enough Oxygen? Y es. PulseDose delivers a precise amount of oxygen at a relatively high flow rate during each inhalation. This assures that the oxygen delivered flows deep into the lungs for maximum benefit. PulseDose requires less oxygen to deliver the same therapeutic benefit as continuous flow oxygen delivery. I Can’t Hear The Pulse. Is PulseDose Working? I f the pulse can’t be heard, simply look at the green PulseDose indicator to see that the device is being triggered by inhalation. For further assurance, hold the end of the cannula in front of your lips while inhaling through your mouth and feel the pulse. PulseDose does not monitor the supply of oxygen. Remember to check the oxygen contents gauge periodically to verify that there is an adequate oxygen supply. If the oxygen supply runs out, the green PulseDose indicator light will continue to illuminate, indicating that the conserving device is being triggered by inhalation. Why Can’t I Use A Cannula Which Is Longer Than 35 Feet With PulseDose? T he PulseDose triggering is not significantly affected by the cannula length, but the delivery of oxygen is affected. If the cannula is longer than 35 feet, the pulse of oxygen is delayed. Remember the therapeutic moment during the inhalation cycle. If the oxygen is not delivered during this time, the benefits will not be realized. I ’ve Always Used Humidifiers With Oxygen. Should I Use A Humidifier With PulseDose? N o. PulseDose is not able to sense inhalation through the water in the humidifier. Also, many patients find that humidification is not necessary; they find that PulseDose improves comfort because it delivers oxygen by pulse while the rest of the inhalation is composed of normal room air.
  • Página 9: Troubleshooting / Specifications

    TroubLesHooTIng / speCIfICATIons TRoUbleshooTInG � wArnIng Do not attempt to open the device for maintenance or repair. The device contains no user-serviceable parts. Contact your oxygen provider if service is required. Do not attempt any other maintenance. Symptom Possible Causes Remedies Oxygen is not being delivered even though the 1. O xygen supply is empty.
  • Página 10: Ifill Oxygen Cylinder W/Continuous Flow Regulator

    speCIfICATIons iFill Oxygen Cylinder w/Continuous Flow Regulator (US) (Canada) Product # (US) Product # (Canada) Weight Dimensions 535D-M6-CF 535C-M6-CF 3.9 lbs (1.77 kg) 3.2”D x 14.9”L (81mm x 378mm) 535D-ML6-CF 535C-ML6-CF 4.6 lbs (2.09 kg) 4.38”D x 11.0”L (111mm x 279mm) 535D-C-CF 535C-C-CF 5.4 lbs (2.45 kg) 4.38”D x 14.2”L (111mm x 361mm) 535D-D-CF 535C-D-CF 7.0 lbs (3.18 kg) 4.38”D x 19.82”L (111mm x 503mm) 535D-E-CF 535C-E-CF 9.6 lbs (4.35 kg) 4.38”D x 28.94”L (111mm x 735mm) All iFill Oxygen Cylinders Operating Temperature Range..............................41° to 104°F (5° to 40°C) Operating Pressure Range ........................
  • Página 11: Simbolos Iec

    ConTenIdo/ sImboLos IeC / preCAuCIones ImporTAnTes ConTenIdo Simbolos IEC ........................................Precauciones importantes ....................................Recomendaciones del médico ..................................Introducción Indicaciones de Uso ...................................... Funcionamiento de los dispositivos conservadores ............................Tiempos de uso ........................................Partes importantes de su cilindro de oxígeno iFill ............................... Indicaciones de la etiqueta .................................... Instrucciones de funcionamiento de oxígeno Inserción de las baterías en el cilindro iFill con PulseDose ...................... de oxígeno Uso del cilindro iFill con PulseDose ............................de oxígeno Uso del cilindro iFill con regulador de flujo continuo ......................Preguntas comunes y sus respuestas acerca de PulseDose ..........................Cuidado y mantenimiento ....................................Almacenamiento y Manipulación .
  • Página 12: Recomendaciones Del Médico

    preCAuCIones ImporTAnTes � peLIgro Para reducir el riesgo de incendio, quemaduras o lesiones personales: El oxígeno, aunque no es inflamable, potencia y acelera vigorosamente la combustión de los materiales inflamables. Si sabe o sospecha que ha salido más oxígeno del normal durante su funcionamiento, abra puertas y ventanas para ventilar el área. N O FUME MIENTRAS UTILIZA EL EQUIPO DE OXÍGENO DEVILBISS. Mantenga los cerillos, cigarrillos, tabaco o velas encendidas lejos del lugar donde haya guardado o esté funcionando el sistema.
  • Página 13: Introducción

