DeVilbiss Healthcare SmartLink DV5M Guía De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para SmartLink DV5M:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

EN
DeVilbiss
®
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
Guía de instrucciones del módulo SmartLink
ES
DV5M
PRECAUCIÓN: La legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos o por
prescripción médica.
Manuel d'utilisation du module SmartLink
FR
ATTENTION – En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou
sur ordonnance de ce dernier.
Bedienungsanleitung für das DeVilbiss
dE
DV5M
ACHTUNG – Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes
verkauft werden.
Guida all'utilizzo del modulo DeVilbiss
it
ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro
prescrizione.
Instructiehandboekje voor DeVilbiss
Nl
DV5M
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag
worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
SmartLink
Module Instruction Guide, Model DV5M
®
de DeVilbiss
®
DeVilbiss
®
SmartLink
-Modul, Modell
®
®
SmartLink
, Modello DV5M
®
®
SmartLink
module, model
®
®
0044
, model
®
, modèle DV5M
®
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para DeVilbiss Healthcare SmartLink DV5M

  • Página 1 0044 DeVilbiss SmartLink Module Instruction Guide, Model DV5M ® ® CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician. Guía de instrucciones del módulo SmartLink de DeVilbiss , model ® ® DV5M PRECAUCIÓN: La legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos o por prescripción médica.
  • Página 2 ENgliSh.................... EN - 3 ESpañol ................... ES - 14 FRaNçaiS ..................FR - 26 dEutSch ..................dE - 38 italiaNo ................... it - 50 NEdERlaNdS ..................Nl - 61 EN - 2 A-DV5M-1...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    taBlE oF coNtENtS Introduction ............................EN - 3 Symbol Definitions ..........................EN - 4 Important Safeguards .......................... EN - 4 Set Up ..............................EN - 5 Important Parts of Your SmartLink Module ................EN - 5 Connection to the CPAP ......................EN - 5 Optional Oximeter Connection ....................
  • Página 4: Symbol Definitions

    SYMBol dEFiNitioNS Attention - Consult Instruction Guide Data Port Input/Output Type BF equipment– applied part Memory Card Insertion Orientation Class II electrical protection– double Oximeter Connection Port insulated Manufacturer Serial Number Radio Transmitter Catalog Number This device contains electrical and/or electronic equipment that must be recycled per EU Directive 2012/19/EU- Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) iMpoRtaNt SaFEguaRdS Please read all instructions carefully before use.
  • Página 5: Set Up

    • To avoid electric shock, always unplug power cord from wall outlet power source when performing cleaning. • Do not insert any foreign objects into any openings. CAUTION–The circular data port and oximeter connectors located on the side of the SmartLink Module are used to attach accessories to the device.
  • Página 6: Optional Oximeter Connection

    Removal From the cpap To remove the module from the CPAP: Fully depress the release button on the side of the module. Pull the module straight back and away from the CPAP. CAUTION- Do not pull up on the module as this may damage the data connector. optional oximeter connection The SmartLink Module provides oximeter connection capability to allow an approved Nonin XPOD oximeter to be used with the CPAP/module system.
  • Página 7: Data Retrieval

    To enter the SmartLink menu, press the LEFT and RIGHT Arrow keys on the SmartLink Menu CPAP keypad at the same time. To exit the SmartLink menu, press the same Press   To Exit key sequence again or simply turn the CPAP off and on. Volume Press the UP or DOWN arrow key on the CPAP keypad to adjust the volume 100% (Adjust )
  • Página 8: Accessories

    Message shown if an error is encountered while updating device settings. This Setting Error message will remain on the display until acknowledged by pressing any key Contact Provider on the keypad or a 15 minute timeout occurs. NOTE–If this message is displayed, contact your clinician.
  • Página 9: Service Instructions

    SERVicE iNStRuctioNS The SmartLink Module does not require regular servicing. tRouBlEShootiNg Problem Probable Cause Remedy Module is not 1. The CPAP is not 1. Connect the CPAP to an appropriate power source recognized when connected to a power and verify that the module is recognized. connected to the source.
  • Página 10: Specifications

