EINSCHRÄNKUNGEN UND ANWENDUNGSWEISE DER MASCHINE
14-MAX. PACKING SIZES
14-MAXIMALE VERPACKUNGSAUSMASSE
14-DIMENSIONS MAX. DE LA CONFECTION
14-DIMENSIONES MÁX. DE LA CONFECCIÓN
a = mm 500
b = mm 350
c = mm 120
GB
N.B.: max. dimensions shown on above scheme are referring to the max. dimension of the single package.
Refer to chapter 18 to get max. dimension of package (b x c); the addition of (b + c) is equal to film roll width 100 mm.
D
N.B. : die in der Tabelle gezeigte Maβe betreffen die max. dimension den einzelnen Packung.
Bitte sich auf Kapitel 18 beziehen um Auskünfte über die max. Maβe der Packung (b x c) zu haben.Die summe von (b + c) ist
gleich der Folienbreite – 100 mm.
F
N.B. : les dimensions max. indiqués dans le dessin se réferrent à la mesure max. du chaque paquet.
Pour ce qui concerne la dimension max. du paquet (b x c); il faut faire réference au chapitre 18 ou on explique que la somme de
(b + c) est égale à la largeur de la bobine de film – 100 mm.
E
N.B. :las medidas indicadas en la tabla se refieren a la medida màx. de cada una de las dimensiones.
Para la medida màx. del paquete (b x c); hay que referirse al capítulo 18 donde se ve que, la suma de (b + c) es de todos modos
igual al ancho de la bobina del film menos 100 mm.
15-MACHINE OPERATING CONDITIONS
15-BETRIEBSBEDINGUNGEN DER MASCHINE
15-CONDITIONS OPERATIONNELLES DE LA MACHINE
15-CONDICIONES OPERATIVAS DE LA MAQUINA
GB
Do not carry out packaging whose surface is the same as the inner size of the sealing frame. Leave at least 1-2 cm compared
with the sealing frame inner perimeter.
D
Keine Verpackung durchführen, deren Oberfläche dem Innenraum des Schweissrahmens gleich ist. Der Rand der Packung muß
wenigstens 1-2 cm dem inneren Perimeter des Schweißrahmes entfernt sein.
F
Ne pas effectuer de confections de superficie égale à l'intérieur du cadre de soudure. Laisser au moins 1-2 cm du périmètre interne
du châssis de sourdure.
E
No efectúes confecciones de superficie igual al interior del telar de soldadura. Dejar por lo menos 1-2 cm respecto al perímetro
interior del chasis soldador.
16-ITEMS WHICH MUST NOT BE PACKED
16-WAS NICHT VERPACKT WERDEN DARF
16-EMBALLAGES À ÉVITER
16-PRODUCTOS QUE NO TIENEN QUE SER EMPAQUETADOS
GB
The below listed products must absolutely not be wrapped to avoid damages to the machine and serious injuries to the operator in
charge: wet products, unstable products, liquids of any kind and density in fragile containers, flammable materials, explosive
materials, pressurised gas cylinder of any kind, bulk and volatile powders, any materials and products not listed but which might
harm operator and cause damages to the machine.
D
Um die Maschine permanent nicht zu beschädigen und Unfallrisiken dem Bediener zu entgehen, ist es absolut verboten die
folgenden Produkte zu verpacken: Nasse Produkte, Flüssigkeiten jeder Art und Dichte in zerbrechlichen Behältern, Entflammbare
Produkte, Explodierbare Produkte, Spraydosen, mit oder ohne Treibgas, Losen Pulver oder staubförmige Produkte, andere, hier
nicht aufgezählte Produkte oder Materialen, die auf irgend eine Weise das Gerät beschädigen oder den Bediener in Gefahr bringen
könnten.
F
Evitez absolument d'emballer les produits que nous énumérons ci-après, étant donné qu'ils peuvent causer des dégâts
définitifs et mettre les personnes en danger: produits mouillés, liquides de tous type et récipients fragiles, matieriés inflammables,
matiéries explosives, sprays contenant du gaz sous pression ou autres, poudres libres et volatiles, matiéries et produits de tout
genre susceptibles de mettre l'utilisateur en danger et d'abîmer la machine.
E
Para evitar dañar en manera permanente la máquina y evitar riesgos de accidentes al operador, esta prohibido embalar
los siguientes productos: productos mojados, liquidos de cualquier tipo y densidad contenidos en contenedores fragiles, materiales
inflamables, materiales explosivos, contenedores con gas a presión de cualquier tipo, materiales en polvo sueltos o volatiles,
eventuales materiales y productos no previstos que en cualquier manera puedan ser peligrosos para el operador y la máquina
misma.
41
LIMITS AND CONDITIONS IN THE USE OF MACHINE
LIMITES ET CONDITIONS D'USAGE DE LA MACHINE
LIMITACIONES Y CONDICIONES DE USO DE LA MÁQUINA