    InTroduCCIÓn / TIempos de uso InTRoDUCCIón Indicaciones de Uso (serie PD1000A) Los cilindros de oxígeno iFill DeVilbiss con PD1000A integrado fueron diseñados para ser usados como aparato de administración de oxígeno 93% ± 3% de cilindros de oxígeno de alta presión. Este aparato ambulatorio permite a los pacientes andar más tiempo que con un regulador de flujo continuo y el mismo cilindro. Funcionamiento de los dispositivos conservadores Los dispositivos conservadores aumentan el tiempo de uso del suministro de oxígeno, lo que proporciona mayor movilidad, comodidad y eficacia. Esto se consigue al suministrar oxígeno sólo durante la inhalación (utilizando un “pulso” corto o varios “pulsos” de oxígeno) en lugar de hacerlo de forma continua a lo largo del ciclo respiratorio, como lo hacen los sistemas de flujo continuo. Esta conservación puede contribuir a que la duración del sistema de oxígeno sea de dos a cuatro veces mayor. Debido a que sólo se libera oxígeno durante la inhalación, se elimina el flujo constante de oxígeno a través de las fosas nasales, por lo que el tratamiento resulta mucho más cómodo para muchos usuarios. Resulta prácticamente imposible detectar los pulsos y la humedad del aire en la habitación ayuda a mantener el nivel normal de humedad en las fosas nasales. Esto reduce en gran medida las molestias causadas por la deshidratación que se asocia a los sistemas de oxígeno de flujo continuo. TIeMPos De Uso Debido a que el PulseDose responde a los modos de respiración de cada individuo, el tiempo de uso variará de un individuo a otro dependiendo de la frecuencia de respiración y de la cantidad prescrita del PulseDose. En la siguiente tabla encontrará los rangos ambulatorios teóricos basados en una proporción de conservación de 3 a 1. NOTA– Todos los rangos ambulatorios se calculan partiendo de una frecuencia de respiración de 20 respiraciones por minuto en el modo PulseDose (PD).
  • Página 14: Partes Importantes De Su Cilindro De Oxígeno Ifill

    pArTes ImporTAnTes PaRTes IMPoRTanTes De sU CIlInDRo De oXíGeno IfIll 9 ( en la parte superior) (en la parte trasera) Serie 535-CF Serie PD1000A Serie PD1000A • I ndicador de cambio de batería- Una luz roja constante indica que la batería debe cambiarse inmediatamente. La A daptador de cánula- Utilice este adaptador para sujetar la unidad solamente puede utilizarse en modo de flujo cánula a su cilindro iFill. continuo hasta que se instalen baterías nuevas. S elector rotatorio- Úselo para seleccionar el parámetro T apa de batería- Utilice solamente baterías alcalinas “AA” prescrito. normales o baterías NiMH. de oxígeno C onector de llenado- Use esta conexión para fijar el cilindro a la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss. NOTA– Serie 535-CF El cilindro de oxígeno iFill solamente puede ser llenado A daptador de cánula- Utilice este adaptador para sujetar la con la estación de oxígeno personal iFill DeVilbiss.
  • Página 15: Indicaciones De La Etiqueta

    Las válvulas y los dispositivos de descarga de seguridad deben ser retirados y reemplazados por personal capacitado y autorizado. No altere ni modifique este cilindro de ninguna manera. NO RETIRE LA ETIQUETA DE ESTE PRODUCTO DeVilbiss Healthcare LLC No usar para la reventa comercial 100 DeVilbiss Drive Somerset PA 15501 ADVERTENCIA CILINDRO DE ALUMINIO DE GAS DE ALTA PRESIÓN El uso, llenado, almacenamiento o eliminación inapropiados pueden provocar lesiones personales, la muerte o daños a la propiedad. No altere ni...
  • Página 16: Instrucciones De Funcionamiento

    InsTruCCIones de funCIonAmIenTo InsTRUCCIones De fUnCIonaMIenTo Inserción de las baterías en el cilindro de oxígeno iFill con PulseDose Abra la tapa de la batería. Inserte 2 baterías alcalinas “AA” o NiMH. Cierre la tapa de la batería. NOTA– Cuando cambie las baterías, gire primero el selector rotatorio a la posición de apagado “OFF”. Uso del cilindro de oxígeno iFill con PulseDose S ujete la cánula nasal estándar al adaptador de la cánula, y a su nariz y cara. Se puede utilizar un tubo de oxígeno de hasta 10.66 m (35 pies) de longitud cuando se use el modo de suministro PulseDose.
  • Página 17: Preguntas Comunes Y Sus Respuestas Acerca De Pulsedose

    pregunTAs Comunes Y sus respuesTAs ACerCA � AdverTenCIA Para evitar lesiones si se volcaran los cilindros, no utilice cánulas con tubos de más de 3 m (10 pies) de longitud con cilindros pequeños de oxígeno comprimido. Los cilindros desatendidos deben colocarse de forma segura en la base para cilindros. PReGUnTas CoMUnes Y sUs ResPUesTas aCeRCa De PUlseDose P .
  • Página 18: Cuidado Y Mantenimiento / Solución De Problemas