    Problem Probable Cause Remedy Oximeter data 1. Oximeter not properly 1. Verify connection between the oximeter connector (SpO 2 and PR) not connected to the and module oximeter connection port. displayed. SmartLink module. 2. Oximeter probe not 2. Reference the operating instructions that came with properly attached to user.
  • Página 11 NOTE– The EMC tables and other guidelines provide information to the customer or user that is essential in determining the suitability of the Equipment or System for the Electromagnetic Environment of use, and in managing the Electromagnetic Environment of use to permit the Equipment or System to perform its intended use without disturbing other Equipment and Systems or non-medical electrical equipment.
  • Página 12 IEC 60601 Test Electromagnetic Environment - Immunity Test Level Compliance Level Guidance Power Frequency Power frequency magnetic fields 50/60Hz Magnetic should be that of a typical location in 3A/m 3A/m Field a typical commercial or hospital IEC 61000-4-8 environment. Portable and mobile RF communications equipment should be separated from the device by no less Conducted RF...
  • Página 13 Recommended Separation distances Between portable and Mobile RF communications Equipment and this device. this device and system are Not life-Supporting This device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated disturbances are controlled. The customer or user of this device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF Communications Equipment and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
  • Página 14: Introducción

    ÍNdicE Introducción ............................ES - 14 Definiciones de símbolos ........................ES - 15 Precauciones importantes ........................ES - 15 Preparación ............................ES - 16 Piezas importantes del módulo SmartLink ................ES - 16 Conexión al dispositivo de CPAP ..................... ES - 16 Conexión al oxímetro opcional ....................
  • Página 15: Definiciones De Símbolos

    dEFiNicioNES dE SÍMBoloS Atención, consulte la guía de Entrada/Salida del puerto de datos instrucciones Dirección para introducir la tarjeta de Equipo tipo BF – pieza aplicada memoria Protección eléctrica de clase II – Puerto de conexión del oxímetro doble aislamiento Fabricante Núm.
  • Página 16: Preparación

    con el sistema o que no funcionen correctamente. • No permita que el dispositivo entre en contacto con agua. • Si se ha derramado agua en el módulo SmartLink o éste se ha sumergido en agua, desenchufe el cable de la toma de corriente. Deje que el dispositivo se seque completamente antes de volver a utilizarlo.
  • Página 17: Retirada Del Dispositivo De Cpap

    superficie posterior del CPAP Figura 1. Presione firmemente el módulo, en línea recta y de manera uniforme, sobre la parte posterior del CPAP hasta que el módulo esté completamente ubicado y trabado en su posición. PRECAUCIÓN: Cerciórese de que el conector y las lengüetas estén rectas y correctamente alineados antes de presionar a fin de evitar daños en el dispositivo CPAP Figura 2.
  • Página 18: Instrucciones De Uso

    Para salir del menú SmartLink (elija una de las siguientes opciones): Encienda o apague el ventilador. Pulse las teclas de flecha izquierda y derecha a la vez. SmartLink Volumen mero serie Versi n Firmware SpO2 ú ú ó Pulse  Salir 100% (Ajust.
  • Página 19: Otros Mensajes

    parte superior del módulo y empújela hasta que la tarjeta encaje (Figura 5). Asegúrese de que el dispositivo detecta la tarjeta (aparece un mensaje o una alerta audible) y de que se pueden transferir datos a la tarjeta. En función de la cantidad de datos, este proceso puede durar varios minutos.
  • Página 20: Accesorios

    Mensaje que aparece cuando se está actualizando el firmware. Este mensaje Actual. firmware permanecerá en la pantalla hasta que el proceso de actualización haya Espere..finalizado. Alguna vez, es posible que se proporcione una actualización del firmware de su dispositivo a través de la tarjeta de datos SmartLink. El proceso de actualización del firmware es automático y puede tardar varios segundos en completarse.
  • Página 21 Problema Causa probable Solución No se ha 1. La tarjeta no se ha colocado 1. Consulte el símbolo de la parte superior del reconocido la correctamente. módulo o la Figura 4 de esta guía para ver la tarjeta al orientación adecuada de la tarjeta. introducirla en la 2.
  • Página 22: Especificaciones