    CuIdAdo Y mAnTenImIenTo / soLuCIÓn de probLemAs CUIDaDo Y ManTenIMIenTo Los cilindros de oxígeno iFill DeVilbiss deben mantenerse limpios, sin polvo ni humedad. También deben protegerse de las temperaturas extremas. Limpie los cilindros periódicamente con un paño seco y sin pelusa. No los limpie con productos de limpieza que contengan solventes. No los deje caer al suelo, ni los coloque en lugares donde puedan volcarse o llegar a caerse, ya que esto podría dañarlos. Siempre que sea posible, utilice una bolsa acolchada como las bolsas Hideaway o Walkabout para transportar el cilindro. Esto ayudará a protegerlos en caso de caída. Evite que se metan líquidos o restos de suciedad, como polvo o arena, dentro del cilindro de oxígeno y/o conector de oxígeno. No sumerja el dispositivo en agua. No intente realizar ninguna otra tarea de mantenimiento. � AdverTenCIAs de ALmACenAmIenTo Y mAnIpuLACIÓn No ponga los cilindros de oxígeno en espacios que no tengan ventilación, por ejemplo, las cajuelas de los coches. El calor excesivo puede provocar que la válvula de descarga libere el contenido del cilindro súbitamente y rápidamente, convirtiéndolo probablemente en un proyectil e incrementado enormemente el nivel de oxígeno en espacios sin ventilación.
  • Página 19: Especificaciones

    espeCIfICACIones esPeCIfICaCIones Cilindro de oxígeno iFill con regulador PulseDose integrado (EE. UU.) (Canadá) Número de producto (EE. UU.) Número de producto (Canadá) Peso Dimensiones PD1000A-M4 PD1000A-CAN-M4 1.59 Kg (3.5 lbs.) 81 mm Prof. x 315 mm L (3.2 pulg. x 12.4 pulg.) PD1000A-M6 PD1000A-CAN-M6 1.86 Kg (4.1 lbs.) 81 mm Prof. x 396 mm L (3.2 pulg. x 15.59 pulg.) PD1000A-CAN-ML6 PD1000A-ML6 2.18 Kg (4.8 lbs.) 111 mm Prof. x 297 mm L (4.38 pulg. x 11.68 pulg.) PD1000A-C PD1000A-CAN-C 2.54 Kg (5.6 lbs.) 111 mm Prof. x 378 mm L (4.38 pulg. x 14.88 pulg.) PD1000A-D PD1000A-CAN-D 3.27 Kg (7.2 lbs.)
  • Página 20: Symboles Cei

    TAbLe des mATIères / sYmboLes CeI / mIses en gArde ImporTAnTes Table Des MaTIèRes Symboles CEI ........................................Mises en garde importantes ....................................Notes destinées au médecin ..................................Introduction Consignes d’utilisation ....................................Fonctionnement des économiseurs ................................Durées d’utilisation ......................................Les pièces importantes de votre bouteille d’oxygène iFill ..........................Lisez ces étiquettes ....................................... Mode d’emploi Installation des piles dans la bouteille d’oxygène iFill dotée de l’économiseur PulseDose ................Utilisation de la bouteille d’oxygène iFill dotée de l’économiseur PulseDose ....................Utilisation de la bouteille d’oxygène iFill dotée d’un régulateur de débit continu..................Questions-réponses types concernant l’économiseur PulseDose ........................Entretien et Nettoyage ......................................l’entreposage et la manutention ..................................Dépannage..........................................
  • Página 21: Notes Destinées Au Médecin

    mIses en gArde ImporTAnTes � dAnger Pour éviter les incendies, les brûlures ou les blessures : L’oxygène, bien qu’ininflammable, alimente et accélère vigoureusement la combustion de tout matériau inflammable. En cas de fuite d’oxygène, confirmée ou suspectée, en dehors d’un fonctionnement normal, ouvrez portes et fenêtres pour aérer la zone. N E FUMEZ JAMAIS PENDANT L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT À OXYGÈNE DEVILBISS. Maintenez les allumettes, cigarettes, tabac incandescent ou bougies éloignés de l’aire de rangement ou d’utilisation de l’appareil.
  • Página 22: Consignes D'utilisation