    Problema Causa probable Solución No aparecen los 1. El oxímetro no está 1. Compruebe la conexión entre el conector del datos del oxímetro correctamente conectado al oxímetro y el puerto de conexión del oxímetro (SpO 2 y PR). módulo SmartLink. del módulo.
  • Página 23: Declaración Del Fabricante Y Guía De Uso De Devilbiss

    dEclaRaciÓN dEl FaBRicaNtE Y guÍa dE uSo dE dEVilBiSS adVERtENcia Este equipo eléctrico médico exige el cumplimiento de unas medidas de precaución especiales de compatibilidad electromagnética, y se debe instalar y reparar según la información de compatibilidad electromagnética especificada en los documentos anexos. Los equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles pueden afectar a los equipos eléctricos médicos.
  • Página 24 Prueba de Nivel de prueba Nivel de inmunidad IEC 60601 cumplimiento Entorno electromagnético - Guía de uso Descarga El suelo debe ser de madera, cemento o ±6kV contacto ±6kV contacto electroestática azulejos. Si el suelo es sintético, la humedad ±8kV aire ±8kV aire IEC 61000-4-2 relativa debe ser de al menos el 30%.
  • Página 25 distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de radiofrecuencia móviles y portátiles y este dispositivo. Este dispositivo y su sistema No están destinados a su uso como aplicaciones de soporte vital. Este dispositivo está destinado a su uso en entornos electromagnéticos en los que las perturbaciones radiadas estén controladas.
  • Página 26: Indications D'emploi

    taBlE dES MatiÈRES Introduction ............................FR - 26 Explication des symboles ........................FR - 27 Consignes de sécurité importantes ..................... FR - 27 Configuration ............................FR - 28 Pièces principales du module SmartLink .................. FR - 28 Connexion à l’appareil PPC ..................... FR - 28 Connexion d’un oxymètre en option ..................
  • Página 27: Explication Des Symboles

    EXplicatioN dES SYMBolES Attention, consulter le guide d’instructions Port d’entrée-sortie de données Pièce appliquée de type BF Sens d’insertion de la carte mémoire Protection électrique de classe II – Port de connexion d’oxymètre Double isolation Fabricant Numéro de série Émetteur radio Numéro de catalogue Cet appareil comporte des équipements électriques et/ou électroniques qui doivent être recyclés conformément à...
  • Página 28: Configuration

    ne pas fonctionner correctement. • N’exposez pas l’appareil à l’eau. • Si le module SmartLink a été aspergé d’eau ou immergé, débranchez le cordon secteur de la source d’alimentation. Laissez sécher complètement l’appareil avant de le réutiliser. • Si l’appareil est tombé, reportez-vous au manuel de dépannage. Contactez votre prestataire de soins à...
  • Página 29: Connexion D'un Oxymètre En Option

    Appuyez fermement le module qui est parfaitement droit et égalisé à l’arrière de l’appareil PPC jusqu’à ce que le module soit entièrement sécurisé et verrouillé dans la position. AVERTISSEMENT – S’assurer que le connecteur et les languettes soient droits et correctement alignés avant d’appuyer pour empêcher d’endommager l’appareil PPC Figure 2.
  • Página 30: Instructions D'utilisation

    Pour quitter le menu SmartLink, effectuez l’une des opérations suivantes : 1. Allumez ou éteignez l’appareil. 2. Appuyez simultanément sur les touches Gauche et Droite. Menu SmartLink Volume Numéro de série Version logiciel SpO2: Sortie: pres.  100% (ajust. ) CM123456 V0.06 25/04/2008 iNStRuctioNS d’utiliSatioN...
  • Página 31 la partie supérieure du module, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 5). Vérifiez que la carte est détectée (affichage d’un message ou émission d’une tonalité), puis laissez l’appareil transférer les données vers la carte. La durée de cette opération varie selon la quantité de données à...
  • Página 32: Autres Messages

    autres messages Le message présenté à droite s’affiche dans le cas très improbable où une E00 Panne module défaillance du module surviendrait (erreur d’horloge, erreur de mémoire, Contacter prest. erreur de réglage, etc.). Le message présenté à droite apparaît lorsque le micrologiciel fait l’objet MAJ logiciel d’une mise à...
  • Página 33: Dépannage

    dÉpaNNagE Problème Cause probable Solution Module non reconnu 1. L’appareil PPC n’est pas 1. Connectez l’appareil PPC à une source lors de sa connexion à connecté à une source d’alimentation adéquate, puis vérifiez que le l'appareil PPC d’alimentation. module est reconnu. 2.
  • Página 34 Problème Cause probable Solution Erreur de réglage 1. La carte a été retirée 1. Vous ne devez jamais retirer la carte lors d’une pendant le transfert des procédure de transfert de données. L’interruption données. du transfert de données risque d’endommager la carte et de compromettre le bon fonctionnement de cette dernière.
  • Página 35: Recommandations Et Déclaration Du Fabricant Pour Devilbiss

    REcoMMaNdatioNS Et dÉclaRatioN du FaBRicaNt pouR dEVilBiSS aVERtiSSEMENt L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité électromagnétique [CEM] spécifiées dans les documents joints. L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique. L’équipement ou le système de prêts est utilisé...
  • Página 36 IEC 60601 Test Niveau de Environnement électromagnétique - Test d'immunité Level conformité Recommandations >95 % de chute pour >95 % de chute pour La qualité du courant du secteur doit 0,5 cycle 0,5 cycle Chutes de tension, être celle d'un environnement 60 % de chute pour 5 60 % de chute pour 5 courtes interruptions et...
  • Página 37 distances recommandées de séparation entre les équipements de commu- nication hF portables et mobiles et ce dispositif. cet appareil et ce sys- tème NE SoNt paS conçus pour la réanimation. Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées sont contrôlées.
  • Página 38 iNhalt Einführung ............................DE - 38 Definition der Symbole ........................DE - 39 Wichtige Schutzmaßnahmen ......................DE - 39 Einrichtung ............................DE - 40 Wichtige Teile des SmartLink-Moduls ..................DE - 40 Anschluss an das CPAP ......................DE - 40 Optionaler Anschluss eines Oximeters ..................
  • Página 39: Definition Der Symbole

    dEFiNitioN dER SYMBolE Dateneingang/-ausgang Achtung, Hinweise beachten Anwendungsteil der Schutzklasse BF Einschieberichtung der Speicherkarte Elektrischer Schutz der Klasse 2 – Anschluss für das Oximeter doppelte Isolierung Hersteller Seriennummer Funksender Katalognummer Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Komponenten, die gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) der Wiederverwertung zugeführt werden müssen.
  • Página 40: Einrichtung

    • Das Gerät vor Wasser schützen. • Sollte das SmartLink-Modul dennoch mit Wasser in Berührung kommen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät vor der Wiederanwendung vollständig trocknen. • Falls das Gerät auf den Boden gefallen ist, siehe Fehlerbehebung für weitere Hinweise. Lassen Sie das Gerät von Ihrem medizinischen Betreuer überprüfen.
  • Página 41: Optionaler Anschluss Eines Oximeters

    Sichtprüfung sicher, dass sich keine Lücke zwischen dem Modul und CPAP befindet. Zum Bestätigen, dass das Modul erfolgreich mit dem CPAP-Gerät gekoppelt ist, schalten Sie das CPAP ein, drücken Sie gleichzeitig auf die linke und rechte Pfeiltaste und überprüfen Sie, dass die SmartLink Menü-Meldung auf der CPAP-Anzeige angezeigt wird.
  • Página 42: Navigieren Der Menüs Und Berichterstattung

    BEdiENuNgSaNlEituNg Navigieren der Menüs und Berichterstattung Während das SmartLink-Modul am Gerät befestigt ist, sammelt es wichtige Informationen über den Gebrauch des Gerätes und welche Therapie es Ihnen bereitstellt. Viele der gesammelten Informationen stehen Ihnen durch das Onboard-Menü auf Ihrer CPAP-Anzeige zur Verfügung. Die Tabelle enthält Angaben über die Navigation der Menüs.
  • Página 43 Drücken Sie auf die Karte bis sie freigegeben ist und ziehen Sie sie aus dem Einschubschlitz. Stecken Sie die Karte in den bereitgestellten Umschlag und senden Sie sie an den medizinischen Betreuer zurück. Meldungen Folgende Meldungen werden u.U. auf dem CPAP während der Datenübertragung angezeigt: Meldung, die angezeigt wird, wenn die Karte in das SmartLink-Modul Karte erkannt eingeschoben wird und die Datenübertragung beginnt.
  • Página 44: Zubehör