    InTroduCTIon / durées d’uTILIsATIon InTRoDUCTIon Consignes d’utilisation (Gamme PD1000A) Les bouteilles d’oxygène iFill DeVilbiss dotées d’un économiseur PD1000A intégré doivent fournir de l’oxygène 93% ± 3% à partir de bouteilles d’oxygène à haute pression. Il s’agit d’un appareil portable, qui permet aux patients de se déplacer plus longtemps qu’avec un régulateur de débit continu sur une bouteille identique. Fonctionnement des économiseurs Les économiseurs prolongent la durée d’utilisation d’une alimentation en oxygène tout en permettant une mobilité accrue, un confort amélioré et une efficacité supérieure. Ces résultats sont accomplis en débitant l’oxygène uniquement pendant l’inspiration – en utilisant une « impulsion » courte ou plusieurs « impulsions » d’oxygène – contrairement aux systèmes à débit continu qui débitent l’oxygène pendant tout le cycle respiratoire; grâce aux économiseurs le système d’oxygène peut durer de deux à quatre fois plus longtemps. L’oxygène n’étant fourni que pendant l’inspiration, le débit continu d’oxygène dans les narines est éliminé, ce qui entraîne une thérapie plus confortable pour de nombreux utilisateurs. L’/les impulsion(s) est/sont pratiquement indétectable(s) et l’humidité de l’air ambiant permet de maintenir un niveau d’humidité normal dans les cavités nasales. Cela réduit considérablement la sensation de gêne provoquée par la déshydratation liée à l’utilisation d’un système d’oxygène à débit continu. DURées D’UTIlIsaTIon Comme PulseDose répond aux cycles respiratoires individuels de l’utilisateur, la durée d’utilisation varie en fonction de chaque personne, du taux PulseDose prescrit et de la fréquence respiratoire. Le tableau suivant indique les rayons d’actions théoriques de l’usage ambulatoire calculés selon un rapport de 3:1. relativement à l’économiseur REMARQUE– Tous les rayons d’action sont calculés par rapport à une fréquence respiratoire de 20 respirations/minute en mode PulseDose (PD).
  • Página 23: Pièces Principales

    pIèCes prInCIpALes les PIèCes IMPoRTanTes De VoTRe boUTeIlle D’oXYGène IfIll 9 (dessus) (à l’arrière) Gamme 535-CF Gamme PD1000A Gamme PD1000A • I ndicateur de changement de piles- Un voyant rouge allumé en permanence indique que les piles doivent être changées R accord de canule- Utilisez ce raccord pour fixer la canule à la immédiatement. L’appareil ne peut être utilisé qu’en mode de bouteille iFill. débit continu jusqu’à l’installation de nouvelles piles. S électeur rotatif- Utilisez-le pour choisir le réglage de votre C ouvercle du compartiment des piles – N’utilisez que des piles ordonnance. alcalines « AA » ou NiMH normales. R accord de remplissage d’oxygène- Utilisez ce raccord pour brancher la bouteille sur le générateur d’oxygène personnel iFill Gamme 535-CF DeVilbiss. REMARQUE- Votre bouteille d’oxygène iFill ne peut être R accord de canule– Utilisez ce raccord pour fixer la canule à la remplie qu’à...
  • Página 24: Lisez Ces Étiquettes

    SEUL LE GÉNÉRATEUR D’OXYGÈNE PERSONNEL iFILL DeVILBISS PEUT EFFECTUER LE TRANSVIDAGE DE CE GAZ. neuf et/ou exposées à des températures élevées doivent passer un contrôle hydrostatique avant d’être remplies. Les bouteilles remises à N’utilisez jamais de décapant pour peinture caustique ou de nettoyant corrosif. Les bouteilles en aluminium ayant été exposées à des températures dépassant les 177°C (350°F) doivent être retirées de la circulation et condamnées par des employés formés à cette procédure. La valve de sûreté et les dispositifs de sécurité doivent être retirés et remplacés par des employés dûment autorisés et formés à cette procédure. Ne modifiez jamais cette bouteille. NE RETIREZ JAMAIS L’ÉTIQUETTE DE CE PRODUIT DeVilbiss Healthcare LLC Revente interdite 100 DeVilbiss Drive Somerset PA 15501 AVERTISSEMENT BOUTEILLE DE GAZ HAUTE PRESSION EN ALUMINIUM Un mauvais remplissage, entreposage ou une mise au rebut ou une utilisation inappropriée de la bouteille peut causer des dommages matériels ou des blessures corporelles, voire mortelles. Ne modifiez jamais cette bouteille ou sa valve. N’utilisez jamais de décapant pour peinture caustique ou de nettoyant corrosif. Ne remplissez jamais la bouteille avant qu’elle n’ait subie un contrôle hydrostatique. Seul le personnel qualifié peut remplir ou réparer...
  • Página 25: Mode D'emploi