    ZuBEhÖR Oximeter-Kit ..............DV5M-697 Oximeter Fingerclip-Sensor .
  • Página 45 Problem Mögliche Ursache Beseitigung Karte wird nicht 1. Karte wurde falsch 1. Die Karte so einschieben, wie oben am Modul oder erkannt, wenn sie in herum eingeschoben. auf Abb. 4 dieser Anleitung gezeigt. den Einschubschlitz 2. Karte wurde nicht 2. Die Karte vollständig in den Einschubschlitz einführen eingeschoben wird.
  • Página 46: Technische Daten

    Problem Mögliche Ursache Beseitigung CPAP ist nicht 100% 1. Module ist ggf. defekt. 1. Das Modul vom CPAP trennen und überprüfen, dass funktionstüchtig. das CPAP richtig funktioniert. Wenn das Gerät ohne das Modul richtig funktioniert, ist das Modul ggf. defekt. Den medizinischen Betreuer kontaktieren. Falls es immer noch nicht funktioniert, konsultieren Sie die CPAP-Anleitung zur Fehlersuche.
  • Página 47 anleitung und herstellererklärung – Emissionen aller geräte und Systeme Dieses Gerät ist für die Verwendung in der unten spezifizierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder Benutzer dieses Gerätes hat sicherzustellen, dass es in einer derartigen Umgebung verwendet wird. Emissionstest Compliance Elektromagnetische Verstärkung –...
  • Página 48 Elektromagnetische Verstärkung Emissionstest IEC 60601 Test Level IEC 60601- Testniveau – Richtlinie Magnetfelder mit Magnetfelder mit energietechnischen Frequenzen energietechn. Frequenz sollten sich auf einem für 3A/m 3A/m 50/60 Hz normale Gewerbe- bzw. IEC 61000-4-8 Krankenhausumgebungen typischen Niveau befinden. Bei der Verwendung von tragbarer und mobiler HF-Kommunikationsausrüstung sollte der empfohlene...
  • Página 49 Empfohlene abstände zwischen tragbarer und mobiler hF-kommunikationsausrüstung und diesem gerät. dieses gerät und System hat kEiNE lebenserhaltende Funktion. Dieses Gerät ist für die Verwendung in einer Umgebung vorgesehen, in der gestrahlte HF-Störungen kontrolliert werden. Der Kunde bzw. Benutzer des Geräts kann zur Verhinderung von elektromagnetischen Störungen beitragen, indem er gemäß...
  • Página 50 iNdicE Introduzione ............................IT - 50 Simbologia ............................IT - 51 Avvertenze importanti .......................... IT - 51 Montaggio ............................IT - 52 Parti fondamentali del modulo SmartLink.................. IT - 52 Collegamento al CPAP ......................IT - 52 Collegamento all’ossimetro opzionale ..................IT - 53 Istruzioni per l’uso ..........................
  • Página 51: Simbologia

    SiMBologia Attenzione, consultare la guida di Porta dati Input/Output istruzioni Apparecchiatura di tipo BF – parte Orientamento per l’inserimento della applicata scheda di memoria Protezione elettrica di Classe II – a Porta di collegamento ossimetro doppio isolamento Produttore Num. di serie Trasmettitore radio Numero di catalogo Questo dispositivo contiene attrezzatura elettrica e/o elettronica che deve essere riciclata...
  • Página 52: Montaggio

    Contattare il fornitore del servizio di assistenza domiciliare per una valutazione del dispositivo. • Per evitare scosse elettriche, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa a muro prima di pulire l’unità. • Non inserire corpi estranei all’interno di fori o aperture. AVVERTENZA–La porta dati circolare e i connettori ossimetro posti sul fianco del modulo SmartLink sono utilizzati per collegare gli accessori al dispositivo.
  • Página 53: Scollegamento Del Modulo Dal Cpap

    Scollegamento del modulo dal cpap Per scollegare il modulo dal CPAP: Premere a fondo il pulsante di sgancio sul fianco del modulo. Estrarre il modulo dal CPAP tirandolo all’indietro. ATTENZIONE- Il modulo deve essere estratto con delicatezza pena il danneggiamento del connettore dati. collegamento all’ossimetro opzionale Nel modulo SmartLink è...
  • Página 54: Recupero Dei Dati

    Quando il modulo SmartLink è collegato correttamente, sul display del CPAP Modulo SmartLink viene visualizzato questo messaggio. NOTA–Se prima di aver collegato il Pronto per l'uso modulo al CPAP viene inserita una scheda dati nel modulo, potrebbero essere visualizzati alcuni messaggi di rilevamento della scheda. Per accedere al menu SmartLink premere contemporaneamente i tasti freccia Menu SmartLink DESTRA e SINISTRA sul tastierino CPAP.
  • Página 55: Accessori

    Messaggio visualizzato al primo inserimento della scheda nel modulo Scheda rilevata SmartLink e non vi sono nuovi dati da trasferire. Questo messaggio rimane Pronto per l’uso visualizzato per 10 secondi. Messaggio visualizzato al termine del trasferimento dei dati presenti nella Trasf.
  • Página 56: Istruzioni Per La Pulizia

    iStRuZioNi pER la puliZia aVVERtENZa Per evitare scosse elettriche, scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa a muro. AVVERTENZA-Non sciacquare o immergere il dispositivo in acqua. Non consentire ad alcun liquido di trovarsi nei paraggi di porte o aperture; ciò comporterebbe un danno al prodotto. Se ciò si verifica, non usare il dispositivo.
  • Página 57 Problema Probabile causa Azione correttiva Errore scheda. 1. Tipo di scheda non corretto. 1. Utilizzare esclusivamente schede originali del fornitore. La scheda deve essere una scheda SD con formato FAT16. 2. Scheda rimossa durante il 2. La scheda non deve essere rimossa durante il trasferimento dati.
  • Página 58: Devilbiss - Guida E Dichiarazione Del Produttore

    Tensione e corrente:........Corrente fornita dal dispositivo serie DV5X Apparecchiatura classe II;...
  • Página 59 Livello test IEC Livello di Test di immunità 60601 conformità Ambiente elettromagnetico – Guida I pavimenti devono essere di legno, Scariche elettrostatiche ±6 kV contatto ±6 kV contatto cemento o in piastrelle di ceramica. Se (ESD) ±8 kV aria ±8 kV aria sono di materiale sintetico, l'umidità...
  • Página 60 Per i trasmettitori la cui potenza nominale massima in uscita non sia elencata nella tabella qui sopra, la distanza consigliata d in metri (m) può essere calcolata in base all’equazione applicabile alla frequenza dell’apparecchio trasmettitore, dove P è la potenza nominale massima in uscita dal trasmettitore, espressa in W, secondo il produttore del trasmettitore stesso.
  • Página 61 iNhoudSopgaVE Inleiding ............................... NL - 61 Definities van symbolen ........................NL - 62 Belangrijke veiligheidsinstructies ......................NL - 62 Opstelling ............................NL - 63 Belangrijke onderdelen van de SmartLink module ..............NL - 63 Aansluiting op de CPAP ......................NL - 63 Optionele aansluiting voor oximeter ..................
  • Página 62: Definities Van Symbolen

    dEFiNitiES VaN SYMBolEN Waarschuwing. Raadpleeg Gegevenspoort ingang/uitgang gebruikershandleiding Type BF–apparatuur – toegepast Oriëntatie van geheugenkaartplaatsing onderdeel Elektrische beschermingsklasse II – Aansluitpoort voor oximeter dubbel geïsoleerd Producent Serienummer Radiozender Catalogusnummer Dit apparaat bevat elektrische en/of elektronische apparatuur die moet worden gerecycled conform EU-richtlijn 2012/19/EU met betrekking tot elektrisch en elektrotechnisch afval (WEEE) BElaNgRiJkE VEilighEidSiNStRuctiES Lees vóór gebruik alle instructies.
  • Página 63: Opstelling

    weer gebruikt. • Als het apparaat gevallen is, raadpleegt u de sectie Problemen oplossen voor instructies. Neem contact op met uw thuiszorgverlener voor evaluatie van het apparaat. • Verwijder, om elektrische schokken te voorkomen, altijd het netsnoer uit het stopcontact tijdens het reinigen.
  • Página 64: Optionele Aansluiting Voor Oximeter