    mode d’empLoI MoDe D’eMPloI Installation des piles dans la bouteille d’oxygène iFill dotée de l’économiseur PulseDose Ouvrez le couvercle du compartiment des piles. Insérez 2 piles « AA » alcalines ou NiMH. Refermez le couvercle du compartiment des piles. REMARQUE– Lorsque vous changez les piles, commencez par régler le sélecteur rotatif sur « OFF ». Utilisation de la bouteille d’oxygène iFill dotée de l’économiseur PulseDose F ixez la canule nasale standard sur l’économiseur et placez-la sur votre nez et votre visage. Un tube d’oxygène d’une longueur maximale de 10,66 m peut être utilisé en mode d’apport PulseDose.une �...
  • Página 26: Questions-Réponses Types Concernant L'économiseur Pulsedose

    quesTIons-réponses � AverTIssemenT N’utilisez pas de tube de canule d’une longueur supérieure à 3,04 m avec les petites bouteilles d’oxygène sous pression car elles pourraient tomber. Les bouteilles laissées sans surveillance doivent être placées dans un râtelier prévu à cet effet. qUesTIons-RéPonses TYPes ConCeRnanT l’éConoMIseUR PUlseDose Comment fonctionne un économiseur ? Comment sait-il quand j’inspire ? L ors de l’inspiration, le diaphragme descend et cause une chute de pression dans les poumons. L’air passe par le nez et la bouche pour...
  • Página 27: Entretien Et Nettoyage

    enTreTIen & neTToYAge / dépAnnAge enTReTIen & neTToYaGe Les bouteilles d’oxygène iFill DeVilbiss doivent être propres et ne doivent pas être exposées à l’humidité ou à la poussière. Les bouteilles doivent être protégées des températures extrêmes. Essuyez régulièrement les bouteilles avec un chiffon sec sans peluche. Ne nettoyez pas les bouteilles avec une solution nettoyante à base de produit solvant. Évitez de faire tomber la bouteille ou de la placer dans une position où elle risque de tomber, car elle pourrait s’endommager. Dans la mesure du possible, transportez la bouteille dans un sac rembourré de type Hideaway ou Walkabout qui la protègera en cas de d’oxygène chute. Évitez que des fluides ou des débris, tels que du sable ou des saletés ne pénètrent dans la bouteille et/ou le raccord de remplissage d’oxygène . Ne pas tremper dans l’eau. Ne pas essayer d’effectuer tout autre entretien. � AverTIssemenTs sur L’enTreposAge eT LA mAnuTenTIon Ne placez pas les bouteilles d’oxygène dans des endroits sans ventilation, par exemple un coffre de voiture. Si la température est trop élevée, la valve de sûreté...
  • Página 28: Caractéristiques Techniques Bouteille D'oxygène Ifill Avec Régulateur Intégré Pulse Dose

    CArACTérIsTIques TeCHnIques CaRaCTéRIsTIqUes TeChnIqUes Bouteille d’oxygène iFill avec régulateur intégré Pulse Dose (États-Unis) (Canada) n° de produit (États-Unis) n° de produit (Canada) Poids Dimensions PD1000A-M4 PD1000A-CAN-M4 1,59 kg (3,5 lb) 3,2 po P x 12,4 po L (81 mm x 315 mm) PD1000A-M6 PD1000A-CAN-M6 1,86 kg (4,1 lb) 3,2 po P x 15.59 po L (81 mm x 396 mm) PD1000A-CAN-ML6 PD1000A-ML6 2,18 kg (4,8 lb) 4,38 po P x 11.68 po L (111 mm x 297 mm) PD1000A-C PD1000A-CAN-C 2,54 kg (5,6 lb) 4,38 po P x 14.88 po L (111 mm x 378 mm) PD1000A-D PD1000A-CAN-D 3,27 kg (7,2 lb)
  • Página 32 80 0- 3 3 8 -1 9 88 • 8 1 4- 4 43-4881 • w w w. D e Vi lb is sH e a l t h ca r e . c o m DeVilbiss , DeVilbiss iFill and PulseDose are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare. ® ® ® © 2012 DeVilbiss Healthcare LLC. 02.12 All Rights Reserved. A-535-CYL Rev. F...

Este manual también es adecuado para:

Ifill 535-cf serie

Tabla de contenido