    Om te controleren of de module succesvol is gekoppeld met het CPAP-apparaat: schakel de CPAP in, druk tegelijkertijd de linker en rechter pijltoetsen in, en controleer of het SmartLink-menubericht wordt getoond op het scherm van de CPAP. Als het SmartLink-menubericht niet wordt getoond, raadpleeg dan het gedeelte Problemen oplossen voor aanvullende informatie.
  • Página 65: Ophalen Van Gegevens

    beschikbaar voor u via het ingebouwde menu op uw CPAP-scherm. De voorgaande tabel laat zien hoe u door de menu’s navigeert. Wanneer de SmartLink op de juiste wijze is aangesloten, toont het scherm van SmartLink-module de CPAP dit bericht. OPMERKING–Als er een geheugenkaart in de module is Gereed v.
  • Página 66 Berichten De volgende berichten kunnen worden weergegeven op de CPAP tijdens het ophalen van de gegevens: Bericht weergegeven wanneer een kaart voor het eerst in de SmartLink Kaart gedetect. module wordt geplaatst en gegevens worden overgedragen. Dit bericht blijft op Een ogenblik ...
  • Página 67: Accessoires

    accESSoiRES Oximeterkit ............................DV5M-697 Vingerklemsensor voor oximeter ........................ 8000AA Oorklemsensor voor oximeter ........................8000Q Oximeter Finger Soft Sensor, medium ...................... 8000SM Oximeter Finger Soft Sensor, groot ......................8000SM REiNigiNgSiNStRuctiES WaaRSchuWiNg Verwijder, om elektrische schokken te voorkomen, altijd het netsnoer uit het stopcontact. VOORZICHTIG-Spoel het apparaat nooit af met water en dompel het nooit in water onder.
  • Página 68 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Kaart wordt niet 1. Kaart niet goed 1. Zie het symbool bovenop de module of Afbeelding herkend bij plaatsing in georiënteerd. 4 in dit handboekje voor de juiste kaartoriëntatie. de kaartsleuf van de 2. Kaart niet helemaal in de 2.
  • Página 69: Devilbiss Richtlijnen En Fabrikantenverklaring

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing CPAP werkt niet 1. Module is misschien 1. Haal de module van de CPAP en controleer of de helemaal. defect. CPAP helemaal goed werkt. Als de CPAP zonder de module goed werkt, kan het zijn dat de module defect is.
  • Página 70: Richtlijnen En Fabrikantenverklaring: Emissies, Alle Apparaten En Systemen

    Richtlijnen en fabrikantenverklaring: Emissies, alle apparaten en systemen Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of gebruiker van dit apparaat moet zorgen dat het in zo’n omgeving wordt gebruikt. Emissietest Conformiteit Richtlijnen voor elektromagnetische regelhandhaving Dit apparaat gebruikt RF- (radiofrequente) energie uitsluitend voor Radiofrequentie-emissies interne functies.
  • Página 71 IEC 60601 Compliant Richtlijnen voor elektromagnetische Immuniteitstest testniveau ieniveau omgeving D=(3,5/E1)√ P 80 tot 800 MHz D=(7/E1)√ P 800 MHz tot 2,5 GHz Waarbij P het maximale vermogen is in watt en D de aanbevolen scheidingsafstand in 3 V/m meter. Uitgestraalde RF 80 MHz tot 2,5 E1 = 3V/m...
  • Página 72 Endereço: SIA Trecho 3 Lotes 2010/2020, Ed. Myriam - Primeiro Andar Brasília/DF Brasil CEP: 71.200-030 CNPJ: 04.967.408/0001-98 Registro ANVISA Nº: 80117580236 DeVilbiss Healthcare LLC • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, PA 15501 • USA 800-338-1988 • 814-443-4881 • www.DeVilbissHealthcare.com DeVilbiss and SmartLink are registered trademarks of DeVilbiss Healthcare.

Tabla de contenido